Dios apwóneykha Abram
1 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Abram se'e: “Etyep sa' apchókxa', ekxa sa' apnámakkok, etyep sa' han apyáp apxagkok, emhók sa' ma'a xapop yaqwánxa nak ko'o axekmósek. 2 Axámassásekxak sa' ko'o aptawán'ák neptámen, énxet apxámokma sa' etnekxa'; apasmok sa' xép, apeykessásekxak sa' apwesey ekyókxoho yókxexma, xép sa' nahan kañenták apasmok ma'a pók énxet'ák nak. 3 Apasmok sa' ko'o m'a appasmo nak chá'a exchep, ataqnók sa' nahan chá'a ko'o m'a aptaqnagko nak chá'a exchep; xép sa' kañenták apasmok m'a apyókxoho énxet'ák apheykha nak keso náxop.”
4 Aptekkek axta Abram yókxexma Harán, ekhawo apkeltamhókxa axta etnehek Wesse' egegkok. Setenta y cinco apyeyam apagkok axta temék apteyapma m'a, apmaheykegko m'a xapop Canaán. 5 Apyentegkek axta han aptáwa' Sarai, tén han ma'a apephénem Lot, yetlo axta han ma'a ekyókxoho aqsok apagkok ekyetnakxa nak, tén han énxet'ák apkelmá axta m'a yókxexma Harán. Xama axta apkelwokmo Canaán, 6 apyeykhágwokmek axta Abram xa yókxexma nak, ekweykmoho m'a yókxexma Siquem, émhakxa nak axta m'a yámet ekpagkanamaxche yókxexma nak Moré. Apheykha axta énxet'ák Canaán xa yókxexma nak. 7 Axta apxekmósakpohok han Wesse' egegkok ma'a. Aptáhak axta apcháneya s'e: “Keso xapop peya nak ko'o agkések aptawán'ák neptámen se'e.”
Apkelánessek axta han Abram ekwatnamáxchexa aqsok ma'a Wesse' egegkok, hakte axta apxekmósakpohok ma'a. 8 Keñe axta apmahágko m'a yókxexma élámhakxa nak meteymog élwenaqte, ekyetnama nak ma'a ekteyapmakxa ekhem teyp nak tegma apwányam Betel, axta appakxenak han ma'a, taxnegwánxa ekhem axta han peheweykekxak Betel ma'a appakxenwánxa axta, keñe m'a tegma apwányam nak Ai ekpehewákxo ekteyapmakxa ekhem. Apkelánekxeyk axta makham mók ekwatnamáxchexa aqsok Abram xa yókxexma nak. Apwóneyha axta Wesse' egegkok. 9 Keñe axta apxegákxo makham, aptaqmelcháseykegkók axta apchágketchesseykmo m'a yókxexma Négueb.
Abram apmahéyak Egipto
10 Teyepmeyk axta meyke nento ekyókxoho xa yókxexma nak, tén axta apheykmo yaqwatakxoho Abram ma'a Egipto, hakte méko axta temék nento m'a aphakxa axta. 11 Xama axta peya kalwomok ma'a Egipto, aptáhak axta Abram apcháneya aptáwa' Sarai se'e: “Ekya'ásegkók ko'o exche' ekteme kelán'a ektaqmalma kóllano'. 12 Apwet'ak sa' agkok énxet Egipto, sa' etnehek exének se'e: Cháxa kelán'a nak, aptáwa' xa énxet nak, tén sa' ko'o heyaqhek, keñe sa' xeye' megkamatñehe'. 13 Cháxa keñamak séltamho nak ko'o hexének ektáha exche' eyáxeg, yaqwayam sa' ko'o kataqmelek setnéssesakxa', tén han meheyaqhek eñama sesexnenagko exche'.”
14 Xama axta apwokmo Abram ma'a Egipto, apwet'ak axta énxet Egipto m'a Sarai ekteme ektaqmalma agko'. 15 Apkelwet'ak axta han ma'a apkeláneykha nak faraón, wesse' apwányam nak Egipto, keñe axta apkeltennássekxo apwet'a kelán'a ektaqmalma agko', tén axta kélyentamákxo m'a faraón apxagkok apyawe.
16 Sarai axta keñamak apchápéncha'a faraón ma'a Abram. Apkelméssek axta apkelmésso naqsa m'a nepkések, weyke, kélásenneykha naqsa apkelennay'a tén han kelán'ák, yámelyeheykok, tén han ma'a yányátnáxeg. 17 Sarai axta han keñamak aplegassásegkoho Wesse' egegkok apcha'a negmasse ekmaso m'a faraón, tén han ma'a apketchek nak. 18 Apkeltamhók axta kólyentawakxak Abram ma'a faraón. Aptáhak axta apcháneya s'e: “¿Yaqsa ektáha setnéssesa nak se'e ektáha nak? ¿Yaqsa ektáha mehéltennasa nak ektáha aptáwa' exchep se'e kelán'a nak? 19 Apxénchek axta exchep ektáha apyáxeg, la'a sekma nak ko'o. ¡Halep! ¡Emekxa'! ¡Kólxeg!” 20 Keñe axta faraón apkeltamho etekkesek apkeláneykha Egipto m'a Abram yetlo aptáwa', yetlo han ma'a ekyókxoho aqsok apagkok ekyetnakxa nak.
Dios llama a Abram
1 Pero Jehová había dicho a Abram: Vete de tu tierra y de tu parentela, y de la casa de tu padre, a la tierra que te mostraré. 2 Y haré de ti una nación grande, y te bendeciré, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición. 3 Bendeciré a los que te bendijeren, y a los que te maldijeren maldeciré; y serán benditas en ti todas las familias de la tierra. 4 Y se fue Abram, como Jehová le dijo; y Lot fue con él. Y era Abram de edad de setenta y cinco años cuando salió de Harán. 5 Tomó, pues, Abram a Sarai su mujer, y a Lot hijo de su hermano, y todos sus bienes que habían ganado y las personas que habían adquirido en Harán, y salieron para ir a tierra de Canaán; y a tierra de Canaán llegaron.
6 Y pasó Abram por aquella tierra hasta el lugar de Siquem, hasta el encino de More; y el cananeo estaba entonces en la tierra. 7 Y apareció Jehová a Abram, y le dijo: A tu descendencia daré esta tierra. Y edificó allí un altar a Jehová, quien le había aparecido. 8 Luego se pasó de allí a un monte al oriente de Bet-el, y plantó su tienda, teniendo a Bet-el al occidente y Hai al oriente; y edificó allí altar a Jehová, e invocó el nombre de Jehová. 9 Y Abram partió de allí, caminando y yendo hacia el Neguev.
Abram en Egipto
10 Hubo entonces hambre en la tierra, y descendió Abram a Egipto para morar allá; porque era grande el hambre en la tierra. 11 Y aconteció que cuando estaba para entrar en Egipto, dijo a Sarai su mujer: He aquí, ahora conozco que eres mujer de hermoso aspecto; 12 y cuando te vean los egipcios, dirán: Su mujer es; y me matarán a mí, y a ti te reservarán la vida. 13 Ahora, pues, di que eres mi hermana, para que me vaya bien por causa tuya, y viva mi alma por causa de ti.
14 Y aconteció que cuando entró Abram en Egipto, los egipcios vieron que la mujer era hermosa en gran manera. 15 También la vieron los príncipes de Faraón, y la alabaron delante de él; y fue llevada la mujer a casa de Faraón. 16 E hizo bien a Abram por causa de ella; y él tuvo ovejas, vacas, asnos, siervos, criadas, asnas y camellos. 17 Mas Jehová hirió a Faraón y a su casa con grandes plagas, por causa de Sarai mujer de Abram. 18 Entonces Faraón llamó a Abram, y le dijo: ¿Qué es esto que has hecho conmigo? ¿Por qué no me declaraste que era tu mujer? 19 ¿Por qué dijiste: Es mi hermana, poniéndome en ocasión de tomarla para mí por mujer? Ahora, pues, he aquí tu mujer; tómala, y vete. 20 Entonces Faraón dio orden a su gente acerca de Abram; y le acompañaron, y a su mujer, con todo lo que tenía.