Tegma néten apwenaqte Babel
1 Hawók axta mók apkelpeywa énxet'ák keso náxop. 2 Xama axta apkelánteyapma m'a yókxexma ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, apkelwetágweykmek axta xapop ekpayhéyak ma'a yókxexma nak Sinar, keñe axta apkelheykmo m'a. 3 Xama ekhem axta aptáha chá'a apcháneya pók se'e: “Anlának sa' yátaphémekcha'ák, ólwatnek sa'.” Apkelmáha axta m'a yátaphémekcha'ák, axta elmáha m'a meteymog, apkelmáha axta meteymog égmenek, axta elmáha m'a meteymog ánek. 4 Keñe axta aptáha apkelpaqmeta s'e: “Kólchempoho, anlának xama tegma apwányam, tén han xama tegma néten apwenaqte apweykmoho néten. Keñe sa' ólxénaxchek chá'a negko'o negmowána aqsok, móxpaqnehek sa' chá'a ekyókxoho keso náxop.”
5 Apweywenteyk axta Wesse' egegkok apkelano tegma apwányam, tén han tegma néten apwenaqte, apkeláneygko axta m'a énxet'ák nak. 6 Keñe axta aptáha s'e: “Méko apkelpaxqamap xa énxet'ák nak, hawók nahan mók apkelpeywa, cháxa keñamak apkeláneykegko nak xa apkeltamheykha nak, melwátesagkek han apkeláneyak. 7 Tásek sa' ólweywenták ólxegánegkessesek mók apkelpeywa, yaqwayam sa' mey'asagkehek chá'a aptáhakxa apcháneya pók.”
8 Cháxa aptáhakxa axta Wesse' egegkok apkexpánchesa ekyókxoho keso náxop, apkelwáteságkek axta han apkeláneyak tegma apwányam. 9 Cháxa yókxexma apkelxegánegkessesakxa axta apkelpeywa Wesse' egegkok apyókxoho énxet'ák apheykha keso náxop. Cháxa apkexpánchesakxa axta han ekyókxoho yókxexma keso náxop. Ekeso éñamakxa kélteméssesa axta apwesey Babel xa tegma apwányam nak.
Sem aptawán'ák neptámen
(1 Cr 1.24-27)
10 Keso Sem aptawán'ák neptámen se'e: Apteyekmek axta apketche Sem, apweykmo axta cien apyeyam apagkok, cham'a Arfaxad, aptéma axta apqánet apyeyam natámen axta yegmen ekyawe. 11 Aphegkek axta makham Sem quinientos apyeyam natámen xa, apkelweteykekxeyk axta makham mók apketchek apkelennay'a, tén han kelwán'ák.
12 Treinta y cinco apyeyam apagkok axta weykmok Arfaxad apteyekmo m'a apketche Sélah. 13 Aphegkek axta makham Arfaxad cuatrocientos tres apyeyam natámen xa, apkelweteykekxeyk axta makham mók apketchek apkelennay'a, tén han kelwán'ák.
14 Treinta apyeyam apagkok axta weykmok Sélah apteyekmo m'a apketche Éber. 15 Aphegkek axta makham Sélah cuatrocientos tres apyeyam natámen xa, apkelweteykekxeyk axta makham mók apketchek apkelennay'a, tén han kelwán'ák.
16 Treinta y cuatro apyeyam apagkok axta weykmok Éber apteyekmo m'a apketche Péleg. 17 Aphegkek axta makham Éber cuatrocientos treinta apyeyam natámen xa, apkelweteykekxeyk axta makham mók apketchek apkelennay'a, tén han kelwán'ák.
18 Treinta apyeyam apagkok axta weykmok Péleg apteyekmo m'a apketche Reú. 19 Aphegkek axta makham Péleg doscientos nueve apyeyam natámen xa, apkelweteykekxeyk axta makham mók apketchek apkelennay'a, tén han kelwán'ák.
20 Treinta y dos apyeyam apagkok axta weykmok Reú apteyekmo m'a apketche Serug. 21 Aphegkek axta makham Reú doscientos siete apyeyam natámen xa, apkelweteykekxeyk axta makham mók apketchek apkelennay'a, tén han kelwán'ák.
22 Treinta apyeyam apagkok axta weykmok Serug apteyekmo m'a apketche Nahor. 23 Aphegkek axta makham Serug doscientos apyeyam natámen xa, apkelweteykekxeyk axta makham mók apketchek apkelennay'a, tén han kelwán'ák.
24 Veintinueve apyeyam apagkok axta weykmok Nahor apteyekmo m'a apketche Térah. 25 Aphegkek axta makham Nahor ciento diecinueve apyeyam natámen xa, apkelweteykekxeyk axta makham mók apketchek apkelennay'a, tén han kelwán'ák.
