1 Kélketchek, kólyahakxoho chá'a kélyapmeyk, ekleklamókxa nak apwáxok kóltéhek ma'a Wesse' egegkok, hakte payhawók kóltéhek xa. 2 Temék émha amonye' nélánémaxchexa antéhek se'e, ekyepetche nak ma'a sempekkencháseykekxa axta appeywa Dios: “Kólyahakxoho chá'a kélyapmeyk tén han kélchána, 3 yaqwayam sa' kataqmelhok kélweynchámeykha, tén han kawegqohok kélheykha keso náxop.”
4 Kéxegke nahan apyapmeyk, nágkóllókas chá'a kélketchek, kólektegkes aqsa chá'a yetlo kélpékessáseyak, tén han kélxekmósso m'a apmopmenyého nak Wesse' egegkok.
5 Kéxegke kélteme nak kélásenneykha naqsa, kólyahakxoho chá'a kelwesse'e kélagkok apheykha nak keso náxop. Kólyahakxoho chá'a yetlo kéláyo, tén han kélaye, tén han meyke ekyexamaxkoho kélwáxok, ektémól'a kóllanaksek aqsok ma'a Cristo. 6 Kóllanés chá'a aqsok, háwe ekwánxa agkok ma'a apkeláneyncha'a enxoho, yaqwayam enxoho elásekhohok chá'a, akke m'a aptémakxal'a chá'a Cristo apchápháseykha, kóllának chá'a ekmámnaqsoho agko' ma'a apmopmenyého nak chá'a Dios. 7 Kóllána' chá'a kéltamheykha yetlo kélmáyheykegkoho kélagko', ektémól'a kóllanaksek aqsok ma'a Wesse' egegkok, háwe m'a ektémól'a kóllanaksek aqsok ma'a énxet'ák. 8 Kéméxcheyk kólya'asagkoho' peya kólxawak chá'a kélxama ekyánmaga eñama Wesse' egegkok, ekhawo ektémakxa enxoho chá'a aqsok ektaqmela kéllane, megkeyxek ma'a kélteme nak kélásenneykha naqsa, essenhan ma'a megkólteme nak kélásenneykha naqsa.
9 Kéxegke nahan kelwesse'e nak, kóltemésses chá'a kélásenneykha xa ektáha nak, meyke kéltennasso kólmáwhok kólteméssessamhok exma ekmaso. Kaxén kélwáxok ekhémo kélyaheykekxoho kéxegke Wesse' egegkok apha nak néten xa énxet'ák nak, tén han metnéssessama chá'a apyeykhamap pók énxet ma'a Wesse' egegkok.
Nélmeykha éleñama néten nenteme nak negyetlo Cristo
10 Ektemegwánxa néxa, élyáxeg kólteme kaxwók ekha kélyennaqte neyseksók kélyepetcheyo Wesse' egegkok, eñama nak ma'a ektémakxa nak ekyawe agko' apmopwána. 11 Kóláhakkasaxche chá'a ekyókxoho m'a kélmeykha apkelmésso axta m'a Dios, yaqwayam enxoho megkaqtaksek ma'a ektémakxa nak sẽlyexancháseykha kelyekhama'. 12 Hakte mólnápomáxchek chá'a negko'o énxetók xamo', akke nélnápomáxcheyk chá'a m'a kelyekhama' élásenneykha éleñama nak tekhenxet, cham'a ekha nak kéláyo, tén han kélyaheykekxoho, éláneykencha'a nak keso náxop ekyaqtéssamakxa nak exma, segwakhaya nak. 13 Cháxa keñamak eyéméxko nak kólmekxak ma'a kélmeykha apkelmeyáseyak axta Dios, yaqwayam sa' kólewának kólenmaxaxkohok ekhem ekmaso eyáhapwa'a sa' kéxegke, kóltéhek sa' kéxegke megkaqtasso xama aqsok, cham'a kélpenchásawo enxoho kélláneykekxa kéltáhakxa.
