Énxet apkelane yátegwáxwa kélyetcháseykekxoho tén han yelpa'
1 Epaqhetchessek axta ko'o Wesse' egegkok, aptáhak axta seyáneya s'e: 2 “Emhók sa' apxagkok énxet apkelane nak yátegwáxwa, sa' altennássók xép sekpeywa m'a.” 3 Ekmahágkek axta ko'o m'a apxagkok nak apkelane yátegwáxwa, ko'o Jeremías, ekwetágwokmek axta apyeykesa yelpa' m'a apkeláneykxa nak chá'a yátegwáxwa. 4 Xama axta chá'a eyesagko aptekkesso apkelane, apkeláneykxók axta chá'a, apmáncha'a chá'a xa yelpa' nak, ekwokmoho aptekkesa m'a ekwánxa apmopmenyého etekkesek.
5 Keñe axta Wesse' egegkok aptáha seyáneya s'e: 6 “Israelitas, ¿mowancheya ko'óxa atnéssesek kéxegke xa ektáha nak, ekhawo apteméssesakxa nak yelpa' xa apkelane nak yátegwáxwa? Máxa yelpa' ekteméssessók sélmeykencha'a emék kéxegke, ekhawo aptémakxa nak apkelmeykha apmék yelpa' xa énxet apkelane nak yátegwáxwa. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'. 7 Ekmanyehe agko' ko'o ewanchek axének alántekkesek énxet'ák, tén han alnápok, tén han amasséssók xama apchókxa, essenhan aptémakxa nak chá'a wesse' apwányam xama énxet. 8 Apkelwátesagkek agkok chá'a apkeláneyak aqsok ekmaso xa énxet'ák nak, keñe magwáphássesek chá'a m'a séllegassáseykegkoho séleyxchessama nak ko'o. 9 Ewanchek han chá'a ko'o axének anaqxétekhasegkokxa', tén han axátekhásekxak chá'a xama apchókxa, tén han aptémakxa nak chá'a wesse' apwányam xama énxet. 10 Apkelánegkek agkok chá'a aqsok ekmaso xa énxet'ák nak, melyahákxoho enxoho chá'a sélpaqhetchesso, magwaphássesek chá'a m'a aqsok éltaqmela ekxeyenma nak chá'a ewáxok wáphássesek.
11 “Eltennés sa' énxet'ák Judá, tén han ma'a apheykha nak Jerusalén, sektáha ko'o sélxéna, sektáha nak Wesse': ‘Éláneykxeyk ko'o sektáhakxa yaqwánxa atnéssesek kéxegke; xénchek ewáxok allegássesagkoho'. Kólwátésák kélláneyak aqsok ekmaso, kóltaqmelchásekxa kéltémakxa, tén han aqsok kéllánéyak nak chá'a.’ 12 Sa' etnehek elátegmowágkok xép se'e: ¡Kaqhok eyke exchep henlenxanmok! Egmenyeyk negko'o anlanagkok ma'a ekleklamókxa nak chá'a egwáxok, tén han ólyennaqtések egwáxok ólyetlakxak ma'a ekxeyenmakxa nak chá'a egwáxok.”
13 Cháxa keñamak aptáha nak
Wesse' egegkok se'e:
“Kólmaxneyha hana m'a
pók aptémakxa nak énxet'ák,
aplegayak kexa
xama xa ektéma nak aqsok.
¡Asagkók agko' apkeláneyak
aqsok ma'a énxet'ák Israel!
14 ¿Emassegwomhoya chá'a
yeyam appok ma'a
naw'ék nak egkexe
meteymog Líbano?
¿Keymawhoya chá'a yegmen
ektaqmalma ekteyapma nak ma'a
néten nak egkexe?
15 Kelwagqámeykegkek eyke ko'o
m'a énxet'ák ahagkok,
apkelméssegkek chá'a
aqsok ánek ekmátsa nak
ekpaqneyam éten agkok ma'a
aqsok kéláyókxa élmowancha'a amya'a nak.
Apkelyetnakhágweykmek ma'a
ámay apagkok nak,
cham'a nanók ámay nak,
apkelyetleykekxeyk ma'a
ámay melya'áseykegkaxa nak.
16 Cháxa apkeltémakxa
aptemessáseykekxo
yókxexma meykexa énxet
ma'a apchókxa nak,
tén han élyamasso
apkelwáxok ma'a énxet'ák.
Elyeykesha sa' chá'a apqatkok
elyegweyk elwetak ma'a ektáhakxa enxoho
chá'a apkelyeykhágwayam ma'a.
17 Máxa sa' ko'o
atnehek éxchahayam
eñama nak ekteyapmakxa ekhem
waxpánchesek ma'a énxet'ák Israel;
wának sa' emenxenek ma'a
apkelenmexma nak.
Wahekxak sa' éyapok,
malanók sa',
cham'a ekwa'a sa' ekhem
séllegassáseykegkoho.”
Kélláneykekxa amya'a yaqwánxa kólteméssesek Dios appeywa aplegasso
18 Aptáhak axta apkelpaqmeta énxet'ák se'e: “Anlánekxak sa' nentáhakxa yaqwayam agmasséssók Jeremías. Megkatnehek eyke chá'a meyke apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok yaqwayam hẽlxekmóssek, apxámok nahan ma'a apkelya'áseyak nak aqsok, yaqwayam hempékessesagkok, tén han Dios appeywa apkellegasso yaqwayam chá'a hẽltennaksek Dios appeywa. Ansexnenak sa', yaqwayam sa' emátog. Mageyxók sa' chá'a m'a aptáhakxa enxoho chá'a sẽláneya.”
