Kélnáhakkassamakxa nak chá'a aqsok kélnaqtósso Dios
1 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
2 Eltennés sa' Aarón, yetlo apketchek, tén han apyókxoho israelitas, apkeltamhókxa chá'a etnahagkok ma'a Wesse' egegkok. Sa' etnehek elának se'e:
3 “Apchaqhak sa' agkok israelitas xama weyke kennawo', essenhan xama nepkések apkennawo', essenhan xama yát'ay, cham'a kañe' nak apheykegkaxa', essenhan ma'a yókxexma, 4 tén han mesánto enxoho m'a nentaxnamakxa nak kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, yaqwayam etnéssesek aqsok apmésso naqsa Wesse' egegkok ma'a ekpayhókxa nak kélpakxanma appagkanamap apagkok, exénakpok sa' ektáha ekyetno apyógkexma, kóltekkesek sa' ma'a nepyeseksa nak énxet'ák apagkok. 5 Cháxa keñamak israelitas eyéméxko nak chá'a etnéssesek aqsok apkelmésso naqsa Wesse' egegkok ma'a kélnaqtósso kélnapma nak chá'a yókxexma, tén han elsakxések apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ma'a nentaxnamakxa apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, yaqwayam enxoho etnéssesek aqsok ektekyawa segwetassamo nak sẽlásekheykekxoho. 6 Yexpaqheykha sa' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok éma m'a néten nak ekwatnamáxchexa aqsok apagkok ma'a Wesse' egegkok, nentaxnamakxa nak ma'a apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, ewatnek sa' nahan pexmok yaqwayam etnéssesek ekmátsa nak ekpaqneyam etekhánek Wesse' egegkok. 7 Melmeyásekxók sa' chá'a kaxwók aqsok apkelnapma m'a kelyekhama apkelpeykessamo axta chá'a, eknaqtawáseykencha'a axta. Sa' katnehek kélánémaxchexa kóltéhek kéxegke meyke néxa xa, kawakxohok sa' ma'a apyapmeyk tén han kélketchek nak.
8 “Eltennasák sa' nahan israelitas essenhan ma'a énxet'ák apkeleñama nak mók apkelókxa apheykha nak kélnepyeseksa kéxegke, apkelánegko enxoho chá'a aqsok apkelwatno, essenhan mók aqsok apkelnapma, 9 melsákxo enxoho m'a nentaxnamakxa nak kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, yaqwayam elmések ma'a Wesse' egegkok, kóltekkesek sa' chá'a nepyeseksa énxet'ák apagkok.
Ekmeyámáxche antók ápetek yetlo éma
10 “Altaqnaweygkok sa' ko'o apyókxoho israelitas, essenhan ma'a apkeleñama nak mók apkelókxa, apheykha nak kélnepyeseksa kéxegke, aptéyak nak chá'a ápetek yetlo éma. Atekkesek sa' chá'a ko'o nepyeseksa m'a énxet'ák apagkok. 11 Hakte ekyókxoho aqsok ekha nak élyennaqte, yetneyk éma agkok, éma ekteme segmésso negyennaqte, ko'o axta sekmésso kéxegke m'a éma agkok nak aqsok kélnaqtósso yaqwayam enxoho hélsakxések chá'a kólnegkenwakxak ma'a néten nak kélwatnamakxa aqsok, yaqwayam kamasséssesek ma'a megkólya'assáxma, hakte éma ekteme ekyaqmageykekxa m'a negyennaqte.
12 “Cháxa keñamak sektáha nak ko'o séláneya israelitas: Megkólwanchek sa' kóltók ápetek yetlo éma kélxama kéxegke, ekweykekxoho m'a énxet'ák apkeleñama nak mók nekha, apheykha nak kélnepyeseksa kéxegke. 13 Apchaqhak sa' agkok chá'a xama aqsok nawhak israelitas, essenhan ma'a énxet'ák apkeleñama nak mók nekha, apheykha nak kélnepyeseksa kéxegke, essenhan apchaqha enxoho chá'a xama náta nentómo nak, eyegkenchesek sa' chá'a éma agkok ma'a apyógkexma, keñe sa' elápekxak chá'a xapop, 14 hakte éma ekteme ekmésso élyennaqte m'a ekyókxoho aqsok ekha nak élennama. Cháxa keñamak séltamho nak megkóltewek ma'a ápetek ekyetlómo nak éma, hakte cha'a ekmésso élyennaqte m'a ekyókxoho aqsok ekha nak élennama, énxet ektáhakxa enxoho apto, kóltekkesek sa'.
15 “Aptókek sa' agkok xama israelitas, essenhan apkeñama nak mók nekha, aqsok nawhak étsapma, essenhan ekteméssesso nak nekha'a étkók ma'a aqsok nawhak eklo, elyenyeksek sa' apkelnaqta, eyaqpaksek sa' han yegmen, keñe sa' exénakpok ektáha ekmanyása apyempehek ekwokmoho ekyáqtésa. Keñe sa' káxñekxak apyempehek. 16 Sa' agkok elyenyeyásak apkelnaqta, tén han meyaqpasa enxoho yegmen, kaphewakxak sa' apkelane mey'assáxma.”
El santuario único
1 Habló Jehová a Moisés, diciendo: 2 Habla a Aarón y a sus hijos, y a todos los hijos de Israel, y diles: Esto es lo que ha mandado Jehová: 3 Cualquier varón de la casa de Israel que degollare buey o cordero o cabra, en el campamento o fuera de él, 4 y no lo trajere a la puerta del tabernáculo de reunión para ofrecer ofrenda a Jehová delante del tabernáculo de Jehová, será culpado de sangre el tal varón; sangre derramó; será cortado el tal varón de entre su pueblo, 5 a fin de que traigan los hijos de Israel sus sacrificios, los que sacrifican en medio del campo, para que los traigan a Jehová a la puerta del tabernáculo de reunión al sacerdote, y sacrifiquen ellos sacrificios de paz a Jehová. 6 Y el sacerdote esparcirá la sangre sobre el altar de Jehová a la puerta del tabernáculo de reunión, y quemará la grosura en olor grato a Jehová. 7 Y nunca más sacrificarán sus sacrificios a los demonios, tras de los cuales han fornicado; tendrán esto por estatuto perpetuo por sus edades.
8 Les dirás también: Cualquier varón de la casa de Israel, o de los extranjeros que moran entre vosotros, que ofreciere holocausto o sacrificio, 9 y no lo trajere a la puerta del tabernáculo de reunión para hacerlo a Jehová, el tal varón será igualmente cortado de su pueblo.
Prohibición de comer la sangre
10 Si cualquier varón de la casa de Israel, o de los extranjeros que moran entre ellos, comiere alguna sangre, yo pondré mi rostro contra la persona que comiere sangre, y la cortaré de entre su pueblo. 11 Porque la vida de la carne en la sangre está, y yo os la he dado para hacer expiación sobre el altar por vuestras almas; y la misma sangre hará expiación de la persona. 12 Por tanto, he dicho a los hijos de Israel: Ninguna persona de vosotros comerá sangre, ni el extranjero que mora entre vosotros comerá sangre. 13 Y cualquier varón de los hijos de Israel, o de los extranjeros que moran entre ellos, que cazare animal o ave que sea de comer, derramará su sangre y la cubrirá con tierra.
14 Porque la vida de toda carne es su sangre; por tanto, he dicho a los hijos de Israel: No comeréis la sangre de ninguna carne, porque la vida de toda carne es su sangre; cualquiera que la comiere será cortado. 15 Y cualquier persona, así de los naturales como de los extranjeros, que comiere animal mortecino o despedazado por fiera, lavará sus vestidos y a sí misma se lavará con agua, y será inmunda hasta la noche; entonces será limpia. 16 Y si no los lavare, ni lavare su cuerpo, llevará su iniquidad.