Jehú apsawhomo apkelnapma Ahab aptawán'ák neptámen
1 Setenta axta apyókxoho apketchek Ahab apheykencha'a m'a Samaria, aptáxéssessek axta weykcha'áhak Jehú m'a apkelwesse'e nak tegma apwányam, apkelámha apmonye'e tén han ma'a apkelxekmósso axta chá'a m'a apketchek axta Ahab, aptáhak axta apkeláneya s'e: 2 “Kélláneseykha kéxegke apketchek ma'a wesse' kélagkok axta, tén han ma'a yátnáxeg yetlo m'a apkelyenyawasso apkenchesso nak kempakhakma, tén han ma'a tegma apyennaqte apagkok axta, keñe han ma'a apkelmeykha apkenchesso nak kempakhakma, kélxakak sa' agkok kéxegke s'e weykcha'áhak nak, 3 kólyésha sa' xama apketche axta m'a wesse' kélagkok apmopwána nak aqsok, tén han aptaqmalma nak, kóltemésses sa' wesse' apyaqmagkasso m'a apyáp, kólnapaxche sa' kólmeyók ma'a apxagkok axta wesse' kélagkok.”
4 Apkelakawok apagko' axta han ma'a, keñe aptáha apkelpaqmeta s'e: “Axta exnémok ma'a apqánet apkelwesse'e apkelwányam axta. ¿Háxko sa' antemhek negko'óxa aghoho'?”
5 Tén axta m'a apkemha apmonye' nak tegma apyawe, apkeláneykha nak tegma apwányam, tén han apkelámha apmonye'e, tén han ma'a apkelxekmósso nak wesse' apwányam aptawán'ák, apkeltamho kóltéhek kólának ma'a Jehú: “Negko'o nentáha apkeláneykha exchep, anlának sa' nahan ekyókxoho m'a apkeltamhókxa enxoho anlána', manteméssesek sa' eyke wesse' apwányam xama énxet. Elána sa' apmakókxa enxoho elána'.”
6 Ánet axta entáhak aptáxéssesso weykcha'áhak Jehú, aptáhak axta s'e: “Naqsók sa' agkok kéltáha ko'o sélxegexma'a kéxegke, tén han kélmako enxoho kólyahakxohok ma'a séltamhókxa enxoho kóltéhek, kólyaqténchesák sa' apyespa'ák ma'a apketchek nak wesse' kélagkok axta, tén sa' saka kólmeyenták hélteyánegwatámhok se'e Jezreel nak, sa' kaxhok se'e ekwánxa nak.”
Axta apheykha setenta apketchek apkelennay'a wesse' apwányam ma'a nepyeseksa nak énxet'ák ekha kéláyo m'a tegma apwányam, ektáha axta apkektegkesso, 7 xama axta apkelxawágwokmo xa weykcha'áhak nak, apkelmeyk axta m'a setenta wokma'ák keñe apkelnapa; kélxatmégkek axta apqatkok ma'a hówenaq apxagkok, keñe kéláphasa m'a Jezreel. 8 Xama axta apwákxo m'a kélápháseykha, keñe kéltennasa Jehú:
—Kélsánteyk apqatkok ma'a wesse' apwányam axta apketchek.
Keñe axta aptáha Jehú:
—Kólnegken sa' ma'a nentaxnamakxa nak tegma apwányam, ánet kélekhesso sa' kóltéhek, keñe sa' kaxnagkok agkok ma'a ekwokmoho élsaka.
9 Keñe axta mók ekhem aptepa Jehú, apkenmáha axta han aptáha apkeláneya apyókxoho énxet'ák:
—Méko kéltémakxa kéxegke. Ko'o eyke aqsa sekyexamaxkoho séláneykekxa yaqwánxa atnéssesek wanmexek ma'a wesse' ahagkok, keñe seyaqha; ¿yaqsa eyke élnapma s'e apyókxoho nak? 10 Kólya'asagkoho sa', megkatnehek megkatne aptémakxa axta apxeyenma Wesse' egegkok yaqweykenxa katnehek ma'a Ahab axta aptawán'ák neptámen. Wesse' egegkok apagko' axta han apxeyenma katnehek xa, apchásenneykekxo axta exének ma'a Elías, apteme axta apkeláneykha.
