Abiam apteme wesse' apwányam ma'a Judá
(2 Cr 13.1-22)1 Apkeynamók axta apteme wesse' apwányam Abiam ma'a Judá, ekweykmo axta dieciocho apyeyam apteme wesse' apwányam ma'a Jeroboam, Nabat axta apketche. 2 Apqántánxo apyeyam axta apteme wesse' apwányam ma'a Jerusalén. Maacá axta ekwesey egken, Absalón axta apketche kelwána. 3 Hawók axta han apkelane mey'assáxma Abiam ma'a ektémakxa axta apkelane mey'assáxma m'a apyáp, axta egkéssamók apagko' apwáxok ma'a Dios Wesse' apagkok, aptéma axta David, apyáta' nano' axta, apméssama apagko' axta apwáxok ma'a Dios. 4 Apchásekhayo eyke keñamak Wesse' egegkok ma'a David, apméssama yaqwayam megkaspónhek élsassóxma apagkok ma'a Jerusalén, apteméssessama xama apketche wesse' apwányam apyaqmagkasso, yaqwayam enxoho megkólmasséssemek ma'a Jerusalén; 5 hakte apkeláneyak axta chá'a David ma'a aqsok ekleklamókxa nak apwáxok Wesse' egegkok, axta eyenseykmok xama enxoho, neyseksa apha m'a apkeltémókxa axta chá'a etnehek Wesse' egegkok, wánxa m'a apteméssessamakxa axta Urías, apteme axta hitita.
6-7 Axta kamassegweykmok apkelnápomap Roboam ma'a Jeroboam, megyetsapmakxa axta makham ma'a Roboam. Apkelnápomákpek axta han Abiam ma'a Jeroboam. Ektémakxa axta apweynchámeykha Abiam keñe han ma'a ekyókxoho aqsok apkelane, hágkek eknaqtáxésamaxche m'a weykcha'áhak apagkok axta m'a kelwesse'e apkelwányam nak Judá. 8 Apketsepmeyk axta Abiam, kélátawanyegwákxeyk axta m'a David Tegma Apwányam apagkok. Tén axta apyaqmagkassama apteme wesse' apwányam ma'a apketche Asá.
Asá apteme wesse' apwányam ma'a Judá
(2 Cr 14.1-52 15.16-19)9 Apkeynamók axta apteme wesse' apwányam Asá m'a Judá, ekweykmo axta veinte apyeyam apteme wesse' apwányam Jeroboam ma'a Israel, 10 cuarenta apyeyam axta weykmok apteme wesse' apwányam ma'a Jerusalén. Maacá axta ekwesey apyáma', Absalón axta apketche kelwána.
11 Leklamók axta apwáxok Wesse' egegkok ektémakxa aqsok apkelane m'a Asá, ektéma axta m'a apyáta' David. 12 Apkelántekkessegkek axta apchókxa m'a énxet'ák apkeláneykegkoho axta chá'a apkeltémakxa ekmaso megkalmopsexta'a apkelyamasma apyókxa, cham'a apkelpeykessamókxa axta chá'a aqsok kéláyókxa', apmassésseykmek axta ekyókxoho m'a kéleykmássesso, apkeláneyak axta m'a apyapmeyk nano'. 13 Apkelwátéssessegkek axta han ekteme wesse' ekwányam apyáma' Maacá, hakte keltémok axta kóllanaksek ma'a kéleykmássesso Aserá. Apkelekkexeykekxeyk axta Asá m'a kéleykmássesso nak, keñe apkelwatnegweykmo m'a alwáta' nak Cedrón. 14 Axta eykhe kólmassésseykmok ma'a kélpeykessamókxa axta chá'a aqsok kéleykmássesso, cham'a egkexe nak chá'a, axta eyke eyenseykmok apyetleykha Wesse' egegkok ma'a Asá, 15 apxátaweykekxeyk axta ekyókxoho sawo élyátekto élmomnáwa tén han sawo élmope élmomnáwa m'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, apkelpagkanchesso axta chá'a Wesse' egegkok ma'a, tén han ma'a apyáp axta.
Asá ekhémo mók apkelpaqhetchásamákpoho Ben-hadad
(2 Cr 16.1-10)16 Axta kamassegweykmok apkelnápomap Asá m'a Baasá, wesse' apwányam axta m'a Israel. 17 Xama axta apketámeykegko Baasá m'a Judá, aphaxtegkessegkek axta ekyennaqte m'a Ramá, yaqwayam enxoho megyohok chá'a kalántaxnaxchek aphakxa m'a wesse' apwányam Judá. 18 Tén axta Asá apkelmoma m'a ekyókxoho sawo élyátekto élmomnáwa, tén han sawo élmope élmomnáwa, ekheykegko axta m'a kélxátamakxa nak aqsok élmomnáwa apagkok ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, keñe han ma'a wesse' apwányam apxagkok apyawe, apkeláneykha axta han apkeláphassók elsakxések ma'a Ben-hadad, wesse' apwányam axta Siria, Tabrimón axta apketche, Hezión axta aptáwen, aphama axta m'a Damasco. Apcháphássessek axta han se'e appeywa nak: 19 “Aghéshok sa' mók nélpaqhetchásamáxkoho, xép tén han ko'o, yaqwayam ólpasmaxkoho', aptamheykegko axta ẽlyapmeyk nano'. Keso séláphássesso sawo élyátekto élmomnáwa s'e tén han sawo élmope élmomnáwa sélmésso naqsa. Elwatés sa' appasmo m'a Baasá, wesse' apwányam nak Israel, keñe sa' kamaskok ko'o sélya'assóxma'.”
20 Apkelyahákxók axta Ben-hadad aptáhakxa apcháneya m'a wesse' apwányam Asá, keñe axta apkeláphasa sẽlpextétamo apkelwesse'e apagkok yaqwayam ektamagkok ma'a tegma apkelyawe nak Israel. Apmeyk axta m'a yókxexma Iión, Dan, Abel-bet-maacá, ekyókxoho m'a yókxexma nak Quinéret, tén han ma'a yókxexma nak Neftalí. 21 Xama axta apleg'a amya'a Baasá, apkelwátessásegkek axta aphaxtegkesso meteymog nepyáwa Ramá m'a énxet'ák apagkok, aptaqháwok axta aqsa apmeyákxo m'a Tirsá. 22 Tén axta wesse' apwányam Asá apkeláneyáncha'a m'a apyókxoho énxet'ák Judá, meyke apkeymomap xama enxoho, Ramá axta han keleñamak apkelsawa meteymog, tén han ma'a yámet apkelmeykha axta Baasá yaqwayam yahaxtamok nepyáwa tegma, cháxa apkelmáncha'a axta han aphaxtegkesa ekyennaqte nepyáwa Gueba tén han Mispá m'a wesse' apwányam Asá.
Asá apketsapma
(2 Cr 16.11-14)23 Ektémakxa axta ekyókxoho apweynchámeykha Asá tén han megyesseykekxa chá'a apkelane aqsok, tén han mók aqsok apkelane, tén han ma'a tegma apkelyawe apkelane axta, hágkek eknaqtáxésamaxche m'a weykcha'áhak apagkok axta m'a kelwesse'e apkelwányam nak Judá.
Kelmássegkek axta apmagkok aptéma apwányamók ma'a Asá, 24 xama axta apketsapma, kélátawanyegwákxeyk axta xamo' ma'a apyapmeyk nano', David Tegma Apwányam apagkok. Keñe axta apyaqmagkassama apteme wesse' apwányam ma'a apketche Josafat.
