Kélapháseykha apkeltamheykha
1 Kéméxcheyk negko'o kéxegke hẽltéhek nenteme nempasmeykha aptamheykha Cristo, nélxawéyak yaqwayam ólxekmósek ma'a aqsok ekpowásamáxkoho apmáheyo nak elának ma'a Dios. 2 Énxet ektáhakxa enxoho apxawe yaqwayam elának xa, kéméxcheyk exekmóshok yaqwayam enxoho kapayhohok kélteme kéláyo. 3 Keñe ko'o, asextók ektamheykha ewáxok kóltéhek sélyekpelchémo ko'o kéxegke, essenhan ma'a sẽlyekpelchémókxa apagkok nak énxet'ák. Weykmók nahan ko'óxa matne sekyekpelchamáxchekxoho ahagko'. 4 Méko agkok ko'o sesexnenagko m'a ektémakxa nak élchetamso ewáxok, háwe eyke sexeyenma ko'o sekteme meyke sektémakxa xa. Wesse' egegkok akke apteme chá'a sékpelchémo ko'o. 5 Nágkólteme chá'a kéxegke kélyekpelchémo xama aqsok megkawánxa enxoho makham ekhem; kólleyx ewaták ma'a Wesse' egegkok, tén han enegkenekxak neyseksa élseyéxma m'a aqsok ekheykegko nak ekyáqtésakxaxma, kólleyx nahan elyekpelchássessók ma'a ekmámenyého nak kalának egwáxok. Keñe sa' Dios egkések chá'a ekpayheykekxa apwáxok xama xama m'a ekpayhawo nak chá'a exka'.
6 Élyáxeg, éltennássek ko'o kéxegke xa aqsok nak yaqwayam enxoho kapasmok tén han sekyetchásekxoho ko'o aptémakxa nak ma'a Apolo, tén han ko'óxa. Éltennássek ko'o kéxegke xa, yaqwayam enxoho kaltámeyagkok nentémakxa nak negko'o meyke kélyeykháseykegkoho m'a ektémakxa nak eknaqtáxésamaxche weykcha'áhak, yaqwayam enxoho megkeyxkók kélwáxok kélxama kólámenyéhok ma'a xama énxet, keñe kóltaqnók ma'a pók. 7 ¿Yaqsa ekteméssesso exchep néten nepyeseksa apnámakkok? ¿Yaqsa aqsok ekyetnama exchep megkésso m'a Dios? Apméssegkek agkok xép aqsok ma'a Dios, ¿yaqsa ektéma eyeymáxkoho nak chá'a exchep apwáxok, máxa aptemék apwete apagko' la'a exchep ma'a aqsok nak?
8 Máxa ekxámokma aqsok kélagkok kaxwók kéltamhágkok kéxegke, máxa ekyetna enxoho kaxwók ekyókxoho aqsok kélmámenyého nak chá'a, máxa kelwesse'e apkelwányam kaxwók kéltamhágkok megkalmopmenyéhol'a xama aqsok éleñama negko'o. Katnoho annal'a naqsók kéltamhéyak kelwesse'e apkelwányam, yaqwayam enxoho antamhagkok negko'óxa xamo' kéxegke kelwesse'e apkelwányam. 9 Keñe ko'o ekxeyenma ewáxok, negko'o nenteme nak sẽlápháseykha, senteméssessama Dios axayo' agko', máxa enteméssessók ma'a énxet'ák yaqwayam la'a etekyewekxa'. Máxa aqsok kélláneykha ẽltemessessók, agkok keso náxop tén han ma'a Dios apkelásenneykha, tén han ma'a énxet'ák. 10 Cristo negko'o keñamak néltamhomaxko sẽlyeháxma; keñe kéxegke, Cristo keñamak, kélanagkama kóltemék ekha kélmowancha'a aqsok. Nélyelqáxkók eyke negko'o, keñe kéxegke kélmelyéha'e'. Méko chá'a negko'o hegáwho', keñe kéxegke kóláwhok chá'a. 11 Weykmók makham negko'o néllegeykegkoho meyk sẽlnapma s'e kaxwo' nak, tén han hem sẽlnapma, tén han senteme meyke apáwa; ennaqtawáseykegkók chá'a énxet, méko nahan enxanák egagko', 12 nélyampayak néltamheykha ekyentaxno. Yának chá'a negko'o hentemégwomhok exma ekmaso énxet, keñe chá'a negko'o agának kataqmelek ektáhakxa énxet; ẽlnaqtawáseykegkók chá'a negko'o, ólenmaxaxkoho' eyke aqsa chá'a. 13 Hẽltawássesha chá'a negko'o nélwesey, keñe negko'o agátegmowagkok aqsa chá'a yetlo éltaqmeleykha egwáxok. Máxa ẽlteméssessók ma'a aqsok apák la'a kélchexakha keso náxop, ektémól'a aqsok apák apkexakha énxet. Cháxa sentémakxa nak negko'o ekwokmoho makham se'e kaxwo' nak.