11 Apkelnapmeyk axta Jehú m'a Ahab axta apnámakkok apkeleymomap ma'a Jezreel, apyókxoho m'a énxet'ák apagkok ekha kéláyo axta, keñe han apkelxegexma'a apagko' axta chá'a, tén han ma'a apkelmaxnéssesso axta chá'a aqsok apcháyókxa. Méko axta xama enxoho apcháyam. 12 Tén axta apmeyákxo m'a Samaria, keñe axta apwákxo m'a ámay kéltémakxa axta Bet-equed Apkeláneykha Nepkések, 13 apkelwetágweykxexa axta Ocozías apkelyáxeg'a, wesse' apwányam axta Judá. Apkelmaxneyáha axta Jehú:
—¿Yaqsa énxet'ák kéxegke?
Apkelátegmowágkek axta m'a:
—Ocozías apkelyáxeg'a negko'o, nélxegakmek xeyk negko'o yaqwayam ólpeykessak ma'a wesse' apwányam apketchek, keñe han ma'a wesse' ekwányam étchek.
14 Tén axta Jehú aptáha apkeláneya m'a apkelxegexma'a:
—Kólma sa', nágkólnáhap aqsa sekxo'.
Yetlókok axta apkelma m'a Jehú apkelxegexma'a meyke apkelnapma, tén axta apkelya'asa m'a nekha yámelchet Bet-equed Apkeláneykha Nepkések, axta apkelnáhapwokmok ma'a. Cuarenta y dos axta apyókxoho, méko axta xama enxoho apcháyam.
15 Xama axta apxegákxo makham Jehú apkeñama m'a, aptahanya'awók axta Jonadab, Recab axta apketche, apya'eykekxo axta m'a nanók axta. Appeykessek axta m'a Jehú keñe aptáha apcháneya s'e:
—¿Hawóya mók ektáhakxa egwáxok ektaqmela nenlano egmók?
—Éhay —axta aptáhak apchátegmowágko Jonadab.
—Hoy, hegkés sa' apmek —axta aptáhak Jehú.
Apméssek axta apmek ma'a Jonadab, keñe Jehú apkenátchesa m'a yátnáxeg apyenyawasso apagkok, 16 axta aptáhak apcháneya:
—Hétlógma sa', étak sa' ektémakxa sélmeyeykha ko'o m'a Wesse' egegkok.
Cháxa ektáhakxa axta apkenátchesa yátnáxeg apyenyawasso apagkok. 17 Xama axta aptaxna m'a Samaria, apkelnapchek axta Jehú apyókxoho m'a Ahab axta aptawán'ák neptámen, apkeleymomap axta meletsapma. Apsawhawók axta apmasséssekmo apyókxoho, ekhawo aptémakxa axta apkeltennasso Wesse' egegkok katnehek ma'a Elías.
Jehú apmassésseyam ektémakxa kélpeykessamo Baal
18 Keñe axta Jehú apchánchesákxo apyókxoho énxet'ák. Aptáhak axta apkeláneya:
—Asextók axta apkelpeykessamo Ahab ma'a Baal, ko'o sa' eyke ayeykhássamhok sélpeykessamo. 19 Kóláneyha sa' ma'a apyókxoho apkellegasso nak ekpeywa Baal, tén han apkelpeykessamo tén han apkelmaxnéssesso nak chá'a énxet'ák agkok, meyke apkeymomap xama enxoho, hakte peyk ko'o agkések ekwányam agko' aqsok seyaqhe m'a Baal. Énxet ektáha enxoho mepásegwe, emátog sa'.
