1 Kaxwo, negko'o nenteme nak nélpasmomáxkoho nenlane m'a Dios aptamheykha, néltamhók negko'o megkólteméssesek kéxegke eyaqhémo m'a apxekmósso axta Dios ektémakxa ektaqmeleykha apwáxok apkelányo. 2 Hakte aptemék appeywa Dios ekyetnama nak eknaqtáxésamaxche s'e:
“Ekháxenmók axta ko'o exchep
eyaqhémókxa axta
yaqweykenxa weyxho'.
Ekpasmomchek axta
exchep ma'a
ekweykmo axta ekhem
yaqweykenxa
awagkasek teyp.”
Wokmek eyke kaxwók ekpayhókxa nak hempasmok Dios. Wokmek kaxwók ekhem nélwagkásamáxchexa teyp.
3 Manxekmóssók chá'a negko'o nentémakxa ekmaso xama énxet enxoho, yaqwayam enxoho megkaxénaxcheyk ekmaso m'a nentamheykha nak negko'o. 4 Nenxekmóssegkek eyke chá'a negko'o ekyókxoho nenteme Dios apkeláneykha, nélenmáxamáxkoho chá'a meyke agko' nélpekhésamaxche m'a néllegeykegkoho, tén han ekxákma eyeyméxchexa aqsok, tén han ekyentaxnamo negheykha, 5 nentekyaweykha, sẽlhésseyam sẽlpextétamakxa, segáhapwe ekyennamáxma, néltamheykha ekyentaxno, nélánteyápeykmoho tén han meyk sẽlnapma. 6 Nenxekmóssegkek nahan negko'o nenteme eyáxñeyo nentémakxa, tén han negya'áseykegkoho m'a amya'a ekmámnaqsoho nak, mampekhésso óllók tén han ektaqmeleykha egwáxok, tén han apha negko'o egwáxok ma'a Espíritu Santo, tén han ekmámnaqsoho nélásekhamaxkoho nak, 7 tén han néltenneykha amya'a ekmámnaqsoho, tén han ekyetno negyeseksa negko'o m'a Dios apmopwána. Negmeykha chá'a negko'o nélnápomáxko m'a ekpéwomo nak nentémakxa, cham'a peya enxoho chá'a agketamagkok, tén han peya enxoho chá'a agáhakkasaxche'. 8 Mók ekhem chá'a negko'o hẽláwho', mók ekhem nahan chá'a hẽlyemnaha, mók ekhem nahan chá'a kataqmelek nélxénamaxche negko'o, mók ekhem nahan chá'a kasók nélxénamaxche'. Máxa nélmowancha'a amya'a ẽlteméssessók negko'o, neyseksa eykhe nenteme chá'a ekmámnaqsoho nélpeywa. 9 Máxa mehẽlya'áseyak la'a ẽlteméssessók, neyseksa eykhe sẽlya'áseykegkoho negko'o. Ketók chá'a negko'o néletsapmakxa, makhemek eyke makham negheykha; ẽllegassáseykegkók eykhe chá'a, akke antekyawák. 10 Máxa eykhe entemék sẽllapwámeykegko enxoho negko'o, akke kamassegweykmok élpayheykekxa egwáxok; máxa eykhe meyke aqsok egagkok nentemék, nenxámássessegkek eyke aqsok apagkok apxámokma apagko' énxet; máxa eykhe entemék méko enxoho negko'o aqsok, yetneyk eyke ekyókxoho aqsok.
11 Élyáxeg kélheykha nak Corinto, néltennáseykha chá'a negko'o kéxegke meyke nélyexamaxkoho; nenxekmóssegkek ekyókxoho m'a ektémakxa nak élchetamso egwáxok. 12 Magmeyágweykekxak chá'a negko'o nenxekmóssamo kéxegke ektémakxa nélásekhayo; kéxegke eyke mehenxekmóssamók chá'a ektémakxa sẽlásekhayo. 13 Éltamhók ko'óxa hélxekmóshok ektémakxa élchetamso kélwáxok, sekteméssessama nak chá'a ko'o kéxegke, aptémól'a énxet elának ma'a apketchek.
