David apmenxenma amalecitas
1 Ántánxo ekhem axta entáhak apwákxo David ma'a Siclag yetlo apkelxegexma'a, apwetágweykxeyk axta amalecitas apkelántaxna m'a yókxexma Négueb, apketámegko m'a Siclag, tén han apmasséssekmo aqsok apkelwatnékxo. 2 Apkelmeyk axta han apnaqlákxo m'a kelán'ák, tén han apyókxoho sakcha'a, keñe han wokma'ák apheykha axta m'a, axta eyke yaqhak xama enxoho.
3 Xama axta apwákxo David ma'a tegma apwányam nak yetlo apkelxegexma'a, apwet'ak axta kélwatnékxo tén han élmáxko kélnaqlákxo m'a apnaqteyegka'a, apketchek apkelennay'a tén han kelwán'ák, 4 axta eleyságkohok apkellekxagweyncha'a ekwokmoho ekmassa apkelyenna. 5 Apkelmeyk axta han apnaqlákxo m'a ánet apnaqteyegka'a axta David: cham'a Ahinóam, eñama axta m'a Jezreel, tén han Abigail, Nabal axta aptáwa' neptámen, apkeñama axta m'a Carmel. 6 Tamháha agko' axta apwáxok ma'a David, hakte apmakók axta yaqhek ma'a sẽlpextétamo apagkok peya elyetnak meteymog, apkellókók apagko' axta apkelwet'a ektáhakxa m'a apketchek. Apwasqakkásekxók axta eyke David ma'a Dios Wesse' apagkok, 7 keñe axta aptáha apcháneya m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Abiatar, Ahimélec axta apketche:
—Hesantagkas hana efod.
Xama axta apsákxésa Abiatar efod ma'a David, 8 apkelmaxneyáha axta Wesse' egegkok. Axta aptáhak apcháneya s'e:
—¿Ewancheya ko'o alamhagkokxak ma'a énxet'ák apkelmenyexma nak? ¿Altahanyekxaya sa'?
Apchátegmowágkek axta Wesse' egegkok:
—Elamhagkokxa', eltahanyekxak sa', elmekxak sa' han ma'a apkelma axta apnaqleykekxa'.
9 Yetlókok axta apxega David yetlo apkelxegexma'a seiscientos énxet'ák, apkelwokmek axta m'a alwáta' nak Besor. Axta apkekhegwokmok 10 doscientos énxet'ák ma'a, apkelyampayo apagko' axta, apkelápagqánekpo elyeykhekxak ma'a alwáta', keñe axta m'a nápakha cuatrocientos, apkelxega makham yetlo David apkelamhágko m'a. 11 Apwetágwokmek axta han xama egipcio m'a ekpayhegweykenxa nak xapop, kélyentegkásekxeyk axta m'a David, kélágkek axta eyke sekxók apto tén han apyá: 12 kélágkek axta higo ekyexna kélyaqyeyáseykekxa nekha', keñe han ánet kélyaqyeyáseykekxa anmen yámet ekyexna kélyamasso. Apyennákxók axta han natámen apto m'a egipcio, hakte ántánxo ekhem axta temék meto apto tén han meya apyá, tén han ántánxo axta'a. 13 Keñe axta aptáha apkelmaxneyáncha'a David se'e:
—¿Yaqsa exchep wesse' apagkok? ¿Háxko apkeñamakxa'?
Axta aptáhak apchátegmowágko s'e:
—Egipcio ko'o, amalecita apchásenneykha, ántánxo ekhem akke táhak seyamasma m'a wesse' ahagkok, hakte ekháxamáxche', 14 axta nélmahágkok nélmenyexwokmo aqsok ma'a quereteos nak xapop apagkok, ekpayho nak nepyeyam, tén han ma'a apheykegkaxa nak énxet'ák Judá keñe han Caleb. Negwatneykxeyk axta han ma'a Siclag.
15 —¿Ya emakók héntamok ma'a aphágkaxa nak apkelmenyexma? —axta aptáhak apkelmaxneyáncha'a David.
Keñe axta apchátegmowágko egipcio:
—Naqsók sa' agkok aptemessásak yetlo apxeyenma Dios, meheyaqhehe', tén han mehegkeyásekxeyk ma'a wesse' ahagkok, ayentamok sa' ma'a aphágkaxa nak.
16 Yetlókok axta han apyentama m'a aphágkaxa axta apkelmenyexma, apsawheykxók axta han exma apkexpaqneykha m'a, aptókagkek axta aptéyak, apyenágkek han apyenéyak, apkelsawassásawók axta m'a ekyókxoho aqsok apkelmenyexéyak axta éleñama m'a filisteo apchókxa', keñe han ma'a Judá. 17 Apketámegkek axta han David eyeynmo axto'o ekweykekxoho taxnám, wánxa axta aqsa han apkeleymékpo m'a cuatrocientos wokma'ák apkelchánte axta yányátnáxeg apkelxegányam, keñe m'a nápakha nak apsawhawo apkelnapa.
18 Apkelmákxeyk axta David ekyókxoho m'a apkelmenyexéyak axta m'a amalecitas, apkelmákxeyk axta han ma'a ánet apnaqteyegka'a axta. 19 Axta keyméxchek xama aqsok ketsék enxoho apkelmákxo m'a kélmenyexchesso axta, méko axta apxegányam xama enxoho sakcha'a, tén han wokma'ák, hakte apkelmákxeyk axta David ekyókxoho aqsok. 20 Apkelmákxeyk axta han David ma'a apyókxoho nepkések apnaqtósso tén han weyke, keñe m'a appakheykha axta chá'a aqsok kélnaqtósso, apkelxéna kaxwók ektáha apagkok ma'a David.
21 Xama axta apwákxo David ma'a aphágkaxa axta doscientos énxet'ák apkelyampágwayam axta, melyetlo axta apxega, apkelhayam axta m'a alwáta nak Besor, apkelanyexágkek axta apma takha' m'a David yetlo apkelxegexma'a, keñe axta David apkelyepetchegwokmoho apkelpeykeságko. 22 Apkelpaqmetchek axta eyke m'a nápakha énxet'ák élmasagcha'a axta apkeltémakxa, apxéna megkapayhawo kólmésagkok aqsok ma'a melyetlo axta apkelxega, cham'a aqsok axta apkelméyak, wánxa axta aqsa apxéna kólmeyásekxak ma'a apnaqteyegka'a tén han apketchek, tén han apwanchek elxog natámen apkelmeykekxa'. 23 Keñe axta David aptáha apkeláneya s'e:
—Nágkólteme aqsa xa, énámakkok sélásekhayo, hakte Wesse' egegkok sẽlmeyáseykekxa ekyókxoho s'e aqsok nak, megya'awok han antekyók, ẽlméssek nahan yaqwayam ólnápok ma'a apkelmenyexma segketámeyam axta. 24 Méko han xama énxet kalkohok apwáxok xa kéltáhakxa nak, elxawagkok sa' han aqsok ekmelasséxko enxoho m'a apkelheykekxa axta apkeláneykha aqsok egagkok, tén han ma'a apkelxega axta apya'áyam kempakhakma.
25 (Cháxa apkeltémakxa axta chá'a apyókxoho israelitas eyeynmo xa ekhem nak, ekwokmoho makham se'e kaxwo' nak.)
26 Xama axta apwákxo David ma'a Siclag, apkeláphássessek axta nekha aqsok ma'a apnámakkok, apkelámha apmonye'e axta Judá, apkelyementameykekxa axta m'a apkelenmexma, yetlo s'e appeywa nak: “Keso aqsok kélxawéyak naqsa kéxegke s'e, nekha aqsok sélyementameykekxa axta ko'o m'a Wesse' egegkok apkelenmexma.” 27 Apkeláphássessek axta han aqsok apkelmésso naqsa m'a apheykha nak Betel, cham'a Ramot ekpayho nak Négueb, tén han Jatir, 28 Aroer, Sifmot, Estemoa 29 tén han Racal, keñe han ma'a énxet'ák apheykha axta tegma apkelyawe Jerahmeel, tén han ma'a tegma apkelyawe apagkok axta m'a quenitas, 30 tén han Hormá, Corasán, Atac, 31 tén han Hebrón, keñe han ma'a ekyókxoho apweynchámeykegkaxa axta yetlo apkelxegexma'a.
David derrota a los amalecitas
1 Cuando David y sus hombres vinieron a Siclag al tercer día, los de Amalec habían invadido el Neguev y a Siclag, y habían asolado a Siclag y le habían prendido fuego. 2 Y se habían llevado cautivas a las mujeres y a todos los que estaban allí, desde el menor hasta el mayor; pero a nadie habían dado muerte, sino se los habían llevado al seguir su camino. 3 Vino, pues, David con los suyos a la ciudad, y he aquí que estaba quemada, y sus mujeres y sus hijos e hijas habían sido llevados cautivos. 4 Entonces David y la gente que con él estaba alzaron su voz y lloraron, hasta que les faltaron las fuerzas para llorar. 5 Las dos mujeres de David, Ahinoam jezreelita y Abigail la que fue mujer de Nabal el de Carmel, también eran cautivas. 6 Y David se angustió mucho, porque el pueblo hablaba de apedrearlo, pues todo el pueblo estaba en amargura de alma, cada uno por sus hijos y por sus hijas; mas David se fortaleció en Jehová su Dios.