Nadab apteme wesse' apwányam Israel
25 Apqánet apyeyam axta temék apteme wesse' apwányam Asá m'a Judá, keñe apkeynamo apteme wesse' apwányam Nadab ma'a Israel, Jeroboam axta apketche. Apqánet apyeyam axta han apteme wesse' apwányam. 26 Asagkek axta eyke ektémakxa aqsok apkelane nápaqtók Wesse' egegkok; hawók axta ektémakxa apkelane mey'assáxma m'a apyáp, cháxa apkelánéseykegko axta han melya'assáxma m'a israelitas. 27 Keñe axta m'a Baasá, Ahías axta apketche, apkeñama axta nepyeseksa m'a Isacar énxet'ák apagkok, apyexamakpoho apkeláneykekxo yaqweykenxa etnéssesek, apchaqhegwokmek axta han ma'a Guibetón, tegma apyawe apagkok axta m'a filisteos, apwakhésseykemxa axta apyókxoho sẽlpextétamo israelitas ma'a Nadab.
28 Apchaqhegkek axta Baasá m'a Nadab, ekweykmo axta apqántánxo apyeyam apteme wesse' apwányam Asá m'a Judá, tén axta apyaqmagkassama apteme wesse' apwányam. 29 Axta han kawenaqtémok apteme wesse' apwányam apkelnapma apyókxoho m'a Jeroboam apnámakkok. Apsawhomók axta Baasá m'a apyókxoho Jeroboam apnámakkok, méko axta apcháyam, ekhawo m'a aptémakxa axta apxeyenma Wesse' egegkok, apchásenneykekxo axta exének Ahías, apkeñama nak Siló. 30 Jeroboam apkelane mey'assáxma keñamak ektéma xa, apkelánéseykegko axta melya'assáxma m'a israelitas, aplókassama m'a Wesse', Dios nak Israel.
31 Ektémakxa axta apweynchámeykha Nadab tén han ekyókxoho aqsok apkelane, hágkek eknaqtáxésamaxche m'a weykcha'áhak apagkok axta m'a kelwesse'e apkelwányam nak Israel.
32 Axta kamassegweykmok apkelnápomap Asá m'a Baasá, wesse' apwányam axta m'a Israel.
Baasá apteme wesse' apwányam Israel
33 Apkeynamók axta apteme wesse' apwányam Baasá m'a Tirsá tén han ekyókxoho Israel, cham'a Baasá, Ahías axta apketche, ekweykmo axta apqántánxo apyeyam apteme wesse' apwányam Asá m'a Judá. Veinticuatro apyeyam axta han apteme wesse' apwányam. 34 Asagkek axta eyke ektémakxa aqsok apkelane nápaqtók Wesse' egegkok ma'a Baasá, hakte hawók axta ektémakxa apkelane mey'assáxma m'a Jeroboam, apkelánéseykegko axta melya'assáxma m'a israelitas.
Reinado de Abiam
(2 Cr. 13.1-22)1 En el año dieciocho del rey Jeroboam hijo de Nabat, Abiam comenzó a reinar sobre Judá, 2 y reinó tres años en Jerusalén. El nombre de su madre fue Maaca, hija de Abisalom. 3 Y anduvo en todos los pecados que su padre había cometido antes de él; y no fue su corazón perfecto con Jehová su Dios, como el corazón de David su padre. 4 Mas por amor a David, Jehová su Dios le dio lámpara en Jerusalén, levantando a su hijo después de él, y sosteniendo a Jerusalén; 5 por cuanto David había hecho lo recto ante los ojos de Jehová, y de ninguna cosa que le mandase se había apartado en todos los días de su vida, salvo en lo tocante a Urías heteo. 6 Y hubo guerra entre Roboam, y Jeroboam todos los días de su vida. 7 Los demás hechos de Abiam, y todo lo que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? Y hubo guerra entre Abiam y Jeroboam. 8 Y durmió Abiam con sus padres, y lo sepultaron en la ciudad de David; y reinó Asa su hijo en su lugar.
