Chágketwokmek néxa
1 Epaqhetchessek axta ko'o Wesse' egegkok, aptáhak axta seyáneya s'e: 2 “Ektáhak ko'o seyáneya apchókxa Israel se'e, ko'o sektáha nak Wesse': Wokmek kaxwók néxa, wokmek kaxwók néxa ekyókxoho keso náxop. 3 Wokmek kaxwók néxa apwetamap xép, Israel. Ayenyenták sa' ko'o seklo nepyeseksa exchep; alyetsetchásekxak sa' ko'o exchep ma'a aptémakxa, añássesagkohok sa' nahan eñama apkelane m'a ekyókxoho aptémakxa ekmaso agko'. 4 Megkapyósek sa' ko'o alano' xép; añássesagkohok sa' eñama aptémakxa, axnéssekxohok sa' mók ma'a ekwánxa nak apkelane aptémakxa ekmaso agko'. Keñe sa' kólya'ásegwók kéxegke sektáha ko'o Wesse'.
5-6 “Ektáhak ko'o seyáneya s'e, sektáha nak Wesse': Elano, chágketwokmek kaxwo' néxa, katekxeyegmohok sa' mók kaxegmak ma'a nenlegeykegkoho nak; chágketwokmek néxa ekhem apagkok xép. 7 Wokmek kaxwók yaqwánxa kólmasséssók, kéxegke kélheykha nak apkelókxa. Wokmek kaxwo'; chágketwa'ak kaxwók ma'a ekhem yaqwánxa sa' katyapok wánxa m'a magya'áseyak nak nentáhakxa. Kamassegwók sa' ekpayheykekxa egwáxok ma'a neyseksa nak meteymog élekhahéyak. 8 Kaxwók sa' ko'o ayenyenták seklo takhapxet xép, ekwokmoho ekpayhegwokmo ewáxok, alyetsetchásekxak sa' ko'o exchep ma'a aptémakxa, añássesagkohok sa' eñama m'a ekyókxoho aptémakxa ekmaso agko'. 9 Megkapyósek sa' ko'o alano' xép; añássesagkohok sa' eñama aptémakxa, axnéssekxohok sa' mók ma'a ekwánxa nak apkelane aptémakxa ekmaso agko'. Keñe sa' kólya'ásegwók kéxegke, ektáha ko'o seklegassáseykegkoho, ko'o sektáha nak Wesse'.
10 “¡Keso ekhem se'e! ¡Wa'ak kaxwo'! ¡Xegakmek yaqwayam kólmasséssók! Sawhekxók ekmaso m'a ekyókxoho yókxexma, xámákxeyk agko' nahan ma'a megkeyxnegwayam nak nempeywa. 11 Tekkek kaxwo' ma'a negyenaqteyáseykha nak egyempehek, tekkessek nahan ma'a aqsok ekmaso. Megkalwagkasek sa' eyke teyp aqsok apagkok ekxámokma nak ma'a, tén han ma'a apkelpáxameykha ekyennaqte nak. Méko xama enxoho aptaqmelakxa xa. 12 Wokmek kaxwo', xegakmek ekhem. Megkalpayhekxeyk sa' chá'a kaxwók apkelwáxok ma'a apkexakha nak chá'a aqsok, megkatnehek sa' nahan chá'a megkalyaqhápeykha apkelwáxok ma'a apkelma nak chá'a aqsok. Allegássesagkohok sa' ko'o yetlo seklo m'a énxet'ák apkeleymákpoho nak Israel. 13 Métekxók sa' chá'a kaxwók mók aqsok apkexeykekxa neyseksa apha m'a énxet apkexeykekxa nak chá'a aqsok, mopwanchek sa' nahan emasséssók ma'a ektémakxa nak apkelma aqsok apkexeykekxa. Mopwanchek kawegqohok apheykha m'a élmasagcha'a nak apkeltémakxa.
14 “Kapáwak sa' eykhe kélaqkahasso yaqwayam kampakhaxche'; elánekxak sa' aptamhágkaxa apyókxoho énxet, méko sa' eyke xama enxoho yaqwayam exog elnapakpok. Allegássesagkohok sa' ko'o yetlo seklómo ahagko' ma'a énxet'ák apxámokma nak Israel. 15 Kempakhakma sa' ma'a yókxexma, keñe sa' ma'a kañe' nak negmasse tén han meyk. Eletsapok sa' neyseksa kempakhakma m'a énxet'ák apheykha nak yókxexma, keñe sa' ma'a apheykha nak kañe' tegma apwányam eletsapok meyk élnapma tén han negmasse ekmaso. 16 Elyexánegwók sa' eykhe nahan nápakha m'a neyseksa nak meteymog élekhahéyak, aptémól'a m'a wáx'ay apyegwaktól'a, apyókxoho sa' eletsapok eñama apkeltémakxa melya'assáxma. 17 Apyókxoho sa' kalyelqaxchek apaktegák, kalpexyennók sa' apyay'ák eñama apkelaye. 18 Elántaxnekxak sa' ma'a apáwa sẽlwáxaqxamól'a magkenatchesso éllegágkoho apkelwáxok; kalpexyennók sa' ekyókxoho apyempe'ék, elxog sa' yetlo élyexwáseykekxa nápaqta'a apkelmegqakto, tén han élmópeyo agko' apkelyese. 19 Ekxeygkok sa' sawo élmope élmomnáwa apagkok ma'a ámay awáxok; máxa aqsok apák kélchexakha sa' etnéssesek ekxeygkok ma'a sawo ekyátekto élmomnáwa apagkok. Yawanchek sa' eyke kalwagkasek teyp ekwa'a sa' ekhem Wesse' egegkok aplo xa sawo ekyátekto élmomnáwa apagkok nak tén han ma'a sawo ekmope élmomnáwa apagkok nak. Mopwancha'ak sa' emasseksek meyk élnapma. Mopwanchek sa' nahan elyaqkanmok, hakte sawo ekyátekto élmomnáwa keñamak ekteméssesso élmasagcha'a apkeltémakxa m'a. 20 Kelméssegkek apkeleymákpoho m'a aqsok étkók apagkok éltaqmalma élmomnáwa nak, cháxa apkeláneykegkokxo nak han aqsok kéleykmássesso apkeláyókxa élmasagcha'a agko' nak xa. Ekeso éñamakxa peya sa' ko'o atnessásekxak aqsok apák kélchexakha xa aqsok étkók éltaqmalma élmomnáwa apagkok nak. 21 Wának sa' elxegmak énxet apkeleñama nak mók apkelókxa tén sa' elmenyexchesek, wának sa' elxegmak ma'a énxet'ák élmasagcha'a agko' nak apkeltémakxa tén sa' elyementók ma'a, aqsok élmanyása sa' wának etnéssesek. 22 Atyapok sa' ko'o s'e apkelókxa nak, wohok sa' aqsa kóltawasha m'a tegma appagkanamap ahagkok, apteme nak seyásekhayo ko'o. Elxegmak sa' ma'a énxet'ák élmasagcha'a agko' nak apkeltémakxa tén sa' etwasha.
23 “Elánekxa sa' xama cadena, hakte cham'a apkelókxa nak apxámchek apagko' énxet apkelxénamap kóllegássesagkohok eñama apkelnapma apnámakkok, sawhekxók nahan negyennaqteyáseykha egyempehek ma'a tegma apwányam. 24 Wának sa' ko'o elxegmak ma'a énxet élmasagcha'a nak apkeltémakxa, wának sa' etnégwak apxanák ma'a tegma apheykegko nak kañe' tegma apwányam. Amasséssók sa' ektémakxa nak apkeleymákpoho m'a kelwesse'e ekha nak kéláyo; wának sa' kólnaqtawássesha m'a apkelpeykessamókxa nak chá'a aqsok apcháyókxa. 25 Keytek sa' nepyeseksa m'a nélmenaye ekyawe nak; elchetmok sa' eykhe m'a meyke ektáhakxa nak egwáxok, melwetekxeyk sa' eyke. 26 Katekxeyegmohok sa' mók kaxegmak ma'a nenlegeykegkoho ekmaso nak tén han ma'a amya'a ekmaso nak. Kaqhok sa' etegyagkok chá'a Dios appeywa aplegasso yaqwayam yának exekmósek chá'a aqsok; méko sa' xama enxoho apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok apmopwána elxekmósek, méko sa' nahan xama enxoho apkelámha apmonye'e egkések chá'a apkelpeywa. 27 Kalapwomok sa' ma'a wesse' apwányam, kayaqháphok sa' apwáxok ma'a aptaqmelchesso nak chá'a apchókxa, elpexyennók sa' apkelaye m'a énxet'ák. Sa' atnéssesek ko'o ekhawo m'a aptamheykegkaxa nak chá'a. Sa' atnéssesek nahan alyekpelkohok ma'a aptamheykegkaxa nak chá'a elyekpelkohok apnámakkok. Keñe sa' elya'ásegwók sektáha ko'o Wesse'.”
El fin viene
1 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 2 Tú, hijo de hombre, así ha dicho Jehová el Señor a la tierra de Israel: El fin, el fin viene sobre los cuatro extremos de la tierra. 3 Ahora será el fin sobre ti, y enviaré sobre ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti todas tus abominaciones. 4 Y mi ojo no te perdonará, ni tendré misericordia; antes pondré sobre ti tus caminos, y en medio de ti estarán tus abominaciones; y sabréis que yo soy Jehová.
5 Así ha dicho Jehová el Señor: Un mal, he aquí que viene un mal. 6 Viene el fin, el fin viene; se ha despertado contra ti; he aquí que viene. 7 La mañana viene para ti, oh morador de la tierra; el tiempo viene, cercano está el día; día de tumulto, y no de alegría, sobre los montes. 8 Ahora pronto derramaré mi ira sobre ti, y cumpliré en ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti tus abominaciones. 9 Y mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia; según tus caminos pondré sobre ti, y en medio de ti estarán tus abominaciones; y sabréis que yo Jehová soy el que castiga.
10 He aquí el día, he aquí que viene; ha salido la mañana; ha florecido la vara, ha reverdecido la soberbia. 11 La violencia se ha levantado en vara de maldad; ninguno quedará de ellos, ni de su multitud, ni uno de los suyos, ni habrá entre ellos quien se lamente. 12 El tiempo ha venido, se acercó el día; el que compra, no se alegre, y el que vende, no llore, porque la ira está sobre toda la multitud. 13 Porque el que vende no volverá a lo vendido, aunque queden vivos; porque la visión sobre toda la multitud no se revocará, y a causa de su iniquidad ninguno podrá amparar su vida.
14 Tocarán trompeta, y prepararán todas las cosas, y no habrá quien vaya a la batalla; porque mi ira está sobre toda la multitud. 15 De fuera espada, de dentro pestilencia y hambre; el que esté en el campo morirá a espada, y al que esté en la ciudad lo consumirá el hambre y la pestilencia. 16 Y los que escapen de ellos huirán y estarán sobre los montes como palomas de los valles, gimiendo todos, cada uno por su iniquidad. 17 Toda mano se debilitará, y toda rodilla será débil como el agua. 18 Se ceñirán también de cilicio, y les cubrirá terror; en todo rostro habrá vergüenza, y todas sus cabezas estarán rapadas. 19 Arrojarán su plata en las calles, y su oro será desechado; ni su plata ni su oro podrá librarlos en el día del furor de Jehová; no saciarán su alma, ni llenarán sus entrañas, porque ha sido tropiezo para su maldad. 20 Por cuanto convirtieron la gloria de su ornamento en soberbia, e hicieron de ello las imágenes de sus abominables ídolos, por eso se lo convertí en cosa repugnante. 21 En mano de extraños la entregué para ser saqueada, y será presa de los impíos de la tierra, y la profanarán. 22 Y apartaré de ellos mi rostro, y será violado mi lugar secreto; pues entrarán en él invasores y lo profanarán.
23 Haz una cadena, porque la tierra está llena de delitos de sangre, y la ciudad está llena de violencia. 24 Traeré, por tanto, los más perversos de las naciones, los cuales poseerán las casas de ellos; y haré cesar la soberbia de los poderosos, y sus santuarios serán profanados. 25 Destrucción viene; y buscarán la paz, y no la habrá. 26 Quebrantamiento vendrá sobre quebrantamiento, y habrá rumor sobre rumor; y buscarán respuesta del profeta, mas la ley se alejará del sacerdote, y de los ancianos el consejo. 27 El rey se enlutará, y el príncipe se vestirá de tristeza, y las manos del pueblo de la tierra temblarán; según su camino haré con ellos, y con los juicios de ellos los juzgaré; y sabrán que yo soy Jehová.