Ekwatnamáxchexa aqsok sawo ekyexwase
(Ex 38.1-7)
1 “Elána sa' xama ekwatnamáxchexa aqsok ekhémo mók ekpayhakxa, yámet apkeñama nak wantep, ekwayam nak chá'a ánet metros veinticinco centímetros xama nekha, tén sa' xama metro veinticinco centímetros ekmahéyák ma'a néten. 2 Elanés sa' nahan cuatro élámha élmahamtakcha'a m'a cuatro máséyak nak, yaqwayam sa' katnehek xama ekpasmeykekxa m'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok, elyepetches sa' nahan sawo ekyexwase m'a émpehek nak ekwatnamáxchexa aqsok. 3 Sawo ekyexwase sa' nahan chá'a katnehek ekyókxoho aqsok kélmeykegkaxa nak chá'a m'a ekwatnamáxchexa aqsok: cham'a kélxata nak chá'a táhap agkok, tén han ma'a kélyekwe nak chá'a kólchexa', sokpayhe élyawe agkok, kelyetxaqxo apto tén han ma'a kélxata nak chá'a kólchexák átex. 4 Elanés sa' nahan xama élyagqáxeykha ekho yám'én aqta'ák sawo ekyexwase, enegkenák sa' cuatro sawo élyaqye sawo ekyexwase m'a cuatro máséyak nak chá'a m'a sawo élyagqáxeykha ekho nak yám'én aqta'ák. 5 Epekken sa' kóneg ekwatnamáxchexa nak aqsok sawo ekyexwase m'a sawo élyagqáxeykha ekho nak yám'én aqta'ák, yaqwayam sa' keytek yám náxet nak ma'a ekwatnamáxchexa aqsok. 6 Elanés sa' nahan yámet élwenaqte agkok apkeñama nak wantep ma'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, elyepetches sa' émpe'ék ma'a sawo ekyexwase nak. 7 Elatchesek sa' nahan yámet élwenaqte m'a sawo élyaqye nak, kalyetlawhok sa' agkok nahan ma'a ánet nekhaw'ék nak ekwatnamáxchexa aqsok, yaqwayam sa' kólchegwának chá'a kólmok kólya'aksek mók nekha. 8 Ekyagqaxe awáxok sa' nahan katnehek ma'a ekwatnamáxchexa nak aqsok tén han yántéseksek, ekhémo m'a apwet'a axta m'a egkexe nak.
Kélpakxanma appagkanamap kélhaxta nepyáwa
(Ex 38.9-20)
9 “Elána sa' xama kélhaxta yaqwayam kólhaxtamok nepyáwa m'a kélpakxanma appagkanamap. Apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak nahan payhawok étek kélhaxta m'a ekpayho nak nepyeyam, apwayam nak cuarenta y cinco metros apwenaqte. 10 Sawo ekyexwase sa' nahan katnehek ma'a veinte yámet élámha apagkok nak tén han ma'a veinte apowhók élyennaqtéssamakxa nak, keñe sa' ma'a sawo élhaxe apagkok nak, tén han ma'a sawo élyaqye apagkok nak katnehek ma'a sawo ekmope ekmomnáwa. 11 Sa' nahan katnehek ma'a ekpayho nak nexcheyha, cuarenta y cinco metros sa' nahan etnehek apwenaqte m'a apáwa, ekyetlómo m'a veinte yámet élámha apagkok tén han veinte apowhók élyennaqtéssamakxa m'a sawo ekyexwase nak, tén han ma'a sawo élhaxe apagkok nak tén han ma'a sawo élyaqye apagkok nak sawo ekmope ekmomnáwa. 12 Keñe sa' ma'a ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem étek veintidós metros nepxet pók ma'a apáwa napwa'a, kélhaxta nak ma'a appayhakxa, ekyetlómo diez yámet élámha tén han diez ma'a apowhók élyennaqtéssamakxa nak. 13 Keñe sa' ma'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem ekpayhakxa m'a kélhaxta, étek sa' nahan veintidós metros nepxet pók ma'a apáwa napwa'a. 14 Keñe sa' ma'a xama nekha nentaxnamakxa nak, étek sa' chá'a siete metros apáwa napwa'a, ekyetlómo ántánxo yámet élámha apagkok, tén han ántánxo apowhók élyennaqtéssamakxa; 15 tén sa' nahan ma'a pók nápakha nak, étek nahan siete metros apáwa napwa'a, ekyetlómo nahan ántánxo yámet élámha apagkok tén han ántánxo m'a apowhók élyennaqtéssamakxa nak. 16 Tén sa' ma'a nentaxnamakxa agko' nak kélhaxta, étek sa' nueve metros apáwa napwa'a apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak nak, kéleykmassáseykha nak kélótma m'a nápakhaw'ék, ekyetlómo cuatro élámha apagkok tén han cuatro apowhók élyennaqtéssamakxa. 17 Kéméxcheyk nahan chá'a kaxek sawo ekmope ekmomnáwa sawo élyaqye agkok ekyókxoho m'a yámet élámha nak neyáwa kélhaxta, tén han sawo élhaxe agkok ma'a sawo ekmope ekmomnáwa nak tén han sawo ekyexwase m'a awhók élyennaqtéssamakxa nak. 18 Cuarenta y cinco metros sa' nahan chá'a katnehek ekwegqakxa m'a kélhaxta nak, tén veintidós metros náxet mók chá'a xama nekha m'a ánet nekha ekpayhakxa nak, tén ánet metros veinticinco centímetros ekmahéyák ma'a néten. Apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak sa' eyke etnehek ma'a apáwa nak, tén sa' sawo ekyexwase m'a awhók élyennaqtéssamakxa nak. 19 Ekyókxoho aqsok eyeyméxchexa nak chá'a yaqwayam kólmaha m'a kañe' kélpakxanma appagkanamap, katnehek sa' ma'a sawo ekyexwase, ekhawo nahan ma'a ekyókxoho kélnaqtete nak chá'a, tén han kélnaqtete nak chá'a m'a kélhaxta, yámet kélatchesso nak chá'a xapop.
