Israel apkelenmexma kéllegassáseykegkoho
1 Keso appeywa apkeltennasa axta Wesse' egegkok énxet'ák apheykha nak yókxexma Hadrac tén han tegma apwányam Damasco yaqwánxa katnehek kéllegassáseykegkoho s'e: “Wesse' egegkok apagkok ma'a tegma apkelyawe nak Siria, ekhawo nahan ma'a apyókxoho pók aptémakxa nak chá'a énxet'ák Israel. 2 Apagkok nahan ma'a Hamat, apyetnama nak ketók xa tegma apkelyawe nak, tén han ma'a Tiro, Sidón yetlo m'a ektémakxa nak apmopwancha'a aqsok. 3 Apkeláneykegkek meteymog élyennaqte kélhaxtegkesso nepyáwa tegma m'a énxet'ák Tiro, apcháncheseykekxeyk nahan ma'a sawo ekyátekto élmomnáwa tén han ma'a sawo élmope ekmomnáwa ektémól'a aganchásekxak ma'a yelpa'. 4 Wesse' egegkok sa' eyke elyementamok ekyókxoho xa, ekxakkassók sa' kañe' wátsam ekwányam ma'a aqsok apagkok ekxámokma nak, ewatnekxak sa' nahan apyókxoho m'a tegma apwányam.
5 “Apkelwet'ak sa' agkok énxet'ák apheykha nak tegma apwányam Ascalón xa, elyegwáwhok apagko' sa'. Elpexyawha sa' nahan náxop ellegagkohok ekyawe agko' ma'a énxet'ák Gaza, kamassegwók sa' apkelhaxanma nak ma'a énxet'ák Ecrón. ¡Meyke wesse' apwányam apagkok sa' etnehek ma'a tegma apwányam Gaza, meyke énxet sa' etnehek apheykha m'a kañe' tegma apwányam Ascalón! 6 Keñe sa' ma'a Asdod exmakha chá'a apkelpaxqamap énxet, keñe sa' ko'o atnessásekxak mékoho ektémakxa nak apkeleymákpoho m'a filisteos. 7 Alhexyawássesek sa' apatña'ák ma'a ápetek apteykegko nak yetlo éma, tén han élmasqapma nak apma'ák ma'a nento ekmeyamáxkoho nak antók. Yetneyk sa' eyke chá'a pók xam'a apkeleymomap yaqwayam atnehek ko'o ahagkok xa énxet'ák nak; Judá énxet'ák sa' nahan etnahagkok, keñe sa' ma'a énxet'ák Ecrón etnahagkok máxa jebuseos. 8 Alanha sa' eyke chá'a ko'o yaqwayam almeyók ma'a ektáha nak chá'a ahagkok, waksek ma'a apyókxoho ektáha nak chá'a apkelyeykhágwe s'e. Kamaskok sa' enaqtawasagkohok kaxwók ma'a ektáha nak chá'a apnaqtawáseykegkoho, hakte ko'o ahagko' kaxwók séláneykha m'a.”
Egmonye' yaqwayam etnehek wesse' apwányam kañe' Israel
9 ¡Kapayhekxoho agko' apwáxok xép,
tegma apwányam Sión!
¡Enneykmés kapayhekxak apwáxok,
xép tegma apwányam Jerusalén!
Apya'aweykteyk xép,
Wesse' apwányam apagkok
Wesse' appéwomo,
tén han segwagkassamo teyp,
háwe eyke eyeymáxkoho apwáxok,
yámelyeheykok apchánte,
yámelyeheykok étkok.
10 Sa' emasséssessók
yátnáxeg apkelyenyawasso
apagkok nak ma'a Efraín,
tén han yátnáxeg nak ma'a
Jerusalén, tén han ma'a
yágke kélmeykha nak
chá'a kempakhakma.
Eltennasagkok sa' yaqwayam
katnehek meyke ektáhakxa
apheykha m'a apyókxoho
pók aptémakxa nak énxet'ák,
kawomhok sa' apteme
aptaqmelchesso m'a ekyókxoho
wátsam ekwányam, eyeynamo m'a
Éufrates ekweykmoho m'a
néxa xapop nak keso náxop.
Israel kélxátekháseykekxa makham
11 Keso aptáhakxa nak appeywa
Wesse' egegkok se'e:
“Jerusalén, alántekkesek sa' ko'o
kañe' máxek meyke nak yegmen
ma'a énxet'ák kélagkok
kélxata axta kañe',
eñama m'a éma
kélteméssesso axta
ekmámnaqsoho agko' ekhémo
mók nélpaqhetchásamáxkoho.
12 Kéxegke, kélmomaxche nak,
megkólwatésseyam nak kélhaxanma
yaqwayam kólmeyekxak makham
ma'a kélxagkok apyennaqte.
¡Kólchexyem makham!
Éltennássek ko'o peya
ayeykhássamhok sekmeyáseykekxa
ektaqmalma kélheykha
m'a ekwánxa axta
kéllegeykegkoho.