Negyetnakhasso aqsok ekmaso
14 Nágkóltemeykha chá'a xamo' kéxegke m'a énxet metne nak melya'ásseyam. ¿Awancheya katnehek ekxegexma nentémakxa ekpéwomo m'a nentémakxa megkapéwomo nak? ¿Awancheya nahan katnehek ekxegexma élseyéxma m'a ekyáqtéssóxma nak? 15 Mopwanchek nahan keytek apkelásekhamakpoho Cristo m'a kelyekhama'. Mopwanchek nahan kaxhok élchetamso apwáxok énxet ekha nak mey'ásseyam ma'a énxet metne nak mey'ásseyam. 16 Mopwanchek nahan etnehek appasmeykekxa Dios tegma appagkanamap apagkok ma'a aqsok kéleykmássesso nak. Hakte negko'o nenteme Dios memassegwayam tegma appagkanamap apagkok, ekhawo aptémakxa axta appeywa s'e:
“Axek sa' chá'a ko'o
nepyeseksa xa énxet'ák nak,
aweynchamha sa' nahan chá'a;
ko'o sa' hetnehek Dios apagkok,
keñe sa' ko'o atnehek
énxet'ák ahagkok ma'a.”
17 Axta keñamak nahan aptéma appeywa Wesse' egegkok se'e:
“Kólántép nepyeseksa xa
énxet'ák nak,
kólyetnakha';
nágkólpaknegwomho
xama enxoho m'a aqsok
ekmanyása nak.
Keñe sa' ko'o
almok takha' kéxegke,
18 atnehek sa' nahan ko'o
Kélyáp kéxegke,
keñe sa' ko'o kéxegke
atnehek étchek
apkelennay'a tén han kelwán'ák,
axta aptemék appeywa
Wesse' egegkok
ekha nak apyennaqte.”
1 Así, pues, nosotros, como colaboradores suyos, os exhortamos también a que no recibáis en vano la gracia de Dios. 2 Porque dice:
En tiempo aceptable te he oído,
Y en día de salvación te he socorrido.
He aquí ahora el tiempo aceptable; he aquí ahora el día de salvación. 3 No damos a nadie ninguna ocasión de tropiezo, para que nuestro ministerio no sea vituperado; 4 antes bien, nos recomendamos en todo como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias; 5 en azotes, en cárceles, en tumultos, en trabajos, en desvelos, en ayunos; 6 en pureza, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en el Espíritu Santo, en amor sincero, 7 en palabra de verdad, en poder de Dios, con armas de justicia a diestra y a siniestra; 8 por honra y por deshonra, por mala fama y por buena fama; como engañadores, pero veraces; 9 como desconocidos, pero bien conocidos; como moribundos, mas he aquí vivimos; como castigados, mas no muertos; 10 como entristecidos, mas siempre gozosos; como pobres, mas enriqueciendo a muchos; como no teniendo nada, mas poseyéndolo todo.
11 Nuestra boca se ha abierto a vosotros, oh corintios; nuestro corazón se ha ensanchado. 12 No estáis estrechos en nosotros, pero sí sois estrechos en vuestro propio corazón. 13 Pues, para corresponder del mismo modo (como a hijos hablo), ensanchaos también vosotros.
Somos templo del Dios viviente
14 No os unáis en yugo desigual con los incrédulos; porque ¿qué compañerismo tiene la justicia con la injusticia? ¿Y qué comunión la luz con las tinieblas? 15 ¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿O qué parte el creyente con el incrédulo? 16 ¿Y qué acuerdo hay entre el templo de Dios y los ídolos? Porque vosotros sois el templo del Dios viviente, como Dios dijo:
Habitaré y andaré entre ellos,
Y seré su Dios,
Y ellos serán mi pueblo.
17 Por lo cual,
Salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor,
Y no toquéis lo inmundo;
Y yo os recibiré,
18 Y seré para vosotros por Padre,
Y vosotros me seréis hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso.