Ekmeyámáxche agyeykhasagkohok negmeykha mansexta
1 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
2 Etne sa' elának israelitas se'e:
“Ko'o sekteme Dios Wesse' kélagkok.
3 “Nágkólteme aqsa aptamheykegkaxa axta chá'a m'a énxet'ák Egipto, cham'a apchókxa kélheykegkaxa axta kéxegke.
“Nágkólteme aqsa han aptamheykegkaxa nak ma'a énxet'ák Canaán, cham'a apchókxa yaqwánxa nak alya'aksek, nágkólteme m'a ektémakxa nak segánamakxa apagkok.
4 “Kólyahakxoho m'a seyánamakxa nak kóltéhek; kóllána m'a segánamakxa ahagkok nak, kólteme m'a ektémakxa nak. Ko'o sekteme Dios Wesse' kélagkok.
5 “Kóllána m'a segánamakxa ahagkok, tén han ma'a seyánamakxa nak chá'a kóltéhek. Énxet apkelane enxoho chá'a xa, ewagkasakpok sa' teyp. Ko'o sekteme Wesse' kélagkok.
6 “Mopwanchek sa' chá'a épetchegwomhok énxet xama kelán'a ektáha nak chá'a pók apagko', yaqwayam etnéssessamhok exma. Ko'o sekteme Wesse' kélagkok.
7 “Ná etwasagkoho apyáp etnéssessamhok exma m'a egken nak xép, hakte egken xép ma'a, megkapayhawok etnehek.
8 “Ná etwasagkoho apyáp etnéssessamhok exma m'a apteme egken nak xép,
9 “Ná etnéssessamho aqsa exma m'a apyáxeg kelwána nak, cham'a apyáp apketche nak, essenhan ma'a egken étche nak, megkeyxek ma'a kélwánegkesso nak apxagkok, essenhan ma'a mók nekha nak, kéméxcheyk metnéssessamók exma exchep ma'a.
10 “Ná etwasakpoho apagko' xép etnéssessamhok exma m'a aptáwen kelwána nak, apketche nak ma'a apketche nak xép, tén han étche m'a apketche kelwána nak xép. Kéméxcheyk metnéssessamók exma exchep ma'a.
11 “Ná etnéssessamho aqsa exma exchep ma'a apyáp aptáwa' étche kelwána nak, hakte apyáp keñamak ekteyapma m'a, apyáxeg apagko' xeyep ma'a. Kéméxcheyk metnéssessamók exma m'a.
12 “Ná etnéssessamho aqsa exma exchep ma'a apyáp apyáxeg kelwána essenhan apyáxa nak; hakte apyáp apnámakkok apagko' ma'a.
13 “Ná etnéssessamho aqsa exma exchep ma'a egken yáxeg kelwána essenhan yáxa' nak, hakte egken námakkok agko' ma'a.
14 “Ná etwasagkoho aqsa apyaha' etnéssessamhok exma m'a aptáwa' nak, hakte apyaha' aptáwa' m'a.
15 “Ná etnéssessamho aqsa exma exchep ma'a aptánegken nak, hakte apketche aptáwa' m'a; megkapayhawok xép etnéssessamhok exma m'a.
16 “Ná etwasagkoho apepma essenhan apyáxeg apkenna' etnéssessamhok exma m'a aptáwa' nak,
17 “Ná etnéssessamho aqsa exma xama kelán'a, tén han étche nak xa kelán'a nak, ná ema nahan ma'a atáwen nak, cham'a étche apkenna' nak apketche, essenhan ma'a étche kelwána nak étche, yaqwayam enxoho etnéssessamhóxma. Cháxa ekteme nentémakxa ekmaso agko' xa, hakte námakkok ancha'awo'.
18 “Ná emekxa aqsa apepye etnehek aptáwa', neyseksa ekha makham ma'a aptáwa', ná etnéssessamho aqsa exma, yaqwayam enxoho megkalenmexaxche'.
19 “Ná etnéssessamho aqsa exma xama kelán'a neyseksa ekyenyaweykekxa ekto,
20 “Ná epathetchesák aqsa pók aptáwa', ná etnéssessamho exma, yaqwayam enxoho megkatnéssesek ekmanyása apyempehek.
21 “Ná egkés xama enxoho apketche yaqwayam etnehek apmésso naqsa m'a dios Moloc. Ná etnésses etwasha sekwesey xa ektáha nak, ko'o sektáha nak Dios apagkok. Ko'o sekteme Wesse' kélagkok.
22 “Ná etnéssessamho aqsa exma apkenna xamo', ektémól'a kólteméssessamhok exma xama kelán'a. Cháxa ekteme ekmaso agko' nentémakxa xa.
23 “Ná etnéssesamho exma xama enxoho aqsok nawha'ák, yaqwayam enxoho katnéssesek ekmanyása apyempehek eñama apteme xa. Tén han kelán'a, megkapayhawok katnéssessamhok exma xama aqsok nawha'ák. Cháxa ekteme ekmaso agko' nentémakxa xa.
24 “Nágkólteme aqsa xama enxoho xa, kéltemék sa' agkok, ekmanyása kélyempe'ék sa' katnéssesek. Cháxa ekteméssessama nak élmanyása apyempe'ék ma'a énxet'ák peya nak ko'o alántekkesek kélmonye'e kéxegke, 25 tén han ektéma ekmanyása m'a apchókxa; cháxa keñamak seklegassáseykegkoho nak ko'o, eñama ektémakxa ekmaso, kelántekkessegkek han xapop ma'a apheykha nak awáxok. 26 Kéxegke eyke israelitas, tén han apkeleñama nak mók nekha, apheykha nak kélnepyeseksa kéxegke, kóllána m'a segánamakxa ahagkok, tén han ma'a seyánamakxa nak chá'a kóltéhek, nágkóllána aqsa xama enxoho xa aqsok ekmaso agko' nak, 27 hakte cháxa ekyókxoho aqsok ekmaso nak, apkeláneykegkek ma'a apheykencha'a axta m'a apchókxa, amonye' axta kélwe kéxegke, keñe ektéma ekmanyása m'a xapop. 28 Nágkalántekkes aqsa kéxegke apchókxa, eñama kélláneyak aqsok ekmanyása, ektéma axta élántekkessama m'a énxet'ák apheykha axta apmonye'e m'a, amonye' axta kélwayam kéxegke. 29 Kélxama ektáhakxa enxoho kéllane xa aqsok ekmaso nak, kóltekkesek sa' nepyeseksa énxet'ák apagkok. 30 Kóllána séltémókxa nak chá'a kóltéhek, nágkóllána m'a aqsok ekmaso, élánamáxko axta amonye' kélwayam kéxegke, nágkólenyetsés kélyempe'ék kóllának xa. Ko'o sekteme Dios Wesse' kélagkok.”
Actos de inmoralidad prohibidos
1 Habló Jehová a Moisés, diciendo: 2 Habla a los hijos de Israel, y diles: Yo soy Jehová vuestro Dios. 3 No haréis como hacen en la tierra de Egipto, en la cual morasteis; ni haréis como hacen en la tierra de Canaán, a la cual yo os conduzco, ni andaréis en sus estatutos. 4 Mis ordenanzas pondréis por obra, y mis estatutos guardaréis, andando en ellos. Yo Jehová vuestro Dios. 5 Por tanto, guardaréis mis estatutos y mis ordenanzas, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos. Yo Jehová.
6 Ningún varón se llegue a parienta próxima alguna, para descubrir su desnudez. Yo Jehová. 7 La desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre, no descubrirás; tu madre es, no descubrirás su desnudez. 8 La desnudez de la mujer de tu padre no descubrirás; es la desnudez de tu padre. 9 La desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o nacida fuera, su desnudez no descubrirás. 10 La desnudez de la hija de tu hijo, o de la hija de tu hija, su desnudez no descubrirás, porque es la desnudez tuya. 11 La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es; su desnudez no descubrirás. 12 La desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás; es parienta de tu padre. 13 La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás, porque parienta de tu madre es. 14 La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás; no llegarás a su mujer; es mujer del hermano de tu padre. 15 La desnudez de tu nuera no descubrirás; mujer es de tu hijo, no descubrirás su desnudez. 16 La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás; es la desnudez de tu hermano. 17 La desnudez de la mujer y de su hija no descubrirás; no tomarás la hija de su hijo, ni la hija de su hija, para descubrir su desnudez; son parientas, es maldad. 18 No tomarás mujer juntamente con su hermana, para hacerla su rival, descubriendo su desnudez delante de ella en su vida.
19 Y no llegarás a la mujer para descubrir su desnudez mientras esté en su impureza menstrual. 20 Además, no tendrás acto carnal con la mujer de tu prójimo, contaminándote con ella. 21 Y no des hijo tuyo para ofrecerlo por fuego a Moloc; no contamines así el nombre de tu Dios. Yo Jehová. 22 No te echarás con varón como con mujer; es abominación. 23 Ni con ningún animal tendrás ayuntamiento amancillándote con él, ni mujer alguna se pondrá delante de animal para ayuntarse con él; es perversión.
24 En ninguna de estas cosas os amancillaréis; pues en todas estas cosas se han corrompido las naciones que yo echo de delante de vosotros, 25 y la tierra fue contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores. 26 Guardad, pues, vosotros mis estatutos y mis ordenanzas, y no hagáis ninguna de estas abominaciones, ni el natural ni el extranjero que mora entre vosotros 27 (porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de aquella tierra que fueron antes de vosotros, y la tierra fue contaminada); 28 no sea que la tierra os vomite por haberla contaminado, como vomitó a la nación que la habitó antes de vosotros. 29 Porque cualquiera que hiciere alguna de todas estas abominaciones, las personas que las hicieren serán cortadas de entre su pueblo. 30 Guardad, pues, mi ordenanza, no haciendo las costumbres abominables que practicaron antes de vosotros, y no os contaminéis en ellas. Yo Jehová vuestro Dios.