Ekxénamaxche yaqwánxa sa' katnehek amonye' ektemegwánxa néxa ekhem
1 Kéméxcheyk nahan ey'asagkohok xép peya kawak ekyentaxnakxa agko' ma'a amonye' sa' ektemegwánxa néxa ekhem. 2 Apkelmeyókasamákpoho apagko' aqsok sa' etnahagkok énxet'ák, étsapma apnények selyaqye, apkelxénamakpekxoho apagko' ektaqmela tén han megyésso eleykpoho'. Kanmexmakha sa' apkelpaqmeyesma m'a Dios, melyahakxeyk sa' ma'a apyapmeyk, mexnéssamo mók ektaqmela kélteméssesakxa sa' etnahagkok, ekmaso apkeltémakxa. 3 Megyásekhe pók sa' nahan etnahagkok, tén han megkamopyósa elanok pók, apkelya'ásseyam ekmaso, mopwanchek sa' nahan elanagkohok apkeltémakxa, elanagkok ma'a aqsok ekmaso apkelyespagko nak, megyésseykekxa pók sa' nahan etnahagkok tén han apkelenmexma m'a ekyókxoho aqsok ektaqmela nak. 4 Appelakkassesso esexnenak pók sa' nahan etnahagkok tén han meyke élnawagko, kayeykhágwomhok sa' éleymáxkoho apkelwáxok, sa' aqsa nahan elanagkok ma'a ekleklamókxa nak apkelwáxok elanagkok, keñe sa' melchetmehek ma'a Dios. 5 Máxa naqsók apcháyo Dios sa' etnahagkok, aqsok apkeláneyak sa' eyke kañék ekyekpelchamáxche aptaqnagkama m'a ektémakxa nak ekmámnaqsoho ekmowána m'a nélpeykessamo nak Dios.
Ná epáxaqwom aqsa exchep xa aptéma nak énxet'ák. 6 Hakte cháxa apkelxegexma'a m'a énxet'ák apkelántaxnegweykmohol'a aqsa chá'a kélxagkok, tén han apkelyexancháseykencha'awól'a chá'a m'a kelán'ák ekmanyehel'a kalyahakxohok kélteméssesakxa, ekxámokmal'a megkalya'assáxma, élyetleykekxohol'a chá'a ekyókxoho m'a mók ektémakxa nak aqsok negyespagko, 7 keltámesamaxcheyk eykhe chá'a m'a, akke kalya'ásegweykmok xama enxoho m'a amya'a ekmámnaqsoho nak. 8 Ekhawo aptémakxa axta Janes tén han Jambres apkenmexeykencha'a axta chá'a m'a Moisés, cháxa aptamheykegkaxa nahan chá'a apkenmexeykencha'a amya'a ekmámnaqsoho xa énxet'ák nak. Énxet'ák ekmaso élchetamso apkelwáxok ma'a, apnaqtawáseykha nak aptamhéyak melya'ásseyam. 9 Megkawegqók sa' eyke apkeltémakxa m'a, hakte apyókxoho énxet'ák sa' elyekpelchágwók aptamhéyak élyéháxma xa énxet'ák nak, ekhawo ektémakxa axta m'a apqánet énxet'ák nak, apkenmexeykencha'a axta chá'a m'a Moisés.
Ektemegwánxa néxa apmésso appeywa Pablo Timoteo
10 Tásek eyke exchep apyetlo m'a ektémakxa axta chá'a sélxekmósso, tén han ma'a sektémakxa nak chá'a sekweynchámeykha, tén han ma'a aqsok sekmáheyo axta chá'a alána', tén han ma'a ektémakxa nak may'ásseyam, tén han mapekhésamaxche', sélásekhamaxkoho, tén han sekwasqápeykekxoho yaqwayam enxoho alenmaxaxkoho', 11 weykekxók nahan ma'a ektémakxa nak chá'a ko'o séltawáseykegkoho tén han seklegeykegkoho, ekhawo ektémakxa axta ko'o sélenmáxamáxkoho setnamakxa m'a Antioquía, Iconio, tén han ma'a Listra. ¡Awanhek axta ko'o seklegeykegkoho séltawáseykegkoho! Emallahanchessegkek axta eyke ko'o Wesse' egegkok xa ekyókxoho nak. 12 Naqsók sa' nahan ellegagkohok kélnaqtawáseykegkoho apyókxoho m'a énxet'ák apmopmenyého nak etnahagkok melya'ásseyam eñama apyepetcheykekxa m'a Cristo Jesús. 13 Kasogwomhok agko' sa' eyke ektáhakxa m'a énxet'ák élmasagcha'a nak apkeltémakxa, tén han ma'a sẽlyexancháseykencha'awól'a, elyexanchesha sa' chá'a pók, sa' eyke kólyexanchesha chá'a m'a.
14 Ewasqápekxoho exchep étlók ekyókxoho m'a éltáméya axta, apteméssessama nak xép ekmámnaqsoho. Apya'ásegkok xép ektáha axta élxekmósso xa. 15 Kaxénwakxoho apwáxok, aptémakxa apketkok axta exchep apya'áseykegkoho m'a ektémakxa nak eknaqtáxésamaxche tásek amya'a, ekmowána nak kalxekmósagkok xép tén han kawagkasek teyp eñama apteme mey'ásseyam ma'a Cristo Jesús. 16 Ekyókxoho eknaqtáxésamaxche nak tásek amya'a ekteme aptekkesso m'a Dios, tásek nahan agmaha yaqwayam ólxekmósek egnámakkok, tén han agmések nempeywa anxénchásekxohok megkapayhawo aptáhakxa, tén han yaqwayam anlánekxések ekyetna enxoho megyaqhémo aptáhakxa, tén han ólxekmósek ma'a nentémakxa ekpéwomo nak, 17 yaqwayam enxoho yepwának elának ekyókxoho nentémakxa ektaqmela m'a ektáha nak Dios énxet apagkok, tén han epenaksohok agko' ma'a apkeláneykekxa aptáhakxa.
Carácter de los hombres en los postreros días
1 También debes saber esto: que en los postreros días vendrán tiempos peligrosos. 2 Porque habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, impíos, 3 sin afecto natural, implacables, calumniadores, intemperantes, crueles, aborrecedores de lo bueno, 4 traidores, impetuosos, infatuados, amadores de los deleites más que de Dios, 5 que tendrán apariencia de piedad, pero negarán la eficacia de ella; a estos evita. 6 Porque de estos son los que se meten en las casas y llevan cautivas a las mujercillas cargadas de pecados, arrastradas por diversas concupiscencias. 7 Estas siempre están aprendiendo, y nunca pueden llegar al conocimiento de la verdad. 8 Y de la manera que Janes y Jambres resistieron a Moisés, así también estos resisten a la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos en cuanto a la fe. 9 Mas no irán más adelante; porque su insensatez será manifiesta a todos, como también lo fue la de aquellos.
10 Pero tú has seguido mi doctrina, conducta, propósito, fe, longanimidad, amor, paciencia, 11 persecuciones, padecimientos, como los que me sobrevinieron en Antioquía, en Iconio, en Listra; persecuciones que he sufrido, y de todas me ha librado el Señor. 12 Y también todos los que quieren vivir piadosamente en Cristo Jesús padecerán persecución; 13 mas los malos hombres y los engañadores irán de mal en peor, engañando y siendo engañados. 14 Pero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido; 15 y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salvación por la fe que es en Cristo Jesús. 16 Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia, 17 a fin de que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra.