Ektemegwánxa néxa kélchetámeyak Jerusalén
1 Xegakmek Wesse' egegkok ekhem apagkok, yaqwánxa sa' kamlassaxchek aqsok nepyeseksa exchep Jerusalén, apkelyementaméyak nak énxet'ák neyseksa kempakhakma. 2 Yánchásekxak sa' apyókxoho pók aptémakxa énxet'ák Wesse' egegkok xa ekhem nak, yaqwayam sa' ektámegmak elnapakpok ma'a Jerusalén. Emok sa' nahan ma'a tegma apwányam nak, esawhaksohok sa' nahan elmagkok aqsok apagkok ma'a apxanák nak, elyennaqtések sa' apyempe'ék elteméssessamhok exma m'a kelán'ák nak. Nápakha sa' nahan elmakpok énxet'ák apheykha nak xa tegma apwányam. Apkeleymomap sa' aqsa elhekxak ma'a. 3 Keñe sa' Wesse' egegkok etyapok elnapakpok xa énxet'ák nak. Sa' etnehek ma'a ektémól'a elnapakpok énxet kammok ekhem émpakhamaxchexa. 4 Etnegwaták sa' néten Egkexe Olivos Wesse' egegkok xa ekhem nak, émha nak ekpayhókxa m'a Jerusalén, cham'a ekteyapmakxa ekhem nak. Kamayhekxak sa' neyseksa m'a Egkexe Olivos, ekyapwate ekyawe xapop sa' katnehek ma'a neyseksa eñama m'a ekteyapmakxa ekhem nak ekweykekxoho m'a taxnegwánxa ekhem nak. Kaqxegagkokxak sa' xama nekha egkexe m'a ekpayho nak nexcheyha, keñe sa' xama nekha nahan kaqxegagkokxak ma'a ekpayho nak nepyeyam, 5 keñe sa' kéxegke kólmahagkok kólenyahagkok xa ekyapwate nak, peya nak keytek neyseksa m'a egkexe, hakte kawakxohok sa' ma'a yókxexma Asal, cham'a mók nekha nak. Kólenyahagkok sa' kéxegke, ektéma axta apkenyaheykegko m'a kélyapmeyk nano' apcháya m'a xóp ekyawheykha, ekteyapma axta aptémakxa axta wesse' apwányam Ozías ma'a Judá. Keñe sa' éxyamok Dios Wesse' ahagkok yetlo apkelxegexma'a m'a apyókxoho apkelásenneykha apkelpagkanamap nak.
6 Megyepsamágek sa' nahan xa ekhem nak, metyemek sa' nahan yeyam. 7 Katnehek sa' xama ekhem, wánxa apya'áseykegkoho m'a Dios. Magyekpelchek sa' ekhem tén axta'a, hakte axta'a sa' eykhe chá'a katnehek, kalsáwhok sa' eyke aqsa chá'a exma. 8 Keñe sa' katyapok yegmen megkeymaye m'a Jerusalén, yaqwayam sa' kanyehek ma'a ekhem apmopsamágexal'a tén han ma'a ekmexanmakxal'a exma, nekha sa' kamhagkok ma'a ekpayho nak Wátsam Ekwányam Étsapma tén sa' mók nekha kamhagkok ma'a ekpayho nak Wátsam Ekwányam Mediterráneo. 9 Cháxa ekhem yaqwánxa sa' etnehek Wesse' apwányam Wesse' egegkok ekyókxoho keso náxop. Wánxa sa' nahan xama etnehek ma'a Wesse' egegkok, xama sa' nahan katnehek ma'a apwesey. 10 Xóp meyke élekhahéyak sa' katnekxak ekyókxoho s'e apchókxa nak, eyeynamo m'a Gueba ekweykmoho m'a Rimón, ekpayho nak nepyeyam ma'a Jerusalén. Netnók sa' keytek ma'a Jerusalén, exmakha sa' nahan énxet xa yókxexma nak, eyeynamo m'a Benjamín Átog apagkok nak ekweykekxoho m'a Máséyak Átog nak, (ekyetnamakxa axta m'a Nanók Átog) tén han eyeynamo m'a tegma apwenaqte nak Hananel ekweykekxoho m'a kélyaqhapmakxa nak anmen yámet ekyexna apagkok ma'a wesse' apwányam.
11 Naqso', exnekxak sa' makham énxet ma'a Jerusalén, megkólmasséssemek sa' chá'a kaxwo'. Tásek sa' katnehek apheykha énxet'ák ma'a kañe' nak.
12 Ellegássesagkohok sa' eyke ekyentaxno agko' Wesse' egegkok ma'a pók aptémakxa énxet'ák ektáha axta chá'a apkelnápomap ma'a Jerusalén: kaltepelchexchek sa' aphápetek meletsapakxoho m'a énxet'ák apagkok nak tén han ma'a kañe' apaqta'ák nak ekweykekxoho m'a apaxkok nak. 13 Elyegwakkashok apagko' sa' Wesse' egegkok xa ekhem nak. Emok sa' aqsa chá'a apmek ma'a pók, keñe sa' elnapakpok chá'a. 14 Keñe sa' énxet'ák Judá epásegwak han apkelnápomap ma'a énxet'ák Jerusalén, elyementamagkok sa' nahan ekxámokma sawo ekmope élmomnáwa, tén han sawo ekyátekto élmomnáwa tén han apáwa m'a pók aptémakxa énxet'ák apheykha nak neyáwa apheykegkaxa. 15 Kaxhok sa' nahan eyáhapwe kéllegassáseykegkoho yátnáxeg, élyeheykok, yányátnáxeg, yámelyeheykok, tén han ekyókxoho apnaqtósso élyáqto nak apkelpakxeneykegkaxa apkelenmexma m'a, ekwánxa nak peya káhapwak kéllegassáseykegkoho m'a énxet'ák.
16 Keñe sa' natámen xa, apkeleymomap nak meletsapma xa énxet'ák nak apkelnápomákpo axta chá'a m'a Jerusalén, elyo'ókxak sa' chá'a yókxoho apyeyam elpeykessekxohok ma'a Wesse' Apwányam, Wesse' ekha nak apyennaqte, tén han elanagkok chá'a apkelsawássessamo m'a ekhem Kélpakxeneykegkaxal'a Yámet Aktegák. 17 Yetneyk sa' agkok chá'a xama énxet apheykegkaxa chá'a pók aptémakxa énxet'ák keso náxop memyeykekxa chá'a elpeykessekxohok Wesse' Apwányam ma'a Jerusalén, Wesse' ekha nak apyennaqte, megkammakyek sa' chá'a m'a xapop apagkok nak. 18 Sa' agkok elmeyákxak chá'a m'a énxet'ák Egipto, ellegássesagkohok sa' ma'a Wesse' egegkok. Sa' katnehek nahan ma'a mók apheykegkaxa nak cha'a énxet melmeyeykekxa nak chá'a elánegwakxak apkelsawássessamo ekhem Kélpakxeneykegkaxa Yenta'a Aktegák ma'a. 19 Cháxa yaqwánxa sa' katnehek chá'a kéllegassáseykegkoho énxet'ák Egipto tén han apyókxoho pók aptémakxa énxet'ák melmeyeykekxa nak chá'a elánegwakxak apkelsawássessamo ekhem Kélpakxeneykegkaxa nak Yenta'a Aktegák ma'a.
20 Cháxa ekhem nak, kawomhok sa' élqahásamaxche yátnáxeg élyetnaheykha apagkok se'e ektéma nak: “Kélpagkanchesso Wesse' egegkok”. Keñe sa' ma'a weygke apagkok nak ma'a tegma appagkanamap etnehek apkelpagkanamap apagko', ekhawo nahan ma'a egheykok élyawe ekheykegko nak chá'a m'a amonye' nak ekwatnamáxchexa aqsok. 21 Apyókxoho weygke nak Jerusalén tén han ma'a Judá, etnehek sa' kélpagkanchesso m'a Wesse' ekha nak apyennaqte. Énxet apmeyeykekxa enxoho chá'a yaqwayam elának aqsok ektekyawa, sa' elmaha chá'a m'a. Sa' yahánek chá'a kéltósso ápetek kélmésso nak chá'a Wesse' egegkok ma'a. Cháxa ekhem nak, méko sa' etnehek apkelyanmagkásamákpoho nak chá'a m'a Wesse' ekha nak apyennaqte tegma appagkanamap apagkok.