Cháléwasso égmenek
(Lv 24.1-4)
20 “Yána sa' elsantagkasek israelitas pexmok égmenek ektaqmalma élánamáxche nak yámet oliva égmenek, yaqwayam sa' megkaspónhek chá'a m'a cháléwasso. 21 Aarón tén han apketchek sa' eyke chá'a elánekxak ma'a cháléwasso, yaqwayam sa' kalápogwátek nápaqtók Wesse' egegkok yókxoho axta'a m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, teyp nak ma'a apáwa apkexyawe kélapma, ekyetnamakxa nak nekha m'a yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho. Cháxa xama segánamakxa apagkok meyke néxa m'a israelitas tén han ma'a aptawán'ák neptámen nak.
El altar de bronce
(Ex. 38.1-7)
1 Harás también un altar de madera de acacia de cinco codos de longitud, y de cinco codos de anchura; será cuadrado el altar, y su altura de tres codos. 2 Y le harás cuernos en sus cuatro esquinas; los cuernos serán parte del mismo; y lo cubrirás de bronce. 3 Harás también sus calderos para recoger la ceniza, y sus paletas, sus tazones, sus garfios y sus braseros; harás todos sus utensilios de bronce. 4 Y le harás un enrejado de bronce de obra de rejilla, y sobre la rejilla harás cuatro anillos de bronce a sus cuatro esquinas. 5 Y la pondrás dentro del cerco del altar abajo; y llegará la rejilla hasta la mitad del altar. 6 Harás también varas para el altar, varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de bronce. 7 Y las varas se meterán por los anillos, y estarán aquellas varas a ambos lados del altar cuando sea llevado. 8 Lo harás hueco, de tablas; de la manera que te fue mostrado en el monte, así lo harás.
El atrio del tabernáculo
(Ex. 38.9-20)
9 Asimismo harás el atrio del tabernáculo. Al lado meridional, al sur, tendrá el atrio cortinas de lino torcido, de cien codos de longitud para un lado. 10 Sus veinte columnas y sus veinte basas serán de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata. 11 De la misma manera al lado del norte habrá a lo largo cortinas de cien codos de longitud, y sus veinte columnas con sus veinte basas de bronce; los capiteles de sus columnas y sus molduras, de plata. 12 El ancho del atrio, del lado occidental, tendrá cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, con sus diez basas. 13 Y en el ancho del atrio por el lado del oriente, al este, habrá cincuenta codos. 14 Las cortinas a un lado de la entrada serán de quince codos; sus columnas tres, con sus tres basas. 15 Y al otro lado, quince codos de cortinas; sus columnas tres, con sus tres basas. 16 Y para la puerta del atrio habrá una cortina de veinte codos, de azul, púrpura y carmesí, y lino torcido, de obra de recamador; sus columnas cuatro, con sus cuatro basas. 17 Todas las columnas alrededor del atrio estarán ceñidas de plata; sus capiteles de plata, y sus basas de bronce. 18 La longitud del atrio será de cien codos, y la anchura cincuenta por un lado y cincuenta por el otro, y la altura de cinco codos; sus cortinas de lino torcido, y sus basas de bronce. 19 Todos los utensilios del tabernáculo en todo su servicio, y todas sus estacas, y todas las estacas del atrio, serán de bronce.
Aceite para las lámparas
(Lv. 24.1-4)
20 Y mandarás a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas machacadas, para el alumbrado, para hacer arder continuamente las lámparas. 21 En el tabernáculo de reunión, afuera del velo que está delante del testimonio, las pondrá en orden Aarón y sus hijos para que ardan delante de Jehová desde la tarde hasta la mañana, como estatuto perpetuo de los hijos de Israel por sus generaciones.