Nanók axta appenchesa Jehú apkeláneykekxa xa apkelyexancháseykha nak, yaqwayam enxoho esawhohok elnápok ma'a apkelpeykessamo nak chá'a Baal; 20 axta keñamak apkeltamho kalanaxchek apchaqneykekxa ekwányam ekxeyenma kélwáxok ma'a Baal, kelánexcheyk axta han. 21 Keñe axta apcháphasa chá'a apkelseykha amya'a m'a ekyókxoho apheykegkaxa nak Israel, apkelwokmek axta han apyókxoho apkelpeykessamo nak chá'a Baal ma'a tegma kélpeykessamókxa axta chá'a. Axta yeymékpok xama enxoho, aplanawók axta énxet'ák ma'a tegma kélpeykessamókxa axta chá'a Baal, apsawhékxók axta m'a kañe'. 22 Keñe axta Jehú aptáha apcháneya m'a apkeltaqmelchesso axta chá'a apáwa, apkeltamho elhaxyawaksek ma'a apáwa kélmeykencha'awól'a chá'a kólpeykeshok Baal elmések ma'a apyókxoho nak, ektáha nak chá'a apkelpeykessamo, aptemék axta han ma'a apkeltaqmelchesso nak apáwa. 23 Keñe axta Jehú tén han Jonadab apkelántaxna m'a tegma kélpeykessamókxa axta chá'a Baal, aptáhak axta Jehú apkeláneya m'a apkelpeykessamo axta chá'a Baal:
—Kóltaqmelchesho sa' kéllányo, yaqwayam enxoho mexek kélnepyeseksa kéxegke xama m'a apcháyo nak Wesse' egegkok, wánxa sa' aqsa m'a apkelpeykessamo nak Baal.
24 Apkelántaxneyk axta kañe' tegma m'a apkelpeykessamo nak chá'a Baal, yaqwayam enxoho elmések aqsok apkelnapma, tén han elwatnések. Keñe axta Jehú apkeltamho yaqnaha ochenta énxet ma'a yókxexma, aptáhak axta apkeláneya s'e:
—Énxet apchahayo enxoho exyenmok xama énxet sélmésso nak ko'o kéxegke yaqwayam kólnápok, ematñekxak sa'.
25 Appenchessek axta apmésso aqsok apwatno m'a Jehú, keñe aptáha apkeláneya apkelhaxneykha axta, tén han ma'a sẽlpextétamo apkelwesse'e nak:
—¡Kólántex, kólnáhap! ¡Nágkólho yegketek xama enxoho!
Apkelnapchek axta m'a Jehú apkelxegexma'a, sókwenaqte axta chá'a apkelyetxeyk, keñe apkexaya aqsa m'a. Tén axta apkelántaxna m'a kañe' tegma kélpeykessamókxa axta m'a Baal, 26 apkelhaxyawássek axta m'a yámet apkeláyókxa axta chá'a, keñe apkelwatnékxo. 27 Apyaqnegkessek axta han aqsok ekwatnamáxchexa, keñe han ma'a tegma kélpeykessamókxa axta Baal, keñe aptemessásekxo kélchexakhamakxa aqsok élmanyása, cháxa ekyetna nak makham se'e negwánxa nak.
28 Cháxa aptáhakxa axta Jehú apmasséssekmo Israel ma'a Baal. 29 Axta eyke elwátesseykmok apkelane mey'assáxma, cham'a aptémakxa axta Jeroboam, Nabat axta apketche, apkelánéseykegko axta melya'assáxma m'a israelitas, hakte apkelenxáneykmók axta apkelpeykessamo m'a weyke étkok kennawók kéleykmássesso élánamáxche axta sawo ekyátekto ekmomnáwa, ekyetnama axta m'a Dan tén han Betel.
30 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya m'a Jehú: “Tásek xép aptáhakxa nahaqtók ko'o, péwók aqsok apkelane, hakte apteméssessek Ahab axta apnámakkok ekyókxoho m'a ekxeyenmakxa axta ko'o ewáxok atnéssesek. Etnahagkok sa' chá'a apkelwesse'e apkelwányam aptawán'ák neptámen ma'a Israel, ekweykekxoho m'a apketchek aptawán'ák nak.”
31 Axta han keytnakhassamók apwáxok Jehú elának meyke apyensayam ma'a Wesse' egegkok segánamakxa apagkok, cham'a Dios nak Israel, hakte axta elwátesseykmok apkelane m'a mey'assáxma, aptémakxa axta m'a Jeroboam apkelánéseykegko axta melya'assáxma m'a israelitas.