Reinado de Asa
(2 Cr. 14.1-52 15.16-19)9 En el año veinte de Jeroboam rey de Israel, Asa comenzó a reinar sobre Judá. 10 Y reinó cuarenta y un años en Jerusalén; el nombre de su madre fue Maaca, hija de Abisalom. 11 Asa hizo lo recto ante los ojos de Jehová, como David su padre. 12 Porque quitó del país a los sodomitas, y quitó todos los ídolos que sus padres habían hecho. 13 También privó a su madre Maaca de ser reina madre, porque había hecho un ídolo de Asera. Además deshizo Asa el ídolo de su madre, y lo quemó junto al torrente de Cedrón. 14 Sin embargo, los lugares altos no se quitaron. Con todo, el corazón de Asa fue perfecto para con Jehová toda su vida. 15 También metió en la casa de Jehová lo que su padre había dedicado, y lo que él dedicó: oro, plata y alhajas.
Alianza de Asa con Ben-adad
(2 Cr. 16.1-10)16 Hubo guerra entre Asa y Baasa rey de Israel, todo el tiempo de ambos. 17 Y subió Baasa rey de Israel contra Judá, y edificó a Ramá, para no dejar a ninguno salir ni entrar a Asa rey de Judá. 18 Entonces tomando Asa toda la plata y el oro que había quedado en los tesoros de la casa de Jehová, y los tesoros de la casa real, los entregó a sus siervos, y los envió el rey Asa a Ben-adad hijo de Tabrimón, hijo de Hezión, rey de Siria, el cual residía en Damasco, diciendo: 19 Haya alianza entre nosotros, como entre mi padre y el tuyo. He aquí yo te envío un presente de plata y de oro; ve, y rompe tu pacto con Baasa rey de Israel, para que se aparte de mí. 20 Y Ben-adad consintió con el rey Asa, y envió los príncipes de los ejércitos que tenía contra las ciudades de Israel, y conquistó Ijón, Dan, Abel-bet-maaca, y toda Cineret, con toda la tierra de Neftalí. 21 Oyendo esto Baasa, dejó de edificar a Ramá, y se quedó en Tirsa. 22 Entonces el rey Asa convocó a todo Judá, sin exceptuar a ninguno; y quitaron de Ramá la piedra y la madera con que Baasa edificaba, y edificó el rey Asa con ello a Geba de Benjamín, y a Mizpa.
Muerte de Asa
(2 Cr. 16.11-14)23 Los demás hechos de Asa, y todo su poderío, y todo lo que hizo, y las ciudades que edificó, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? Mas en los días de su vejez enfermó de los pies. 24 Y durmió Asa con sus padres, y fue sepultado con ellos en la ciudad de David su padre; y reinó en su lugar Josafat su hijo.
Reinado de Nadab
25 Nadab hijo de Jeroboam comenzó a reinar sobre Israel en el segundo año de Asa rey de Judá; y reinó sobre Israel dos años. 26 E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, andando en el camino de su padre, y en los pecados con que hizo pecar a Israel.
27 Y Baasa hijo de Ahías, el cual era de la casa de Isacar, conspiró contra él, y lo hirió Baasa en Gibetón, que era de los filisteos; porque Nadab y todo Israel tenían sitiado a Gibetón. 28 Lo mató, pues, Baasa en el tercer año de Asa rey de Judá, y reinó en lugar suyo. 29 Y cuando él vino al reino, mató a toda la casa de Jeroboam, sin dejar alma viviente de los de Jeroboam, hasta raerla, conforme a la palabra que Jehová habló por su siervo Ahías silonita; 30 por los pecados que Jeroboam había cometido, y con los cuales hizo pecar a Israel; y por su provocación con que provocó a enojo a Jehová Dios de Israel.
31 Los demás hechos de Nadab, y todo lo que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? 32 Y hubo guerra entre Asa y Baasa rey de Israel, todo el tiempo de ambos.
Reinado de Baasa
33 En el tercer año de Asa rey de Judá, comenzó a reinar Baasa hijo de Ahías sobre todo Israel en Tirsa; y reinó veinticuatro años. 34 E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, y anduvo en el camino de Jeroboam, y en su pecado con que hizo pecar a Israel.