Negmeneykmasso negmallanma
(2 Sa 22.1-51)1 Wesse' egegkok,
xép apteme sénnaqtésso,
¡eyásekhayók ko'o exchep!
2 Xép apteme
setaqmelchesso,
sekyexánegweykekxexa',
semallahanchesso,
Dios ahagkok,
semasma apyennaqte,
seyáhakkásamáxche',
sewagkasso
teyp apmopwána,
xép apteme
sekyexanmomakxa
netno' agko'.
3 Wesse' egegkok,
payhawók xép kólpeykesho';
ekwóneyha agkok chá'a,
hewagkasek chá'a teyp
nepyeseksa sélenmexma.
4 Élpextehetmeyk
axta ko'o nétsapma;
eyáyak axta ko'o
m'a yegmen ényé
ekmassésseykmohol'a
ekyókxoho aqsok.
5 Ewakhayak axta
ko'o m'a nétsapma;
¡ketók axta ko'o
semomakxa m'a
kelhanma segaqhamo nak!
6 Ekwóneykha axta
ko'o Wesse' egegkok
ma'a ekyentaxnama
axta setnamakxa',
éltémok axta
hepasmok Dios ahagkok,
aplegayók axta ko'o
sélmaxnagko m'a
ekpayho nak tegma
appagkanamap apagkok;
¡aplegayak axta
sekwóneykha!
7 Yetlómok axta
ekyawheykha xapop
ekyennaqte agko':
kelyawheykha axta m'a
egkexe ekweykmoho
m'a awhók nak;
Wesse' egegkok aplo
axta kelyawheyáseykha.
8 Apwéhek axta
teyapmak ekpánma,
keñe apátog ekteyapma
táxa segaqhamo nak;
¡apátog axta kelánteyapmak
átex éláléweyak nak!
9 Apmeykáseykekxeyk axta néten,
keñe axta apweyweykento.
¡Yentexek axta yaphope
ekpésyam ma'a kóneg
apkenmágkaxa axta!
10 Apchántegkek axta m'a
xama apchásenneykha
ekha nak apxempenák,
keñe axta apchampaya
apmeyeykekxo néten,
seykekxeyk axta éxchahayam.
11 Apmeykha axta
apyexanmoma m'a
ekyáqtessóxma
ekyentaxno ekwakhaya axta,
apmeykha axta
aptéma appakxanma m'a
yaphope ekpésyam
ekláneyo m'a yegmen.
12 Xama apkelyenma
ekyennaqte agko' axta
teyapmak ma'a
apkenmágkaxa axta;
palleykenteyk axta yegmen
élyennaqte éleñama
m'a yaphope nak,
tén han átex éláléweyak.
13 Kextegyawomchek axta
appeywa Wesse' egegkok
meyke nak Ekhémo m'a néten;
neyseksa ektéyam
yegmen élyennaqte,
tén han átex éláléweyak.
14 Máxa yágke aktek
axta aptemék
apkelnextegkessama apkelyenma,
apkexpánchessegkek
axta sélenmexma.
15 Yáxña'akxoho
axta tamheykekxak ma'a
neysekso nak wátsam;
negwetayók axta m'a
awhak nak xapop,
eñama Wesse' egegkok
appeywa ekyennaqte agko',
tén han apwátekhapma
ekyennaqte.
16 Ey'assáseykmek axta
ko'o apmek Dios,
etekkessegkek axta m'a
wátsam ekyawe agko' nak.
17 Ewagkassegkek axta
teyp nepyeseksa m'a
sélenmexma apkelyennaqte
setaqnagkama axta,
apmelyeyha'ak axta m'a,
axta axnémók ko'o.
18 Étámeykmek axta ko'o m'a
neyseksa ekyentaxno sekha,
epasmomchek axta eyke
m'a Wesse' egegkok:
19 etekkessegkek axta
m'a eyesagkexa axta;
¡ewagkassegkek axta teyp
hakte eyásekhayók ko'o!
20 Egkéssegkek axta ko'o
ekyánmaga Wesse' egegkok
ekpayhawo nak hegkések,
eñama eyáxñeyo sektémakxa,
21 hakte ekyetlamchek axta
ko'o m'a Wesse' egegkok
nak ámay apagkok;
¡mayenseykmok xama
enxoho m'a Dios ahagkok!
22 Kaxénmakha chá'a
ewáxok ma'a ekyókxoho
apchánamakxa nak antéhek,
¡mayenseykmok xama enxoho
m'a segánamakxa apagkok!
23 Méko agko'
ko'o aqsok ekmaso
sélane nápaqtók ma'a;
ekyamasmeyk ma'a
nentémakxa ekmaso.
24 Egkéssegkek ekyánmaga
Wesse' egegkok
eñama eyáxñeyo
sektémakxa nápaqto'.
25 Wesse' egegkok,
meyenyawha chá'a
exchep ma'a énxet
meyenyaweykha nak chá'a,
kataqmalmakha chá'a
apwáxok elanok ma'a énxet
aptaqmelchásamákpoho nak chá'a,
26 exekmóshok
eyke chá'a exchep
apteme eyáxñeyo
aptémakxa m'a
énxet eyáxñeyo
nak aptémakxa,
ey'asagkohok eyke
chá'a exchep aptémakxa
m'a énxet apmopwána nak
appeywa elának pók.
27 Elwagkashok eyke
chá'a exchep teyp
ma'a megkaleymáxkoho
nak apkelwáxok,
mékoho eyke chá'a
etnessásekxak ma'a
éleymáxkoho nak apkelwáxok.
28 Wesse' egegkok,
xép sélsássesso chá'a exma;
Dios ahagkok,
xép sélsássesso exma m'a
ekyáqtésakxa exma nak.
29 Epasmeyk sa' agkok xép
aktamagkok sa' sélenmexma,
almallanagkok sa' ma'a
meteymog kélhaxtegkesso nak
tegma apkelyawe apagkok.
30 Péwók ma'a
Dios ámay apagkok;
payhawók megkólya'ássemek
ma'a apxeyenma nak
elának Wesse' egegkok.
¡Eltaqmelcheshok chá'a
Dios ma'a énxet'ák
ektáha nak chá'a apcháyo!
31 Dios apteme
wánxa xama, méko pók.
Méko mók aqsok kéláyókxa
awanchek hentaqmelchesek.
32 Dios segkésso sekyennaqte;
tén han setnéssesso
ekpéwomo sektémakxa,
33 cha'a setnéssesso ko'o
meyke sekpelápegwayam
ma'a ektémól'a xenaq,
cha'a segkésso han
sekmowána atnamha
m'a netnók agko' nak,
34 cha'a seltámésso han
yaqwayam wampakhak ma'a,
tén han segkésso sekyennaqte,
yaqwayam weykesek axát'ák ma'a
yágke sawo ekyexwase nak.
35 Xép setaqmelchesso,
tén han sewagkasso teyp,
hemagkok chá'a apmek
apkelya'assamakxa';
ektaqmeleykha apwáxok
sélányo keñamak
setaqmelchessessama sekha.
36 Eyaxñássessegkek
chá'a sekmaheykegkaxa',
megkaltáxñek chá'a emagkok.
37 Élamheykegkek axta
ko'o m'a sélenmexma,
keñe séltahanyeykekxo,
natámen seksawhoma sélnapma
axta séxyeykmo makham.
38 Nápakha'a apketkók
axta ekteméssessók.
Axta enaqxétekhágweykmok.
¡Apkelyaqneneykegkek axta
ekpayhókxa sénmágkaxa!
39 Xép axta segkésso
sekyennaqte sémpakhe;
xép axta apkeltémo
elháxahagkok
emonye' m'a énxet'ák
sélenmexeykha axta chá'a,
40 tén han apkeltémo
yenyahagkok emonye'
m'a sélenmexma nak.