13 Eyeykessek ko'o axát'ák
yágke ahagkok sénchesso nak
kempakhakma. Judá xa.
Ekpekkenchessek nahan xama aktek.
Efraín xa.
Keñe sa' xép tegma apwányam Sión
atnéssesek xama sókwenaqte,
wanmexchesek sa' ko'o exchep
apketchek ma'a apketchek nak
énxet'ák Grecia.”

14 Exekmósakpohok sa'
Wesse' egegkok
nepyeseksa m'a énxet'ák
apagkok;
máxa takha' apkelyenma
sa' etnéssesek
yágke aktek apagkok elyáta'.
Epáwaksek sa' apchaqkahasso
m'a Dios Wesse' egegkok,
keñe sa' exog neyseksa
éxchahayam ekyennaqte agko'
eñama nak nepyeyam.
15 Elmeyók sa' Wesse'
ekha nak apyennaqte m'a
ektáha nak chá'a apagkok.
Sa' elteyagkásekxak han
chá'a meteymog apagkok
apkelmeykha nak chá'a
mélwakto xa énxet'ák nak.
Sa' emasséssók han ekmanyehe
agko' ma'a apkelenmexma nak;
máxa vino negyà sa' etnéssesek
énagkok ma'a éma apagkok,
máxa egheykok éllánéyak la'a
aqsok égmenek sa' etnahagkok
kallanagkok apwokma'ák.
Máxa sa' etnahagkok ma'a
ektémól'a kólexpaqheykha nekhaw'ék
élmahamtakcha'a m'a
ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok.

16 Cháxa ekhem
yaqwánxa sa'
elwagkasek teyp
énxet'ák apagkok ma'a
Dios Wesse' kélagkok,
aptémól'a kólwagkasek
teyp ma'a nepkések,
kalyenmok sa'
ektáha nak apagkok ma'a
apchókxa apagko' nak,
ektémól'a meteymog
éltaqmalmal'a élyenma
m'a xama kélháxaqxo.
17 ¡Tásók agko' sa'
katnehek ma'a negókxa!
Tásek sa' katnehek apkektega
m'a wokma'ák egagkok
tén han ma'a kelán'a étkók,
hakte katawagkok sa' ma'a
hótáhap apaktek
keynagkok sa' nahan
ma'a vino.
Castigo de las naciones vecinas
1 La profecía de la palabra de Jehová está contra la tierra de Hadrac y sobre Damasco; porque a Jehová deben mirar los ojos de los hombres, y de todas las tribus de Israel. 2 También Hamat será comprendida en el territorio de este; Tiro y Sidón, aunque sean muy sabias. 3 Bien que Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo, y oro como lodo de las calles, 4 he aquí, el Señor la empobrecerá, y herirá en el mar su poderío, y ella será consumida de fuego.
5 Verá Ascalón, y temerá; Gaza también, y se dolerá en gran manera; asimismo Ecrón, porque su esperanza será confundida; y perecerá el rey de Gaza, y Ascalón no será habitada. 6 Habitará en Asdod un extranjero, y pondré fin a la soberbia de los filisteos. 7 Quitaré la sangre de su boca, y sus abominaciones de entre sus dientes, y quedará también un remanente para nuestro Dios, y serán como capitanes en Judá, y Ecrón será como el jebuseo. 8 Entonces acamparé alrededor de mi casa como un guarda, para que ninguno vaya ni venga, y no pasará más sobre ellos el opresor; porque ahora miraré con mis ojos.
El futuro rey de Sion
9 Alégrate mucho, hija de Sion; da voces de júbilo, hija de Jerusalén; he aquí tu rey vendrá a ti, justo y salvador, humilde, y cabalgando sobre un asno, sobre un pollino hijo de asna. 10 Y de Efraín destruiré los carros, y los caballos de Jerusalén, y los arcos de guerra serán quebrados; y hablará paz a las naciones, y su señorío será de mar a mar, y desde el río hasta los fines de la tierra.
11 Y tú también por la sangre de tu pacto serás salva; yo he sacado tus presos de la cisterna en que no hay agua. 12 Volveos a la fortaleza, oh prisioneros de esperanza; hoy también os anuncio que os restauraré el doble. 13 Porque he entesado para mí a Judá como arco, e hice a Efraín su flecha, y despertaré a tus hijos, oh Sion, contra tus hijos, oh Grecia, y te pondré como espada de valiente.
14 Y Jehová será visto sobre ellos, y su dardo saldrá como relámpago; y Jehová el Señor tocará trompeta, e irá entre torbellinos del austro. 15 Jehová de los ejércitos los amparará, y ellos devorarán, y hollarán las piedras de la honda, y beberán, y harán estrépito como tomados de vino; y se llenarán como tazón, o como cuernos del altar. 16 Y los salvará en aquel día Jehová su Dios como rebaño de su pueblo; porque como piedras de diadema serán enaltecidos en su tierra. 17 Porque ¡cuánta es su bondad, y cuánta su hermosura! El trigo alegrará a los jóvenes, y el vino a las doncellas.