1 Aptáhak axta David se'e: “Sa' étek Dios Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok se'e, keñe han ma'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok, yaqwayam etnehek apagkok ma'a énxet'ák Israel.”
Tegma yaqwayam elanakpok
2 Apkeltémók axta yaqnekxak David ma'a énxet'ák apkeleñama axta mók nekha apheykha axta m'a Israel, keñe aptemessáseykegko apkelántekkesso meteymog tén han apkelpáxqatma meteymog yaqwayam elanakpok ma'a Dios tegma appagkanamap apagkok. 3 Apxámassamók axta han apkeláneykekxa m'a sawo élyentaxno yaqwayam elyaqxégkok ma'a átog nak tén han ma'a sawo élyaqye; xámok agko' axta han ma'a sawo élyexwase nak, 4 xámok agko' axta han ma'a yántéseksek ekwesey nak cedro mogwanchek axta ólyetsetek, hakte énxet'ák Sidón tén han énxet'ák Tiro axta ektáha apkelsókáseyam ekxámokma m'a yántéseksek ekwesey nak cedro.
5 Axta temék élchetamso apwáxok David se'e: “Apketkok apagko' makham hatte Salomón, mopwanchek elának aqsok, hakte kéméxcheyk etnehek apyawe apagko' ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, peya nak elanakpok, yaqwayam enxoho exénakpok chá'a apteme aptaqmalma apagko' se'e ekyókxoho nélwanmeygkaxa nak; appenchesseshok sa' ekyókxoho aqsok yaqwánxa etnehek elána'.”
Axta keñamak David apkeláneykekxo ekyókxoho aqsok amonye' apketsapma. 6 Keñe axta apcháneyáncha'a m'a apketche apwesey nak Salomón, apkeltamho elának ma'a tegma appagkanamap apagkok nak Wesse' egegkok, Dios apagkok nak Israel, 7 aptáhak axta apcháneya: “Hatte seyásekhayo, xeyenmeyk axta eykhe ko'o ewáxok alának xama tegma appagkanamap apagkok ma'a Dios Wesse' ahagkok. 8 Axta eyke aptemék seyánagkama Wesse' egegkok se'e: ‘Ekweteyak ko'o exchep apyegkenchesso chá'a éma apagkok pók, xámok han apkelane chá'a m'a kempakhakma; cháxa keñamak maltamho nak ko'o hélanaksek xép xama tegma appagkanamap. 9 Étak sa' eyke exchep xama apketche meyke eklo apwáxok; tén sa' nahan ko'o wának kataqmelhok apheykha m'a katnaha nak apnámakkok apheykha nak ekyókxoho yókxexma. Cháxa keñamak peya nak kólteméssesek apwesey Salomón. Tásek sa' katnehek apheykha énxet'ák Israel neyseksa apha m'a. 10 Sa' etnehek sélánésso xama tegma m'a. Sa' han etnehek xama hatte, keñe sa' ko'o hetnehek apyáp ma'a, tén sa' atnéssesek megkatnégwayam néxa apteme wesse' Israel ma'a.’ 11 Hatte seyásekhayo, Wesse' egegkok sa' etnehek apxegexma yaqwayam yepwának elának tegma appagkanamap apagkok nak ma'a Dios Wesse' apagkok, cham'a apteméssessama axta naqso' appeywa apxeyenma exchep yaqwayam elána'. 12 Wesse' egegkok sa' egkések apya'áseykegkoho tén han apmopwána elának aqsok, cham'a apteméssesa sa' wesse' apwányam ma'a Israel, elyahakxoho sa' ekyókxoho m'a segánamakxa apagkok nak ma'a Dios Wesse' apagkok. 13 Tásek sa' katnehek ekteyapma ekyókxoho aqsok apkelane, apkelyahákxoho enxoho ekyókxoho m'a segánamakxa nak, tén han apkelana enxoho m'a apkeltémókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés yaqwayam elanagkok ma'a énxet'ák Israel. ¡Ewasqápekxoho ná eyelqáp nahan; nágkaleklágwom, nágkatneykha aqsa han apwáxok! 14 Elano, awanhek ko'o sekwasqápeykekxoho yaqwayam alának Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, tres mil trescientos ekwánxa ekyentaxno m'a sawo élyátekto élmomnáwa, treinta y tres mil ekwánxa ekyentaxno m'a sawo ekmope élmomnáwa, xámok agko' han ma'a sawo élyexwase nak, tén han ma'a sawo élyentaxno magmowána nak ólyetsetagkok. Élanak han ko'o yántéseksek tén han meteymog, xeyep sa' eyke eteñekxohok makham mók. 15-16 Apxámok han xép apkelásenneykha, meteymog apkelhaxyawasso, tegma apkeláneyak tén han yántéseksek apkeláneyak, apxámok han apmopwancha'a nak elanagkok ma'a ekyókxoho mók ektémakxa nak nentamheykha m'a sawo ekyátekto ekmomnáwa, sawo ekmope ekmomnáwa, sawo ekyexwase, tén han ma'a sawo élyentaxno nak. Táse', ¡etneykha sa' kaxwo', Wesse' egegkok sa' epasmok!”
17 Tén axta David apkeltamho epasmok aptamheykha m'a apyókxoho apkelámha apmonye'e nak Israel, cham'a apketche apwesey nak Salomón. Aptáhak axta apkeláneya s'e: 18 “Aphegkek kélnepyeseksa kéxegke Dios Wesse' kélagkok, aptaqmelcháseykekxeyk han apheykha m'a ekyókxoho apheykegkaxa nak, hakte cham'a apteme segkésso ko'o yaqwayam atnehek séltaqmelchesso m'a apyókxoho énxet'ák ekyókxoho apkelókxa nak, cháxa keñamak apkelmoma nak Wesse' egegkok ma'a, tén han aptéma énxet'ák apagkok. 19 Kólteme sa' kaxwók naqsók agko' yaqwayam kóltéhek kélláneykha m'a Dios Wesse' kélagkok. Kóllánekxa sa' kaxwók kéltáhakxa yaqwayam kóllanaksek tegma appagkanamap apagkok ma'a Dios Wesse' egegkok, yaqwayam enxoho kólsakxak yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho apagkok nak Wesse' egegkok, keñe han ma'a aqsok kélmeykha kélpagkanchesso nak Dios, kólnegkenwom sa' ma'a tegma appagkanamap apmako nak elanakpok yaqwayam kóllanaksek ma'a Wesse' egegkok.”
1 Y dijo David: Aquí estará la casa de Jehová Dios, y aquí el altar del holocausto para Israel.
Preparativos para el templo
2 Después mandó David que se reuniese a los extranjeros que había en la tierra de Israel, y señaló de entre ellos canteros que labrasen piedras para edificar la casa de Dios. 3 Asimismo preparó David mucho hierro para la clavazón de las puertas, y para las junturas; y mucho bronce sin peso, y madera de cedro sin cuenta. 4 Porque los sidonios y tirios habían traído a David abundancia de madera de cedro. 5 Y dijo David: Salomón mi hijo es muchacho y de tierna edad, y la casa que se ha de edificar a Jehová ha de ser magnífica por excelencia, para renombre y honra en todas las tierras; ahora, pues, yo le prepararé lo necesario. Y David antes de su muerte hizo preparativos en gran abundancia.
6 Llamó entonces David a Salomón su hijo, y le mandó que edificase casa a Jehová Dios de Israel. 7 Y dijo David a Salomón: Hijo mío, en mi corazón tuve el edificar templo al nombre de Jehová mi Dios. 8 Mas vino a mí palabra de Jehová, diciendo: Tú has derramado mucha sangre, y has hecho grandes guerras; no edificarás casa a mi nombre, porque has derramado mucha sangre en la tierra delante de mí. 9 He aquí te nacerá un hijo, el cual será varón de paz, porque yo le daré paz de todos sus enemigos en derredor; por tanto, su nombre será Salomón, y yo daré paz y reposo sobre Israel en sus días. 10 Él edificará casa a mi nombre, y él me será a mí por hijo, y yo le seré por padre; y afirmaré el trono de su reino sobre Israel para siempre. 11 Ahora pues, hijo mío, Jehová esté contigo, y seas prosperado, y edifiques casa a Jehová tu Dios, como él ha dicho de ti. 12 Y Jehová te dé entendimiento y prudencia, para que cuando gobiernes a Israel, guardes la ley de Jehová tu Dios. 13 Entonces serás prosperado, si cuidares de poner por obra los estatutos y decretos que Jehová mandó a Moisés para Israel. Esfuérzate, pues, y cobra ánimo; no temas, ni desmayes. 14 He aquí, yo con grandes esfuerzos he preparado para la casa de Jehová cien mil talentos de oro, y un millón de talentos de plata, y bronce y hierro sin medida, porque es mucho. Asimismo he preparado madera y piedra, a lo cual tú añadirás. 15 Tú tienes contigo muchos obreros, canteros, albañiles, carpinteros, y todo hombre experto en toda obra. 16 Del oro, de la plata, del bronce y del hierro, no hay cuenta. Levántate, y manos a la obra; y Jehová esté contigo.
17 Asimismo mandó David a todos los principales de Israel que ayudasen a Salomón su hijo, diciendo: 18 ¿No está con vosotros Jehová vuestro Dios, el cual os ha dado paz por todas partes? Porque él ha entregado en mi mano a los moradores de la tierra, y la tierra ha sido sometida delante de Jehová, y delante de su pueblo. 19 Poned, pues, ahora vuestros corazones y vuestros ánimos en buscar a Jehová vuestro Dios; y levantaos, y edificad el santuario de Jehová Dios, para traer el arca del pacto de Jehová, y los utensilios consagrados a Dios, a la casa edificada al nombre de Jehová.