Ektáhakxa cuatro appeywa Elihú
1-2 Ná epekhés aqsa,
alxekmósek sa',
yetneyk makham
yaqwayam axének
eñama appeywa m'a Dios.
3 Amha sa' ko'o
ektémakxa nak
ekyawe agko'
sekya'áseykegkoho,
yaqwayam sa' axekmósek
ekpayhawo aptémakxa m'a
aptáha nak Senlane.
4 Maltennaksek sa'
ko'o exchep ma'a amya'a
megkamámnaqsoho nak;
apheyk nápaqtók xép
apya'áseykegkoho
apagko' nak aqsok,
naqsók xa sektáhakxa nak.
5 Apmeyhók apagko' ma'a Dios
apwanchek apagko' han aqsok,
metaqnókkehek ma'a énxet
meyke nak aptémakxa.
6 Megyohók eyke chá'a
eweynchamha m'a
ekmaso nak aptémakxa,
elánekxéshok eyke chá'a
amya'a m'a meyke nak aptémakxa;
7 eltaqmelchesek chá'a m'a
énxet'ák apkelpéwomo nak;
memasséssemek han
chá'a apteméssesso
apkelwesse'e apkelwányam,
néten chá'a etnéssesagkok.
8 Keñe m'a
kélpextete nak
chá'a cadena,
éllegassáseykegkoho
nak chá'a m'a ekmáske,
9 Dios apxekmósso
aqsok ekmaso apkeláneyak,
eñama apkelyetleykekxa
éleymáxkoho apkelwáxok.
10 Apkelpaqhetchesso
yaqwayam elánekxések apkeltémakxa,
keñe han yának elwátesagkok
apkeltémakxa ekmaso.
11 Apkelyahákxók agkok xa
tén han apkelmeyásekpo enxoho,
káhapwak ekyawe agko' apkelátseykha
tén han élpayheykekxa apkelwáxok
aphágkaxa nak makham.
12 Agkok elyahákxa',
eletsapok exnagwók
kañe' takhaxpop,
melya'ásegwánxa
nak makham.
13 Apkellamchek apagko' ma'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
metegyaha han ekpasmo m'a
apkelmákpo enxoho.
14 Aptáhakxoho
apketkók chá'a eletsapok;
elmassegwók chá'a
ektémól'a m'a énxet'ák
apkeláneykegkoho nak
nentémakxa mansexta.
15 Ewagkasek chá'a teyp
Dios aplegeykegkoho,
yásenneykxak ma'a
nenlegeykegkoho nak;
ey'assásegwók chá'a
yásenneykxak ma'a
aplegeykegkoho.
16 Apwagkassegkek
xépxa teyp neyseksa
m'a aqsok ekmaso,
apxámássessegkek
ma'a aqsok apagkok,
meyke kélya'ásekha exma;
apxámássessegkek nento
éltaqmalma m'a mésa apagkok.
17 Keñe kaxwók
kéllegassásegkoho
ektémól'a m'a
ekmaso nak aptémakxa,
mopwanchek nahan
megyohok kólyekpelkoho',
tén han kólxének
yaqwánxa kólteméssesek.
18 Yáwho sa',
ná ema aqsa
exkak selyaqye
yaqwayam mexének ma'a
ektemégweykmoho exma,
nágyoho aqsa kamok
apwáxok selyaqye ekwányam.
19 Megkapasmehek
apkelpáxameykha,
tén han apyennaqte
m'a ektémakxa nak
ekyentaxno apha.
20 Nágkapekhes
chá'a kayáqtések,
apmassegwokmo
enxoho chá'a énxet'ák.
21 Elanagkoho sa'
aptáhakxa yaqwayam
melánekxeyk aqsok ekmaso,
hakte aplegeykegkók xép
eñama aptémakxa ekmaso.
22 Elano ektémakxa nak
ekyawe apmopwána Dios.
Méko xama enxoho
sẽlxekmósso aghésho';
23 méko xama énxet
apwanchek eltennaksek
eyeyméxchexa elána',
tén han exénchásekxohok
aptémakxa eyesagko aptáhakxa'.
24 Apyókxoho énxet
elxénmakha ektaqmela
m'a aqsok apkelane;
kaxén xépxa
apwáxok eyéméxko
elteméssesek éltaqmalma.
25 Apyókxoho énxet
han apwanchek elweta',
makhawók eykhe katnehek.
26 Apwányam
apagko' ma'a Dios,
mogwanchek
agya'asagkohok
aptémakxa;
mogwanchek nahan
ólyetsetchesagkok
apyeyam apagkok.
27 Cha'a apkelyeta chá'a
yegmen élsekkenma m'a
apyátamakxa nak chá'a,
keñe etnessásekxak
chá'a ekmámeye.
28 Kayegkenek chá'a
ekmámeye m'a yaphope,
kapálwaták chá'a ekyawe agko'
nepyeseksa m'a énxet'ák.
29 ¿Yaqsa ekya'áseykegkoho?
¿Yaqsa ektéma élxegama
chá'a m'a yaphope?
¿Yaqsa ektéma
appáweykencha'a
chá'a takha' m'a néten?
30 Apsawheyáseykekxók
Dios apkelyenma m'a
wátsam ekwányam,
keñe apchapma m'a
kañók agko' nak
wátsam ekwányam.
31 Cháxa aptémakxa
apkeleykegko aptéyak
ma'a énxet'ák,
tén han apkelmeyáseykegko
ekxámokma agko'.
32 Emagkok chá'a apkelyenma,
keñe yaqhaksohok chá'a etyamok
ma'a apkeltamhókxa enxoho.
33 Exének chá'a takha'
apkexyekmo m'a Dios,
hẽltennaksek chá'a aplawa m'a
éxchahayam ekyennaqte nak.
Eliú exalta la grandeza de Dios
1 Añadió Eliú y dijo:
2 Espérame un poco, y te enseñaré;
Porque todavía tengo razones en defensa de Dios.
3 Tomaré mi saber desde lejos,
Y atribuiré justicia a mi Hacedor.
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras;
Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.
5 He aquí que Dios es grande, pero no desestima a nadie;
Es poderoso en fuerza de sabiduría.
6 No otorgará vida al impío,
Pero a los afligidos dará su derecho.
7 No apartará de los justos sus ojos;
Antes bien con los reyes los pondrá en trono para siempre,
Y serán exaltados.
8 Y si estuvieren prendidos en grillos,
Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
9 Él les dará a conocer la obra de ellos,
Y que prevalecieron sus rebeliones.
10 Despierta además el oído de ellos para la corrección,
Y les dice que se conviertan de la iniquidad.
11 Si oyeren, y le sirvieren,
Acabarán sus días en bienestar,
Y sus años en dicha.
12 Pero si no oyeren, serán pasados a espada,
Y perecerán sin sabiduría.
13 Mas los hipócritas de corazón atesoran para sí la ira,
Y no clamarán cuando él los atare.
14 Fallecerá el alma de ellos en su juventud,
Y su vida entre los sodomitas.
15 Al pobre librará de su pobreza,
Y en la aflicción despertará su oído.
16 Asimismo te apartará de la boca de la angustia
A lugar espacioso, libre de todo apuro,
Y te preparará mesa llena de grosura.
17 Mas tú has llenado el juicio del impío,
En vez de sustentar el juicio y la justicia.
18 Por lo cual teme, no sea que en su ira te quite con golpe,
El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
19 ¿Hará él estima de tus riquezas, del oro,
O de todas las fuerzas del poder?
20 No anheles la noche,
En que los pueblos desaparecen de su lugar.
21 Guárdate, no te vuelvas a la iniquidad;
Pues esta escogiste más bien que la aflicción.
22 He aquí que Dios es excelso en su poder;
¿Qué enseñador semejante a él?
23 ¿Quién le ha prescrito su camino?
¿Y quién le dirá: Has hecho mal?
24 Acuérdate de engrandecer su obra,
La cual contemplan los hombres.
25 Los hombres todos la ven;
La mira el hombre de lejos.
26 He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos,
Ni se puede seguir la huella de sus años.
27 Él atrae las gotas de las aguas,
Al transformarse el vapor en lluvia,
28 La cual destilan las nubes,
Goteando en abundancia sobre los hombres.
29 ¿Quién podrá comprender la extensión de las nubes,
Y el sonido estrepitoso de su morada?
30 He aquí que sobre él extiende su luz,
Y cobija con ella las profundidades del mar.
31 Bien que por esos medios castiga a los pueblos,
A la multitud él da sustento.
32 Con las nubes encubre la luz,
Y le manda no brillar, interponiendo aquellas.
33 El trueno declara su indignación,
Y la tempestad proclama su ira contra la iniquidad.