Cháxa sekmassésseykmo
axta ko'o m'a ektáha
axta chá'a setaqnagko.
41 Aptegyeykegkek
axta eykhe ekpasmo,
méko axta
eyke ekpasmoma;
apwóneykha axta eykhe
chá'a Wesse' egegkok,
axta eyke yátegmoweykegkok.
42 ¡Ektepelchamók axta
ektémól'a yagkamex
kalsók éxchahayam!
¡Élteyammeykha axta,
ektémól'a ólteyammaha
yelpa' m'a ámay!
43 Emallahanchessegkek
axta nepyeseksa
m'a énxet'ák
sénmexeykha axta chá'a,
sémha emonye' axta
etnéssessók ma'a
nepyeseksa nak pók
aptémakxa énxet'ák,
éltemessáseykha axta
ko'o m'a énxet'ák
megkatnaha nak sélweteykxa'.
44 Apkelleg'ak
agkok chá'a sekpeywa,
hélyahakxohok chá'a;
kaltaqmalmakha chá'a
apkelpeywa hexének
ma'a énxet'ák apkeleñama
nak mók nekha',
45 kalyelqaxchek chá'a
apkelwáxok hélanok
énxet'ák apkeleñama
nak mók nekha,
elpexyennók chá'a
elántépok ma'a
apkelyexanmomakxa
nak chá'a.
46 ¡Megyetsepek chá'a
Wesse' egegkok!
¡Apcheymákpoho sa'
chá'a kólteméssesek ma'a
setaqmelchesso nak chá'a!
¡Meyke ekhémo sa' chá'a
kólteméssesek ma'a Dios
sewagkasso nak teyp!
47 Cha'a apteme Dios
seyaqmagkassáseykekxa
nak chá'a mók
sélteméssessamakxa m'a,
tén han sélmésso m'a
énxet'ák yaqwayam
atnehek séláneykha.
48 Ewagkassegkek
teyp nepyeseksa m'a
sélenmexma apkello nak,
cham'a sénmexeykha
sektámeykmo nak chá'a ko'o.
¡Wesse', ewagkassegkek
ko'o teyp xép,
nepyeseksa m'a énxet'ák
apkelyennaqteyáseykha nak
chá'a apyempe'ék!
49 Cháxa keñamak
sélpeykessamo
nak chá'a exchep,
nepyeseksa m'a
pók aptémakxa énxet'ák,
tén han sekmeneykmassama
chá'a negmeneykmasso xép apwesey.
50 Apméssegkek
xép apkelmalláneyak
ekxámokma m'a
wesse' apwányam ektáha
axta apkelyéseykha;
yásekhohok chá'a
exchep ma'a David,
tén han ma'a
aptawán'ák neptámen.
Acción de gracias por la victoria
(2 S. 22.1-51)Al músico principal. Salmo de David, siervo de Jehová, el cual dirigió a Jehová las palabras de este cántico el día que le libró Jehová de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo:
1 Te amo, oh Jehová, fortaleza mía.
2 Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador;
Dios mío, fortaleza mía, en él confiaré;
Mi escudo, y la fuerza de mi salvación, mi alto refugio.
3 Invocaré a Jehová, quien es digno de ser alabado,
Y seré salvo de mis enemigos.
4 Me rodearon ligaduras de muerte,
Y torrentes de perversidad me atemorizaron.
5 Ligaduras del Seol me rodearon,
Me tendieron lazos de muerte.
6 En mi angustia invoqué a Jehová,
Y clamé a mi Dios.
Él oyó mi voz desde su templo,
Y mi clamor llegó delante de él, a sus oídos.
7 La tierra fue conmovida y tembló;
Se conmovieron los cimientos de los montes,
Y se estremecieron, porque se indignó él.
8 Humo subió de su nariz,
Y de su boca fuego consumidor;
Carbones fueron por él encendidos.
9 Inclinó los cielos, y descendió;
Y había densas tinieblas debajo de sus pies.
10 Cabalgó sobre un querubín, y voló;
Voló sobre las alas del viento.
