Dios apkeltennasso Israel aqsok élsexnenagko
1 Kóleyxho kaxwók kéxegke aptáhakxa
nak appeywa Wesse' egegkok:
“¡Etnamha,
exén kaxwók aqsok
apmáheyo exének
naqta'awók egkexe,
keyxhok sa' appeywa
exchep ma'a xóp élekhahéyak!”
2 Kéxegke egkexe, kóleyxho sa'
se'e tén han xapop awhak:
peyk elyekpelkohok kaxwók
Wesse' egegkok énxet'ák apagkok,
peyk eltennaksek
aqsok élsexnenagko m'a
énxet'ák Israel.

3 Keso aptáhakxa nak
appeywa Wesse' egegkok se'e:
“Énxet'ák ahagkok,
hélátegmowák sa',
¿háxko sekteméssessamakxa
ko'o kéxegke?
¿háxko sekteméssessamakxa ko'o
kéxegke sélya'assama exma?
4 Élántekkesegkek axta ko'o
kéxegke m'a Egipto,
sélmallahanchessama m'a
ektémakxa axta kélteme
kélásenneykha naqsa.
Eyáphássessegkek axta ko'o
yaqwayam enaqlawha m'a
Moisés, Aarón,
tén han María.
5 Énxet'ák ahagkok,
kaxénwakxoho kélwáxok ma'a
aqsok ekxeyenma axta
apwáxok elának Balac,
wesse' apwányam axta m'a Moab,
tén han apchátegmoweykegkokxa
axta m'a Balaam,
Beor axta apketche.
Kaxénwakxoho
kélwáxok ma'a kélyeykhaya axta
Sitim, kélmaheykegko m'a Guilgal,
kaxénwakxoho kélwáxok
appasmoma axta
apkelmallahanchessama m'a
Wesse' egegkok.”
Apkelhaxanma nak Wesse' egegkok elának énxet
6 ¿Yaqsa sa' ko'o asakxések
Wesse' egegkok yaqwayam
alpeykesho',
cham'a Dios apha nak néten?
¿Awakxaya sa' ko'o
aphakxa yetlo
sekyentameykekxa
weyke étkók kennawo'
xama apyeyam agkok,
yaqwayam enxoho kawatnaxchek
kólmések?
7 ¿Kapayhekxaya sa'
apwáxok Wesse' egegkok,
sélmésa enxoho ko'o
mil nepkések apkelennay'a,
essenhan diez mil litro
pexmok égmenek?
¿Essenhan sekmésa enxoho
hatte átnaha apketkok,
ekyánmaga sénmexeykekxa Dios,
tén han may'assáxma?

8 Énxet,
apkeltennássek xép
Wesse' egegkok
ma'a aqsok ektaqmela nak,
tén han yaqsa apkelhaxna
elának xép:
apkelhaxneyk elának ma'a
aptémakxa ekpéwomo,
tén han apmopyósa elanok pók,
tén han elyahakxohok yetlo
megkeymáxkoho apwáxok
ma'a Dios.
Amya'a ekxénamaxche negmenyexma nak egmók tén han negmowána amya'a
9 Apkelwóneyha
Wesse' egegkok ma'a
apheykha nak
tegma apwányam,
tásek han ageyxhok yetlo negáyo:
“Kóleyxho, énxet'ák,
tén han kélpaqhetcháseykha
nak chá'a kélnámakkok ma'a
tegma apwányam:
10 Heykegkek aqsok ekxámokma
élmenyexamaxche m'a
apxanák nak énxet'ák
élmasagcha'a apkeltémakxa,
tén han ma'a kelyetsáteyak
segmenyexmo,
sektaqnagkamo nak chá'a ko'o.
11 Mowanchek ko'o
alásekhekxohok ma'a
apkelmeykha nak chá'a
kelyetsáteyak kéllekkesso
nak nekha ekyentaxno,
tén han ekmowána amya'a nak.
12 Apyókxoho kelwesse'e
apheykha nak se'e
tegma apwányam
apnaqtawáseykegkoho m'a
apmopyóseka nak;
apkelmopwancha'a amya'a
nahan apyókxoho
apheykha nak ma'a,
tén han apkelyexancháseykha
chá'a pók.
13 Cháxa keñamak
seklegássásegkoho nak,
tén han sekmasséssekmo
eñama mey'assáxma.
14 Etwok sa' eykhe apto,
meyaqkanmek sa' eyke,
meyk sa' aqsa chá'a kaqhek;
yánchásekxak sa'
eykhe chá'a apto,
yahamók sa' eyke chá'a
kasawhaxche',
kéméxcheyk sa' agkok
chá'a xama aqsok,
wának sa' kólmasséssessók
chá'a neyseksa kempakhakma.
15 Eknekxak sa' eykhe
chá'a aqsok aktek,
menakxek sa' eyke
chá'a ekyexna;
elyaqhápok sa' eykhe
olivo ekyexna,
memha sa' eyke m'a
pexmok agkok;
elteyammok sa' eykhe m'a
anmen yámet ekyexna,
ménhek sa' eyke m'a
égmenek nak.
16 Hakte apyetlamchek xép
aptémakxa axta m'a Omrí,
apkeláneyak ma'a
aptamheykegkaxa axta m'a
Ahab apnámakkok,
aptemegkek ma'a
aptamheykegkaxa axta.
Cháxa keñamak peya nak
atnéssesek xép aqsok
eyeymáxkohol'a kóllano'
tén han apkesmésamap
yetlo m'a énxet'ák apagkok,
kápekxak sa' xép
apkelmegqakto m'a
énxet'ák ahagkok.”
Controversia de Jehová contra Israel
1 Oíd ahora lo que dice Jehová: Levántate, contiende contra los montes, y oigan los collados tu voz. 2 Oíd, montes, y fuertes cimientos de la tierra, el pleito de Jehová; porque Jehová tiene pleito con su pueblo, y altercará con Israel.
3 Pueblo mío, ¿qué te he hecho, o en qué te he molestado? Responde contra mí. 4 Porque yo te hice subir de la tierra de Egipto, y de la casa de servidumbre te redimí; y envié delante de ti a Moisés, a Aarón y a María. 5 Pueblo mío, acuérdate ahora qué aconsejó Balac rey de Moab, y qué le respondió Balaam hijo de Beor, desde Sitim hasta Gilgal, para que conozcas las justicias de Jehová.
Lo que pide Jehová
6 ¿Con qué me presentaré ante Jehová, y adoraré al Dios Altísimo? ¿Me presentaré ante él con holocaustos, con becerros de un año? 7 ¿Se agradará Jehová de millares de carneros, o de diez mil arroyos de aceite? ¿Daré mi primogénito por mi rebelión, el fruto de mis entrañas por el pecado de mi alma? 8 Oh hombre, él te ha declarado lo que es bueno, y qué pide Jehová de ti: solamente hacer justicia, y amar misericordia, y humillarte ante tu Dios.
9 La voz de Jehová clama a la ciudad; es sabio temer a tu nombre. Prestad atención al castigo, y a quien lo establece. 10 ¿Hay aún en casa del impío tesoros de impiedad, y medida escasa que es detestable? 11 ¿Daré por inocente al que tiene balanza falsa y bolsa de pesas engañosas? 12 Sus ricos se colmaron de rapiña, y sus moradores hablaron mentira, y su lengua es engañosa en su boca. 13 Por eso yo también te hice enflaquecer hiriéndote, asolándote por tus pecados. 14 Comerás, y no te saciarás, y tu abatimiento estará en medio de ti; recogerás, mas no salvarás, y lo que salvares, lo entregaré yo a la espada. 15 Sembrarás, mas no segarás; pisarás aceitunas, mas no te ungirás con el aceite; y mosto, mas no beberás el vino. 16 Porque los mandamientos de Omri se han guardado, y toda obra de la casa de Acab; y en los consejos de ellos anduvisteis, para que yo te pusiese en asolamiento, y tus moradores para burla. Llevaréis, por tanto, el oprobio de mi pueblo.