Ektemegwánxa néxa ekhem
1 “Ewaták sa' Miguel, apteme nak Dios apchásenneykha apyennaqte, apkelmasma nak xép énxet'ák apagkok.

“Yentexek sa'
katnehek xa ekhem nak,
megkótémaxko axta
katnehek ma'a
sekxók axta eyeynamókxa
ekteyapma m'a
apheykegkaxa énxet.
Wokmek sa' agkok
xa ekhem nak,
elwagkasakpok sa' teyp
apyókxoho énxet'ák apagkok
eknaqtáxésamaxche nak
apkelwesey weykcha'áhak.
2 Apxámok sa'
enaqxétekhágwók
ma'a apkeletsapma
kélátawanye
axta takhaxpop:
yetneyk sa'
chá'a yaqwayam
eweynchamha
meyke néxa,
yetneyk sa' han
chá'a yaqwayam
emegqágwakxak
meyke néxa
megyásekhamap.
3 Máxa aqsok
élápogwátéyak néten
sa' etnahagkok
elápogwátek ma'a
apkelyekpelchémo
nak aqsok,
apnaqlo axta chá'a
ámay ekpéwomo
m'a apxámokma énxet;
¡elápogwátek sa'
meyke néxa,
aptémól'a yaw'a!

4 “Xép akke Daniel, ekpós sa' xép xa aqsok nak, épetches sa' apkelqahasso xa weykcha'áhak nak ekwokmoho ektemegwánxa néxa ekhem. Eyaqmagakpok sa' pók énxet etegyagkok apkelya'ásegwayam.’
5 “Ko'o Daniel, ekwet'ak axta makham pók apqánet énxet apchaqneyncha'a chá'a xama nekha m'a wátsam. 6 Keñe axta xama aptáha apkelmaxneyeyncha'a énxet apkelántaxneykekxa axta apáwa apkelexyawe, apkenmeyncha'a axta m'a néten yegmen ma'a wátsam: ‘¿Háxko sa' ekwánxa kamassegwók se'e aqsok sempelakkasso nak agweta'?’ 7 Apkelya'ássek axta néten apmék ma'a énxet apkelántaxneykekxa axta apáwa apkelexyawe, apmésa appeywa ekmámnaqsoho agko' yetlo apxeyenma apwesey m'a Dios memassegwayam. Aptáhak axta s'e: ‘Wokmek sa' agkok apqántánxo apyeyam nepxet pók, ekmassa sa' kélmasséssekmo apteme apkelyennaqte m'a Dios énxet'ák apagkok, kamassegwók sa' xa ekyókxoho aqsok nak.’
8 “Ekhaxnawók axta eykhe ko'o aptáhakxa appeywa, axta eyke ay'ásegkok xama enxoho. Tén axta sektáha seyáneya sélmaxneyáncha'a s'e: ‘Wesse', ¿háxko sa' katnehek natámen xa ekyókxoho aqsok nak?’ 9 Aptáhak axta seyátegmowágko: ‘Daniel, exeg aqsa exchep, hakte kakpósaxchek sa' xa aqsok nak, ekwokmoho ektemegwánxa néxa ekhem. 10 Apxámok sa' énxet ellegagkohok xa nenlegeykegkoho ekxénáxko nak, elmallánek sa' yetlo kélaxñassáseykekxa apyempe'ék, tén han kélmópessáseykekxa'. Keñe sa' ma'a élmasagcha'a nak apkeltémakxa, elanagkok sa' aqsa makham apkeltémakxa élmasagcha'a, meyke apkelya'áseyak ektáhakxa', keñe sa' ma'a énxet'ák apkelyekpelchémo nak aqsok, elya'asagkohok sa'. 11 Mil doscientos noventa ekhem sa' kayeykhak eyeynamo m'a sekxók axta kélmasséssekmo m'a élánamáxche nak chá'a aqsok ektekyawa yókxoho ekhem, tén han kélpekkenwayam aqsok ekmaso agko' ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok. 12 Apkeleñémo énxet apkelhaxanma nak kammok mil trescientos treinta y cinco ekhem. 13 Xép akke Daniel, elenxanmoho ekwokmoho apwagkasa néxa', tén sa' ellókasek apyampe, exatakhak sa' ma'a ektemégwokmo enxoho néxa ekhem, yaqwayam exkak ekyaqmageykekxa m'a aptamheykha.’”
El tiempo del fin
1 En aquel tiempo se levantará Miguel, el gran príncipe que está de parte de los hijos de tu pueblo; y será tiempo de angustia, cual nunca fue desde que hubo gente hasta entonces; pero en aquel tiempo será libertado tu pueblo, todos los que se hallen escritos en el libro. 2 Y muchos de los que duermen en el polvo de la tierra serán despertados, unos para vida eterna, y otros para vergüenza y confusión perpetua. 3 Los entendidos resplandecerán como el resplandor del firmamento; y los que enseñan la justicia a la multitud, como las estrellas a perpetua eternidad. 4 Pero tú, Daniel, cierra las palabras y sella el libro hasta el tiempo del fin. Muchos correrán de aquí para allá, y la ciencia se aumentará.
5 Y yo Daniel miré, y he aquí otros dos que estaban en pie, el uno a este lado del río, y el otro al otro lado del río. 6 Y dijo uno al varón vestido de lino, que estaba sobre las aguas del río: ¿Cuándo será el fin de estas maravillas? 7 Y oí al varón vestido de lino, que estaba sobre las aguas del río, el cual alzó su diestra y su siniestra al cielo, y juró por el que vive por los siglos, que será por tiempo, tiempos, y la mitad de un tiempo. Y cuando se acabe la dispersión del poder del pueblo santo, todas estas cosas serán cumplidas. 8 Y yo oí, mas no entendí. Y dije: Señor mío, ¿cuál será el fin de estas cosas? 9 Él respondió: Anda, Daniel, pues estas palabras están cerradas y selladas hasta el tiempo del fin. 10 Muchos serán limpios, y emblanquecidos y purificados; los impíos procederán impíamente, y ninguno de los impíos entenderá, pero los entendidos comprenderán. 11 Y desde el tiempo que sea quitado el continuo sacrificio hasta la abominación desoladora, habrá mil doscientos noventa días. 12 Bienaventurado el que espere, y llegue a mil trescientos treinta y cinco días. 13 Y tú irás hasta el fin, y reposarás, y te levantarás para recibir tu heredad al fin de los días.