Jerusalén y las naciones
1 He aquí, el día de Jehová viene, y en medio de ti serán repartidos tus despojos. 2 Porque yo reuniré a todas las naciones para combatir contra Jerusalén; y la ciudad será tomada, y serán saqueadas las casas, y violadas las mujeres; y la mitad de la ciudad irá en cautiverio, mas el resto del pueblo no será cortado de la ciudad. 3 Después saldrá Jehová y peleará con aquellas naciones, como peleó en el día de la batalla. 4 Y se afirmarán sus pies en aquel día sobre el monte de los Olivos, que está en frente de Jerusalén al oriente; y el monte de los Olivos se partirá por en medio, hacia el oriente y hacia el occidente, haciendo un valle muy grande; y la mitad del monte se apartará hacia el norte, y la otra mitad hacia el sur. 5 Y huiréis al valle de los montes, porque el valle de los montes llegará hasta Azal; huiréis de la manera que huisteis por causa del terremoto en los días de Uzías rey de Judá; y vendrá Jehová mi Dios, y con él todos los santos.
6 Y acontecerá que en ese día no habrá luz clara, ni oscura. 7 Será un día, el cual es conocido de Jehová, que no será ni día ni noche; pero sucederá que al caer la tarde habrá luz.
8 Acontecerá también en aquel día, que saldrán de Jerusalén aguas vivas, la mitad de ellas hacia el mar oriental, y la otra mitad hacia el mar occidental, en verano y en invierno. 9 Y Jehová será rey sobre toda la tierra. En aquel día Jehová será uno, y uno su nombre.
10 Toda la tierra se volverá como llanura desde Geba hasta Rimón al sur de Jerusalén; y esta será enaltecida, y habitada en su lugar desde la puerta de Benjamín hasta el lugar de la puerta primera, hasta la puerta del Ángulo, y desde la torre de Hananeel hasta los lagares del rey. 11 Y morarán en ella, y no habrá nunca más maldición, sino que Jerusalén será habitada confiadamente.
12 Y esta será la plaga con que herirá Jehová a todos los pueblos que pelearon contra Jerusalén: la carne de ellos se corromperá estando ellos sobre sus pies, y se consumirán en las cuencas sus ojos, y la lengua se les deshará en su boca. 13 Y acontecerá en aquel día que habrá entre ellos gran pánico enviado por Jehová; y trabará cada uno de la mano de su compañero, y levantará su mano contra la mano de su compañero. 14 Y Judá también peleará en Jerusalén. Y serán reunidas las riquezas de todas las naciones de alrededor: oro y plata, y ropas de vestir, en gran abundancia. 15 Así también será la plaga de los caballos, de los mulos, de los camellos, de los asnos, y de todas las bestias que estuvieren en aquellos campamentos.
16 Y todos los que sobrevivieren de las naciones que vinieron contra Jerusalén, subirán de año en año para adorar al Rey, a Jehová de los ejércitos, y a celebrar la fiesta de los tabernáculos. 17 Y acontecerá que los de las familias de la tierra que no subieren a Jerusalén para adorar al Rey, Jehová de los ejércitos, no vendrá sobre ellos lluvia. 18 Y si la familia de Egipto no subiere y no viniere, sobre ellos no habrá lluvia; vendrá la plaga con que Jehová herirá las naciones que no subieren a celebrar la fiesta de los tabernáculos. 19 Esta será la pena del pecado de Egipto, y del pecado de todas las naciones que no subieren para celebrar la fiesta de los tabernáculos.
20 En aquel día estará grabado sobre las campanillas de los caballos: SANTIDAD A JEHOVÁ; y las ollas de la casa de Jehová serán como los tazones del altar. 21 Y toda olla en Jerusalén y Judá será consagrada a Jehová de los ejércitos; y todos los que sacrificaren vendrán y tomarán de ellas, y cocerán en ellas; y no habrá en aquel día más mercader en la casa de Jehová de los ejércitos.