26 Setenta apyeyam apagkok axta weykmok Térah apkelweteya m'a apketchek, Abram, Nahor, tén han Harán.
Térah aptawán'ák neptámen
27 Keso Térah axta aptawán'ák neptámen se'e: apyáp axta m'a Abram, Nahor tén han Harán. Harán apyáp axta Lot, 28 apketsepmeyk axta m'a Ur yókxexma nak Caldea, megyetsapmakxa axta makham ma'a apyáp Térah. Axta apketsaphok ma'a yókxexma apteyeykemxa axta. 29 Kelyamhopmeyk axta Abram, Sarai axta apmák, keñe Nahor apmoma m'a Milcá, Harán axta apketche, Iscá axta apyáxeg. 30 Yawanchek axta kótak étche Sarai, hakte katétche axta.
31 Apteyepmeyk axta Térah ma'a Ur apchókxa nak caldeos, apmaheykegko m'a yókxexma Canaán yetlo apketche Abram, apyentamomchek axta m'a aptáwen Lot, yetlo m'a aptánegken Sarai. Xama axta apkelweykmo m'a tegma apwányam Harán, apkelheykmek axta m'a. 32 Doscientos cinco apyeyam apagkok axta weykmok Teráh apketsapma m'a Harán.
La torre de Babel
1 Tenía entonces toda la tierra una sola lengua y unas mismas palabras. 2 Y aconteció que cuando salieron de oriente, hallaron una llanura en la tierra de Sinar, y se establecieron allí. 3 Y se dijeron unos a otros: Vamos, hagamos ladrillo y cozámoslo con fuego. Y les sirvió el ladrillo en lugar de piedra, y el asfalto en lugar de mezcla. 4 Y dijeron: Vamos, edifiquémonos una ciudad y una torre, cuya cúspide llegue al cielo; y hagámonos un nombre, por si fuéremos esparcidos sobre la faz de toda la tierra. 5 Y descendió Jehová para ver la ciudad y la torre que edificaban los hijos de los hombres. 6 Y dijo Jehová: He aquí el pueblo es uno, y todos estos tienen un solo lenguaje; y han comenzado la obra, y nada les hará desistir ahora de lo que han pensado hacer. 7 Ahora, pues, descendamos, y confundamos allí su lengua, para que ninguno entienda el habla de su compañero. 8 Así los esparció Jehová desde allí sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad. 9 Por esto fue llamado el nombre de ella Babel, porque allí confundió Jehová el lenguaje de toda la tierra, y desde allí los esparció sobre la faz de toda la tierra.
Los descendientes de Sem
(1 Cr. 1.24-27)
10 Estas son las generaciones de Sem: Sem, de edad de cien años, engendró a Arfaxad, dos años después del diluvio. 11 Y vivió Sem, después que engendró a Arfaxad, quinientos años, y engendró hijos e hijas. 12 Arfaxad vivió treinta y cinco años, y engendró a Sala. 13 Y vivió Arfaxad, después que engendró a Sala, cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas. 14 Sala vivió treinta años, y engendró a Heber. 15 Y vivió Sala, después que engendró a Heber, cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas. 16 Heber vivió treinta y cuatro años, y engendró a Peleg. 17 Y vivió Heber, después que engendró a Peleg, cuatrocientos treinta años, y engendró hijos e hijas. 18 Peleg vivió treinta años, y engendró a Reu. 19 Y vivió Peleg, después que engendró a Reu, doscientos nueve años, y engendró hijos e hijas. 20 Reu vivió treinta y dos años, y engendró a Serug. 21 Y vivió Reu, después que engendró a Serug, doscientos siete años, y engendró hijos e hijas. 22 Serug vivió treinta años, y engendró a Nacor. 23 Y vivió Serug, después que engendró a Nacor, doscientos años, y engendró hijos e hijas. 24 Nacor vivió veintinueve años, y engendró a Taré. 25 Y vivió Nacor, después que engendró a Taré, ciento diecinueve años, y engendró hijos e hijas. 26 Taré vivió setenta años, y engendró a Abram, a Nacor y a Harán.
Los descendientes de Taré
27 Estas son las generaciones de Taré: Taré engendró a Abram, a Nacor y a Harán; y Harán engendró a Lot. 28 Y murió Harán antes que su padre Taré en la tierra de su nacimiento, en Ur de los caldeos. 29 Y tomaron Abram y Nacor para sí mujeres; el nombre de la mujer de Abram era Sarai, y el nombre de la mujer de Nacor, Milca, hija de Harán, padre de Milca y de Isca. 30 Mas Sarai era estéril, y no tenía hijo. 31 Y tomó Taré a Abram su hijo, y a Lot hijo de Harán, hijo de su hijo, y a Sarai su nuera, mujer de Abram su hijo, y salió con ellos de Ur de los caldeos, para ir a la tierra de Canaán; y vinieron hasta Harán, y se quedaron allí. 32 Y fueron los días de Taré doscientos cinco años; y murió Taré en Harán.