14 Matáxessásak ko'o kéxegke yaqwayam agkések kélmegqakto, wánxa aqsa yaqwayam agkések sekpeywa, sektémól'a alának ma'a étchek ahancha'awo' nak, hakte élásekhayók ko'o kéxegke. 15 Diez mil eykhe katnehek apyókxoho énxet apkelxekmósso kéxegke apkeltennasso nak ma'a amya'a eñama nak Cristo, mexámyehek eyke m'a kélyapmeyk. Ko'o sekteme kélyáp kéxegke, hakte éltennassegkek axta chá'a m'a amya'a ektaqmela, ekyepetcháseykekxo axta kéxegke m'a Cristo Jesús. 16 Éltamhók agko' eyke ko'o kóltéhek sektémakxa nak ko'o.
17 Cháxa keñamak seyáphássessama nak kéxegke m'a Timoteo, apteme nak máxa hatte seyásekhayo tén han meyenseyam apyetlo m'a Wesse' egegkok. Sa' eltennásekxohok chá'a kéxegke sektémakxa nak ko'o may'ásseyam ma'a Cristo Jesús, sektémakxa nak chá'a ko'o sélxekmósso énxet ekyókxoho apchaqneykekxexa sekmaheykegkaxa axta chá'a. 18 Kélnápakha nahan chá'a kéxegke keleyxkohok apkelwáxok, apkeláneya may'óteyk ko'o makham atyánegwatámho'; 19 apkeltamhók sa' agkok Wesse' egegkok, kaxwók sa' awaták makham atnehek meyk'a kéxegke. Keñe sa' óteyágwaták apmopwancha'a elanagkok aqsok xa éleymáxkoho nak chá'a apkelwáxok, háwe eyke ekwánxa agkok ma'a apkelmopwancha'a nak apkelpeywa. 20 Hakte háwe amya'a naqsal'a m'a aptémakxa nak Wesse' apwányam Dios, ekha ekmowána m'a. 21 ¿Yaqsa kélámenyého atnéssesek kéxegke? ¿Kéltamhók enxeykel'a ay'ókxak yetlo sélyekpexchetma, essenhan ay'ókxak yetlo sélásekhayo tén han ektaqmeleykha ewáxok?
El ministerio de los apóstoles
1 Así, pues, téngannos los hombres por servidores de Cristo, y administradores de los misterios de Dios. 2 Ahora bien, se requiere de los administradores, que cada uno sea hallado fiel. 3 Yo en muy poco tengo el ser juzgado por vosotros, o por tribunal humano; y ni aun yo me juzgo a mí mismo. 4 Porque aunque de nada tengo mala conciencia, no por eso soy justificado; pero el que me juzga es el Señor. 5 Así que, no juzguéis nada antes de tiempo, hasta que venga el Señor, el cual aclarará también lo oculto de las tinieblas, y manifestará las intenciones de los corazones; y entonces cada uno recibirá su alabanza de Dios.
6 Pero esto, hermanos, lo he presentado como ejemplo en mí y en Apolos por amor de vosotros, para que en nosotros aprendáis a no pensar más de lo que está escrito, no sea que por causa de uno, os envanezcáis unos contra otros. 7 Porque ¿quién te distingue? ¿o qué tienes que no hayas recibido? Y si lo recibiste, ¿por qué te glorías como si no lo hubieras recibido?
8 Ya estáis saciados, ya estáis ricos, sin nosotros reináis. ¡Y ojalá reinaseis, para que nosotros reinásemos también juntamente con vosotros! 9 Porque según pienso, Dios nos ha exhibido a nosotros los apóstoles como postreros, como a sentenciados a muerte; pues hemos llegado a ser espectáculo al mundo, a los ángeles y a los hombres. 10 Nosotros somos insensatos por amor de Cristo, mas vosotros prudentes en Cristo; nosotros débiles, mas vosotros fuertes; vosotros honorables, mas nosotros despreciados. 11 Hasta esta hora padecemos hambre, tenemos sed, estamos desnudos, somos abofeteados, y no tenemos morada fija. 12 Nos fatigamos trabajando con nuestras propias manos; nos maldicen, y bendecimos; padecemos persecución, y la soportamos. 13 Nos difaman, y rogamos; hemos venido a ser hasta ahora como la escoria del mundo, el desecho de todos.
14 No escribo esto para avergonzaros, sino para amonestaros como a hijos míos amados. 15 Porque aunque tengáis diez mil ayos en Cristo, no tendréis muchos padres; pues en Cristo Jesús yo os engendré por medio del evangelio. 16 Por tanto, os ruego que me imitéis. 17 Por esto mismo os he enviado a Timoteo, que es mi hijo amado y fiel en el Señor, el cual os recordará mi proceder en Cristo, de la manera que enseño en todas partes y en todas las iglesias. 18 Mas algunos están envanecidos, como si yo nunca hubiese de ir a vosotros. 19 Pero iré pronto a vosotros, si el Señor quiere, y conoceré, no las palabras, sino el poder de los que andan envanecidos. 20 Porque el reino de Dios no consiste en palabras, sino en poder. 21 ¿Qué queréis? ¿Iré a vosotros con vara, o con amor y espíritu de mansedumbre?