7 Y dijo David al sacerdote Abiatar hijo de Ahimelec: Yo te ruego que me acerques el efod. Y Abiatar acercó el efod a David. 8 Y David consultó a Jehová, diciendo: ¿Perseguiré a estos merodeadores? ¿Los podré alcanzar? Y él le dijo: Síguelos, porque ciertamente los alcanzarás, y de cierto librarás a los cautivos. 9 Partió, pues, David, él y los seiscientos hombres que con él estaban, y llegaron hasta el torrente de Besor, donde se quedaron algunos. 10 Y David siguió adelante con cuatrocientos hombres; porque se quedaron atrás doscientos, que cansados no pudieron pasar el torrente de Besor.
11 Y hallaron en el campo a un hombre egipcio, el cual trajeron a David, y le dieron pan, y comió, y le dieron a beber agua. 12 Le dieron también un pedazo de masa de higos secos y dos racimos de pasas. Y luego que comió, volvió en él su espíritu; porque no había comido pan ni bebido agua en tres días y tres noches. 13 Y le dijo David: ¿De quién eres tú, y de dónde eres? Y respondió el joven egipcio: Yo soy siervo de un amalecita, y me dejó mi amo hoy hace tres días, porque estaba yo enfermo; 14 pues hicimos una incursión a la parte del Neguev que es de los cereteos, y de Judá, y al Neguev de Caleb; y pusimos fuego a Siclag. 15 Y le dijo David: ¿Me llevarás tú a esa tropa? Y él dijo: Júrame por Dios que no me matarás, ni me entregarás en mano de mi amo, y yo te llevaré a esa gente.
16 Lo llevó, pues; y he aquí que estaban desparramados sobre toda aquella tierra, comiendo y bebiendo y haciendo fiesta, por todo aquel gran botín que habían tomado de la tierra de los filisteos y de la tierra de Judá. 17 Y los hirió David desde aquella mañana hasta la tarde del día siguiente; y no escapó de ellos ninguno, sino cuatrocientos jóvenes que montaron sobre los camellos y huyeron. 18 Y libró David todo lo que los amalecitas habían tomado, y asimismo libertó David a sus dos mujeres. 19 Y no les faltó cosa alguna, chica ni grande, así de hijos como de hijas, del robo, y de todas las cosas que les habían tomado; todo lo recuperó David. 20 Tomó también David todas las ovejas y el ganado mayor; y trayéndolo todo delante, decían: Este es el botín de David.
21 Y vino David a los doscientos hombres que habían quedado cansados y no habían podido seguir a David, a los cuales habían hecho quedar en el torrente de Besor; y ellos salieron a recibir a David y al pueblo que con él estaba. Y cuando David llegó a la gente, les saludó con paz. 22 Entonces todos los malos y perversos de entre los que habían ido con David, respondieron y dijeron: Porque no fueron con nosotros, no les daremos del botín que hemos quitado, sino a cada uno su mujer y sus hijos; que los tomen y se vayan. 23 Y David dijo: No hagáis eso, hermanos míos, de lo que nos ha dado Jehová, quien nos ha guardado, y ha entregado en nuestra mano a los merodeadores que vinieron contra nosotros. 24 ¿Y quién os escuchará en este caso? Porque conforme a la parte del que desciende a la batalla, así ha de ser la parte del que queda con el bagaje; les tocará parte igual. 25 Desde aquel día en adelante fue esto por ley y ordenanza en Israel, hasta hoy.
26 Y cuando David llegó a Siclag, envió del botín a los ancianos de Judá, sus amigos, diciendo: He aquí un presente para vosotros del botín de los enemigos de Jehová. 27 Lo envió a los que estaban en Bet-el, en Ramot del Neguev, en Jatir, 28 en Aroer, en Sifmot, en Estemoa, 29 en Racal, en las ciudades de Jerameel, en las ciudades del ceneo, 30 en Horma, en Corasán, en Atac, 31 en Hebrón, y en todos los lugares donde David había estado con sus hombres.