Jeremías apkelmaxnagko
19 ¡Wesse', heyeyxho hana!
¡Yeyxho aptáhakxa nak
apkelpeywa m'a sélenmexma!
20 ¿Kólyaqmagkásekxohoya
chá'a aqsok ekmaso m'a
aqsok ektaqmela nak?
¡Apmetmeyk máxek
yaqwayam heyátawanyek!
Kaxénwakxoho apwáxok
sekpaqhetchessa'akto axta exchep,
séltamho epasmok
xa énxet'ák nak,
séltamho axta exchep elwataksek
apkeltaqnawéyak ma'a.
21 ¡Yána kaxwók eletsapok
apketchek meyk élnapma,
essenhan sókwenaqte kélyetxaqxo;
tampe sa' katnahagkok
ma'a apnaqteyegka'a nak,
tén han meyke étchek!
¡Yána kalnápok negmasse m'a
apkelennay'a nak énxet'ák apagkok,
keñe sa' wokma'ák eletsapok
kempakhakma!
22 Elpelakkasses
yahak ma'a énxet'ák
apkelmenyexmo nak;
¡kañexkohok sa' élpayheykha
apatña'ák apkelaye!
Hakte emétegkessegkek máxek
apmáheyo hemok,
epekkenchessegkek kelhanma
sekpéwomókxa nak chá'a.
23 Wesse',
apya'ásegkók eyke
exchep ekyókxoho
aqsok élxeyenma nak
apkelwáxok elanagkok,
apmáheyo ko'o heyaqhek.
¡Eyaqmagkásekxa m'a
aqsok ekmaso apkeláneyak nak,
nágkalwánaqma m'a
melya'assáxma nak!
¡Elyaqnegkesák ma'a
apmonye' nak xép,
ellegássesagkoho yetlo aplo!
La señal del alfarero y el barro
1 Palabra de Jehová que vino a Jeremías, diciendo: 2 Levántate y vete a casa del alfarero, y allí te haré oír mis palabras. 3 Y descendí a casa del alfarero, y he aquí que él trabajaba sobre la rueda. 4 Y la vasija de barro que él hacía se echó a perder en su mano; y volvió y la hizo otra vasija, según le pareció mejor hacerla.
5 Entonces vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 6 ¿No podré yo hacer de vosotros como este alfarero, oh casa de Israel? dice Jehová. He aquí que como el barro en la mano del alfarero, así sois vosotros en mi mano, oh casa de Israel. 7 En un instante hablaré contra pueblos y contra reinos, para arrancar, y derribar, y destruir. 8 Pero si esos pueblos se convirtieren de su maldad contra la cual hablé, yo me arrepentiré del mal que había pensado hacerles, 9 y en un instante hablaré de la gente y del reino, para edificar y para plantar. 10 Pero si hiciere lo malo delante de mis ojos, no oyendo mi voz, me arrepentiré del bien que había determinado hacerle.
11 Ahora, pues, habla luego a todo hombre de Judá y a los moradores de Jerusalén, diciendo: Así ha dicho Jehová: He aquí que yo dispongo mal contra vosotros, y trazo contra vosotros designios; conviértase ahora cada uno de su mal camino, y mejore sus caminos y sus obras. 12 Y dijeron: Es en vano; porque en pos de nuestros ídolos iremos, y haremos cada uno el pensamiento de nuestro malvado corazón.
13 Por tanto, así dijo Jehová: Preguntad ahora a las naciones, quién ha oído cosa semejante. Gran fealdad ha hecho la virgen de Israel. 14 ¿Faltará la nieve del Líbano de la piedra del campo? ¿Faltarán las aguas frías que corren de lejanas tierras? 15 Porque mi pueblo me ha olvidado, incensando a lo que es vanidad, y ha tropezado en sus caminos, en las sendas antiguas, para que camine por sendas y no por camino transitado, 16 para poner su tierra en desolación, objeto de burla perpetua; todo aquel que pasare por ella se asombrará, y meneará la cabeza. 17 Como viento solano los esparciré delante del enemigo; les mostraré las espaldas y no el rostro, en el día de su perdición.
Conspiración del pueblo y oración de Jeremías
18 Y dijeron: Venid y maquinemos contra Jeremías; porque la ley no faltará al sacerdote, ni el consejo al sabio, ni la palabra al profeta. Venid e hirámoslo de lengua, y no atendamos a ninguna de sus palabras.
19 Oh Jehová, mira por mí, y oye la voz de los que contienden conmigo. 20 ¿Se da mal por bien, para que hayan cavado hoyo a mi alma? Acuérdate que me puse delante de ti para hablar bien por ellos, para apartar de ellos tu ira. 21 Por tanto, entrega sus hijos a hambre, dispérsalos por medio de la espada, y queden sus mujeres sin hijos, y viudas; y sus maridos sean puestos a muerte, y sus jóvenes heridos a espada en la guerra. 22 Óigase clamor de sus casas, cuando traigas sobre ellos ejército de repente; porque cavaron hoyo para prenderme, y a mis pies han escondido lazos. 23 Pero tú, oh Jehová, conoces todo su consejo contra mí para muerte; no perdones su maldad, ni borres su pecado de delante de tu rostro; y tropiecen delante de ti; haz así con ellos en el tiempo de tu enojo.