14 Kólteme sa' ekha kélyennaqte, yetlo kélahakkásamáxche m'a amya'a ekmámnaqsoho nak ektémól'a nentete nenxet. Kóláhakkasaxche sa' ma'a ekpéwomo nentémakxa ektémól'a sẽlpextétamo apcháhakkasso apnények. 15 Kólpenaksoho chá'a kéltáhakxa yaqwayam kólxog kólsawha tásek amya'a segméssamo nak meyke ektáhakxa egwáxok, ektémól'a sẽlpextétamo elatchásekxak apmagkok yaqwayam enxoho kataqmelek apxega. 16 Kóltemésses nahan megkólya'ásseyam ma'a ektémól'a kélahakkásamáxche, yaqwayam sa' kalsapanchessesek yágke éláléwe agkok ma'a kelyekhama'. 17 Kólma kéxegke m'a nélwagkásamáxche teyp ektémól'a sẽlpextétamo apketchesso apqátek, kólma nahan chá'a m'a Dios appeywa, ektémól'a sókwenaqte, apméssól'a m'a Espíritu Santo. 18 Nágkólyensem kéxegke kélteme nempeywa nélmaxnagko: kólpaqhetches chá'a Dios, kólmaxna nahan chá'a yetlo appékessáseyak ma'a Espíritu. Kólleyxmakha chá'a, meyke élleklágwayam, kólmaxnésses nahan chá'a m'a apyókxoho Dios énxet'ák apagkok. 19 Hélmaxnésses sa' nahan ko'óxa, yaqwayam sa' hegkések Dios eyéméxchexa chá'a atnehek sekpeywa, yaqwayam sa' nahan wawának apaqmétek meyke seyeye, keñe sa' alya'assásegwók énxet'ák ma'a aqsok ekpowásamáxkoho apmáheyo nak elának ma'a Dios, ekxeyenma nak ma'a amya'a ektaqmela. 20 Eyáphassegkek axta ko'o Dios ektémól'a wesse' apchápháseykha yaqwayam atnehek sekxeyenma xa amya'a apagkok nak, sẽlhéssama nak ko'o kaxwók sẽlpextétamakxa eñama xa amya'a nak. Hélmaxnésses sa' cha'a ko'o, yaqwayam sa' chá'a axének apwesey meyke seyeye xama enxoho.
Néxa ekxeyenma egwáxok
21 Sa' esakxések kéxegke ekyókxoho amya'a ahagkok tén han ektémakxa sekha m'a egyáxeg negásekhayo Tíquico cham'a Tíquico apteme nak meyenseyam aptamheykha eñama nak Wesse' egegkok. 22 Cháxa keñamak seyáphássesa nak ko'o kéxegke xa egyáxeg nak, yaqwayam enxoho eltennaksek ektémakxa negheykha negko'o, keñe elwasqakkásekxohok kéxegke.
23 Dios Egyáp tén han Jesucristo Wesse' egegkok sa' egkések ẽlyáxeg'a meyke ektáhakxa apkelwáxok, tén han apkelásekhamakpoho, yetlo melya'ásseyam, 24 sa' etnehek apkelmeyáseyak naqsa ektaqmeleykha apwáxok senlányo apyókxoho m'a ektáha nak chá'a apchásekhayo m'a Wesse' egegkok Jesucristo, yetlo apkelásekhayo megkamassegwayam nak.
1 Hijos, obedeced en el Señor a vuestros padres, porque esto es justo. 2 Honra a tu padre y a tu madre, que es el primer mandamiento con promesa; 3 para que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra. 4 Y vosotros, padres, no provoquéis a ira a vuestros hijos, sino criadlos en disciplina y amonestación del Señor.
5 Siervos, obedeced a vuestros amos terrenales con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como a Cristo; 6 no sirviendo al ojo, como los que quieren agradar a los hombres, sino como siervos de Cristo, de corazón haciendo la voluntad de Dios; 7 sirviendo de buena voluntad, como al Señor y no a los hombres, 8 sabiendo que el bien que cada uno hiciere, ese recibirá del Señor, sea siervo o sea libre. 9 Y vosotros, amos, haced con ellos lo mismo, dejando las amenazas, sabiendo que el Señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que para él no hay acepción de personas.
La armadura de Dios
10 Por lo demás, hermanos míos, fortaleceos en el Señor, y en el poder de su fuerza. 11 Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo. 12 Porque no tenemos lucha contra sangre y carne, sino contra principados, contra potestades, contra los gobernadores de las tinieblas de este siglo, contra huestes espirituales de maldad en las regiones celestes. 13 Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y habiendo acabado todo, estar firmes. 14 Estad, pues, firmes, ceñidos vuestros lomos con la verdad, y vestidos con la coraza de justicia, 15 y calzados los pies con el apresto del evangelio de la paz. 16 Sobre todo, tomad el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno. 17 Y tomad el yelmo de la salvación, y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios; 18 orando en todo tiempo con toda oración y súplica en el Espíritu, y velando en ello con toda perseverancia y súplica por todos los santos; 19 y por mí, a fin de que al abrir mi boca me sea dada palabra para dar a conocer con denuedo el misterio del evangelio, 20 por el cual soy embajador en cadenas; que con denuedo hable de él, como debo hablar.
Salutaciones finales
21 Para que también vosotros sepáis mis asuntos, y lo que hago, todo os lo hará saber Tíquico, hermano amado y fiel ministro en el Señor, 22 el cual envié a vosotros para esto mismo, para que sepáis lo tocante a nosotros, y que consuele vuestros corazones.
23 Paz sea a los hermanos, y amor con fe, de Dios Padre y del Señor Jesucristo. 24 La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con amor inalterable. Amén.