Nélxekmowásamáxche megkamámnaqsoho
1 Tásek apxeyenma Espíritu peya elwátesagkok aptamhéyak melya'ásseyam nápakha énxet'ák ma'a amonye' sa' ektemegwánxa néxa ekhem, elyetlakxak sa' ma'a espíritu sẽlyexancháseykha nak, tén han ma'a nélxekmowásamáxche eñama nak kelyekhama'. 2 Elyahakxohok sa' aptamhágkaxa apkelpeywa m'a énxet'ák apkelmeyókásamákpoho apagko' nak apkeltémakxa, tén han ma'a apkelmopwancha'a amya'a nak, cham'a élyennaqtama nak ektémakxa élchetamso apkelwáxok eñama apkeláneyak aqsok ekmaso. 3 Megyohók nahan chá'a kalyamhapaxchek xa énxet'ák nak tén han katawaxchek ma'a mók xama aqsok nentamakxa Dios axta apkelane yaqwayam etawagkok ma'a énxet'ák apteme nak melya'ásseyam, tén han ma'a apkelya'áseykegkoho nak amya'a ekmámnaqsoho, egkések chá'a élxeyenma apkelwáxok ma'a Dios. 4 Hakte ekyókxoho aqsok apkelane axta m'a Dios ekteme éltaqmela; méko nahan katnehek nentaqnaweykxa xama aqsok enxoho, negma enxoho takha' agmések ekxeyenma egwáxok ma'a Dios, 5 hakte Dios appeywa ekteméssesso éltaqmela, tén han ma'a nempeywa nélmaxnagko nak.
6 Elxekmós sa' ẽlyáxeg'a xa ektéma nak, keñe sa' etnehek Cristo Jesús apchásenneykha ektaqmalma aptémakxa, kélásenneykha appekkenma nak apwáxok ma'a amya'a eñama nak magya'ásseyam, tén han nélxekmowásamáxche ektaqmela apyetlama nak xép.
7 Nágyeyxho aqsa chá'a exchep ma'a kéltennáseykha amya'a eñama nak keso náxop, tén han ma'a ekyeyháxmal'a. Eltámesáp chá'a exchep ma'a negmámenyéhol'a antéhek nempagkanchásamáxche Dios. 8 Awanchek eykhe hempasmok ma'a nélyélaqtésamaxche nak, akke ekyágwánxa agkok ektaqmelakxoho agko' neyseksa ekyókxoho aqsok ma'a néltámésamaxche nak nempagkanchásamáxche m'a Dios, hakte cháxa sempasmoma nak chá'a yaqwayam kataqmelek negha keso negwánxa nak, tén han peya hempasmok ma'a egmonye' sa'. 9 Naqsók agko' xa, kéméxcheyk nahan magya'ássók negyókxoho. 10 Cháxa keñamak néltamheyncha'a nak chá'a negko'o, tén han nélwasqápeykxoho nak chá'a, hakte negásenneykekxeyk chá'a negko'o m'a Dios memassegwayam nak, Apkelwagkasso nak chá'a teyp apyókxoho énxet, akke m'a ektáhakxa nak chá'a apteme melya'ásseyam.
11 Yána sa' kólyahakxohok xép se'e amya'a nak, elxekmós sa' nahan. 12 Nágyoho aqsa kólwanyohok xép eñama apteme apketkok; kéméxcheyk eyke etnehek xép ektaqmela appeywa tén han aptémakxa, apkelásekhamakpoho, mey'ásseyam tén han eyáxñeyo aptémakxa, yaqwayam enxoho elwetak ma'a énxet'ák apteme nak melya'ásseyam. 13 Sa' agkok awákxak makham aphakxa', elyetset sa' xép ma'a ektémakxa nak eknaqtáxésamaxche tásek amya'a nápaqta'awók énxet'ák, yaqwayam enxoho elwasqakkásekxohok ma'a ẽlyáxeg'a, tén han elxekmósek. 14 Etaqmelches sa' xép ma'a apmopwána apxawe axta, apmésso axta Dios, apnegkenma axta apmék apqátek xép ma'a apkelámha apmonye'e nak kélaqneykekxexa, eñama apteméssesso m'a Dios.
15 Elána chá'a exchep xa aqsok nak, elano chá'a yókxoho ekhem, yaqwayam sa' elwetak apyókxoho énxet ekyágwokmoho exchep apkelenxányam. 16 Elanagkoho apagko' chá'a exchep aptémakxa, tén han ektémakxa nak chá'a apkelxekmósso apnámakkok, elenxanmoho apwasqápeykekxoho eñama apkelane xa ekyókxoho nak. Aptemék sa' agkok xa ektáha nak, ewagkasakpohok sa' apagko' teyp xép, elwagkasek sa' nahan teyp ma'a ektáha nak chá'a apháxenmo apkeltenneykha.
Predicción de la apostasía
1 Pero el Espíritu dice claramente que en los postreros tiempos algunos apostatarán de la fe, escuchando a espíritus engañadores y a doctrinas de demonios; 2 por la hipocresía de mentirosos que, teniendo cauterizada la conciencia, 3 prohibirán casarse, y mandarán abstenerse de alimentos que Dios creó para que con acción de gracias participasen de ellos los creyentes y los que han conocido la verdad. 4 Porque todo lo que Dios creó es bueno, y nada es de desecharse, si se toma con acción de gracias; 5 porque por la palabra de Dios y por la oración es santificado.
Un buen ministro de Jesucristo
6 Si esto enseñas a los hermanos, serás buen ministro de Jesucristo, nutrido con las palabras de la fe y de la buena doctrina que has seguido. 7 Desecha las fábulas profanas y de viejas. Ejercítate para la piedad; 8 porque el ejercicio corporal para poco es provechoso, pero la piedad para todo aprovecha, pues tiene promesa de esta vida presente, y de la venidera. 9 Palabra fiel es esta, y digna de ser recibida por todos. 10 Que por esto mismo trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, que es el Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen.
11 Esto manda y enseña. 12 Ninguno tenga en poco tu juventud, sino sé ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, espíritu, fe y pureza. 13 Entre tanto que voy, ocúpate en la lectura, la exhortación y la enseñanza. 14 No descuides el don que hay en ti, que te fue dado mediante profecía con la imposición de las manos del presbiterio. 15 Ocúpate en estas cosas; permanece en ellas, para que tu aprovechamiento sea manifiesto a todos. 16 Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello, pues haciendo esto, te salvarás a ti mismo y a los que te oyeren.