32 Cháxa apkeynawókxa axta Wesse' egegkok aptemessáseykekxa ketsék ma'a xapop nak Israel. Apketámeykmek axta Hazael ma'a israelitas apkelyephagwaya chá'a m'a ekyókxoho nak neyáwa néxa xapop apagkok: 33 eyeynamo m'a ekteyapmakxa ekhem teyp nak Jordán, ekweykekxoho m'a ekyókxoho yókxexma nak Galaad, Gad, Rubén tén han ma'a Manasés, keñe han eyeynmo m'a Aroer, ekyetnama nak nekha m'a alwáta' Arnón, tén axta han ma'a Galaad tén han Basán.
34 Ektémakxa axta apweynchámeykha Jehú, tén han ekyókxoho aqsok apkelane, tén han megyesseykekxa chá'a apkelane aqsok, hágkek eknaqtáxésamaxche m'a weykcha'áhak apagkok axta m'a apkelwesse'e apkelwányam nak Israel. 35 Xama axta apketsapma keñe kélátawanyegwákxo m'a Samaria, keñe apyaqmagkasa apteme wesse' apwányam ma'a apketche Joacaz. 36 Veinticinco apyeyam axta weykmok apteme wesse' apwányam Jehú m'a Israel, cham'a tegma apwányam nak Samaria.
Jehú extermina la casa de Acab
1 Tenía Acab en Samaria setenta hijos; y Jehú escribió cartas y las envió a Samaria a los principales de Jezreel, a los ancianos y a los ayos de Acab, diciendo: 2 Inmediatamente que lleguen estas cartas a vosotros los que tenéis a los hijos de vuestro señor, y los que tienen carros y gente de a caballo, la ciudad fortificada, y las armas, 3 escoged al mejor y al más recto de los hijos de vuestro señor, y ponedlo en el trono de su padre, y pelead por la casa de vuestro señor. 4 Pero ellos tuvieron gran temor, y dijeron: He aquí, dos reyes no pudieron resistirle; ¿cómo le resistiremos nosotros? 5 Y el mayordomo, el gobernador de la ciudad, los ancianos y los ayos enviaron a decir a Jehú: Siervos tuyos somos, y haremos todo lo que nos mandes; no elegiremos por rey a ninguno, haz lo que bien te parezca. 6 Él entonces les escribió la segunda vez, diciendo: Si sois míos, y queréis obedecerme, tomad las cabezas de los hijos varones de vuestro señor, y venid a mí mañana a esta hora, a Jezreel. Y los hijos del rey, setenta varones, estaban con los principales de la ciudad, que los criaban. 7 Cuando las cartas llegaron a ellos, tomaron a los hijos del rey, y degollaron a los setenta varones, y pusieron sus cabezas en canastas, y se las enviaron a Jezreel. 8 Y vino un mensajero que le dio las nuevas, diciendo: Han traído las cabezas de los hijos del rey. Y él le dijo: Ponedlas en dos montones a la entrada de la puerta hasta la mañana. 9 Venida la mañana, salió él, y estando en pie dijo a todo el pueblo: Vosotros sois justos; he aquí yo he conspirado contra mi señor, y le he dado muerte; pero ¿quién ha dado muerte a todos estos? 10 Sabed ahora que de la palabra que Jehová habló sobre la casa de Acab, nada caerá en tierra; y que Jehová ha hecho lo que dijo por su siervo Elías. 11 Mató entonces Jehú a todos los que habían quedado de la casa de Acab en Jezreel, a todos sus príncipes, a todos sus familiares, y a sus sacerdotes, hasta que no quedó ninguno.
12 Luego se levantó de allí para ir a Samaria; y en el camino llegó a una casa de esquileo de pastores. 13 Y halló allí a los hermanos de Ocozías rey de Judá, y les dijo: ¿Quiénes sois vosotros? Y ellos dijeron: Somos hermanos de Ocozías, y hemos venido a saludar a los hijos del rey, y a los hijos de la reina. 14 Entonces él dijo: Prendedlos vivos. Y después que los tomaron vivos, los degollaron junto al pozo de la casa de esquileo, cuarenta y dos varones, sin dejar ninguno de ellos.
15 Yéndose luego de allí, se encontró con Jonadab hijo de Recab; y después que lo hubo saludado, le dijo: ¿Es recto tu corazón, como el mío es recto con el tuyo? Y Jonadab dijo: Lo es. Pues que lo es, dame la mano. Y él le dio la mano. Luego lo hizo subir consigo en el carro, 16 y le dijo: Ven conmigo, y verás mi celo por Jehová. Lo pusieron, pues, en su carro. 17 Y luego que Jehú hubo llegado a Samaria, mató a todos los que habían quedado de Acab en Samaria, hasta exterminarlos, conforme a la palabra de Jehová, que había hablado por Elías.
Jehú extermina el culto de Baal
18 Después reunió Jehú a todo el pueblo, y les dijo: Acab sirvió poco a Baal, mas Jehú lo servirá mucho. 19 Llamadme, pues, luego a todos los profetas de Baal, a todos sus siervos y a todos sus sacerdotes; que no falte uno, porque tengo un gran sacrificio para Baal; cualquiera que faltare no vivirá. Esto hacía Jehú con astucia, para exterminar a los que honraban a Baal. 20 Y dijo Jehú: Santificad un día solemne a Baal. Y ellos convocaron. 21 Y envió Jehú por todo Israel, y vinieron todos los siervos de Baal, de tal manera que no hubo ninguno que no viniese. Y entraron en el templo de Baal, y el templo de Baal se llenó de extremo a extremo. 22 Entonces dijo al que tenía el cargo de las vestiduras: Saca vestiduras para todos los siervos de Baal. Y él les sacó vestiduras. 23 Y entró Jehú con Jonadab hijo de Recab en el templo de Baal, y dijo a los siervos de Baal: Mirad y ved que no haya aquí entre vosotros alguno de los siervos de Jehová, sino solo los siervos de Baal.
24 Y cuando ellos entraron para hacer sacrificios y holocaustos, Jehú puso fuera a ochenta hombres, y les dijo: Cualquiera que dejare vivo a alguno de aquellos hombres que yo he puesto en vuestras manos, su vida será por la del otro. 25 Y después que acabaron ellos de hacer el holocausto, Jehú dijo a los de su guardia y a los capitanes: Entrad, y matadlos; que no escape ninguno. Y los mataron a espada, y los dejaron tendidos los de la guardia y los capitanes. Y fueron hasta el lugar santo del templo de Baal, 26 y sacaron las estatuas del templo de Baal, y las quemaron. 27 Y quebraron la estatua de Baal, y derribaron el templo de Baal, y lo convirtieron en letrinas hasta hoy.
28 Así exterminó Jehú a Baal de Israel. 29 Con todo eso, Jehú no se apartó de los pecados de Jeroboam hijo de Nabat, que hizo pecar a Israel; y dejó en pie los becerros de oro que estaban en Bet-el y en Dan. 30 Y Jehová dijo a Jehú: Por cuanto has hecho bien ejecutando lo recto delante de mis ojos, e hiciste a la casa de Acab conforme a todo lo que estaba en mi corazón, tus hijos se sentarán sobre el trono de Israel hasta la cuarta generación. 31 Mas Jehú no cuidó de andar en la ley de Jehová Dios de Israel con todo su corazón, ni se apartó de los pecados de Jeroboam, el que había hecho pecar a Israel.
32 En aquellos días comenzó Jehová a cercenar el territorio de Israel; y los derrotó Hazael por todas las fronteras, 33 desde el Jordán al nacimiento del sol, toda la tierra de Galaad, de Gad, de Rubén y de Manasés, desde Aroer que está junto al arroyo de Arnón, hasta Galaad y Basán. 34 Los demás hechos de Jehú, y todo lo que hizo, y toda su valentía, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? 35 Y durmió Jehú con sus padres, y lo sepultaron en Samaria; y reinó en su lugar Joacaz su hijo. 36 El tiempo que reinó Jehú sobre Israel en Samaria fue de veintiocho años.