11 Puso tinieblas por su escondedero, por cortina suya alrededor de sí;
Oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 Por el resplandor de su presencia, sus nubes pasaron;
Granizo y carbones ardientes.
13 Tronó en los cielos Jehová,
Y el Altísimo dio su voz;
Granizo y carbones de fuego.
14 Envió sus saetas, y los dispersó;
Lanzó relámpagos, y los destruyó.
15 Entonces aparecieron los abismos de las aguas,
Y quedaron al descubierto los cimientos del mundo,
A tu reprensión, oh Jehová,
Por el soplo del aliento de tu nariz.
16 Envió desde lo alto; me tomó,
Me sacó de las muchas aguas.
17 Me libró de mi poderoso enemigo,
Y de los que me aborrecían; pues eran más fuertes que yo.
18 Me asaltaron en el día de mi quebranto,
Mas Jehová fue mi apoyo.
19 Me sacó a lugar espacioso;
Me libró, porque se agradó de mí.
20 Jehová me ha premiado conforme a mi justicia;
Conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado.
21 Porque yo he guardado los caminos de Jehová,
Y no me aparté impíamente de mi Dios.
22 Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí,
Y no me he apartado de sus estatutos.
23 Fui recto para con él, y me he guardado de mi maldad,
24 Por lo cual me ha recompensado Jehová conforme a mi justicia;
Conforme a la limpieza de mis manos delante de su vista.
25 Con el misericordioso te mostrarás misericordioso,
Y recto para con el hombre íntegro.
26 Limpio te mostrarás para con el limpio,
Y severo serás para con el perverso.
27 Porque tú salvarás al pueblo afligido,
Y humillarás los ojos altivos.
28 Tú encenderás mi lámpara;
Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas.
29 Contigo desbarataré ejércitos,
Y con mi Dios asaltaré muros.
30 En cuanto a Dios, perfecto es su camino,
Y acrisolada la palabra de Jehová;
Escudo es a todos los que en él esperan.
31 Porque ¿quién es Dios sino solo Jehová?
¿Y qué roca hay fuera de nuestro Dios?
32 Dios es el que me ciñe de poder,
Y quien hace perfecto mi camino;
33 Quien hace mis pies como de ciervas,
Y me hace estar firme sobre mis alturas;
34 Quien adiestra mis manos para la batalla,
Para entesar con mis brazos el arco de bronce.
35 Me diste asimismo el escudo de tu salvación;
Tu diestra me sustentó,
Y tu benignidad me ha engrandecido.
36 Ensanchaste mis pasos debajo de mí,
Y mis pies no han resbalado.
37 Perseguí a mis enemigos, y los alcancé,
Y no volví hasta acabarlos.
38 Los herí de modo que no se levantasen;
Cayeron debajo de mis pies.
39 Pues me ceñiste de fuerzas para la pelea;
Has humillado a mis enemigos debajo de mí.
40 Has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas,
Para que yo destruya a los que me aborrecen.
41 Clamaron, y no hubo quien salvase;
Aun a Jehová, pero no los oyó.
42 Y los molí como polvo delante del viento;
Los eché fuera como lodo de las calles.
43 Me has librado de las contiendas del pueblo;
Me has hecho cabeza de las naciones;
Pueblo que yo no conocía me sirvió.
44 Al oír de mí me obedecieron;
Los hijos de extraños se sometieron a mí.
45 Los extraños se debilitaron
Y salieron temblando de sus encierros.
46 Viva Jehová, y bendita sea mi roca,
Y enaltecido sea el Dios de mi salvación;
47 El Dios que venga mis agravios,
Y somete pueblos debajo de mí;
48 El que me libra de mis enemigos,
Y aun me eleva sobre los que se levantan contra mí;
Me libraste de varón violento.
49 Por tanto yo te confesaré entre las naciones, oh Jehová,
Y cantaré a tu nombre.
50 Grandes triunfos da a su rey,
Y hace misericordia a su ungido,
A David y a su descendencia, para siempre.