Segánamakxa nenxeyenma nak chá'a anlának aqsok
1 Aptáhak axta apkeláneya Moisés apkelámha apmonye'e axta chá'a nepyeseksa aphawóxama israelitas se'e:
“Apkeltamhók ko'o Wesse' egegkok 2 apxéna enxoho chá'a elának aqsok xama énxet, essenhan apxéna enxoho chá'a naqsók elának nápaqtók Wesse' egegkok, kéméxcheyk elának ma'a aptáhakxa enxoho appeywa, elának ekyókxoho m'a apkeltennasso elána'.
3 “Keltennássek agkok nahan kalának aqsok Wesse' egegkok xama kelán'a étkok, ekha nak makham xamók ma'a yáp, essenhan éltennasa enxoho kalanaksek xama aqsok, 4 apleg'ak agkok aqsok ekxeyenma kalának ma'a yáp essenhan ekmáheyo kalána', agkok enókáseyha xa, kalának sa' ma'a aqsok ekxeyenma kalána' essenhan ekmáheyo kalána'. 5 Agkok eltamhók kalának yáp ma'a apleg'a enxoho, yawanchek sa' kalának ma'a aqsok ekxeyenma kalána', essenhan ekmáheyo kalána'. Megyánhek sa' nahan kalának ma'a Wesse' egegkok, hakte mopmenyeyk kalának ma'a yáp.
6 “Keltennássek sa' agkok kalanaksek aqsok Wesse' egegkok xama kelán'a meyke nak makham atáwa', neyseksa melkalchetámeykha sekxók awáxok, keñe élyamhopa enxoho, 7 sa' agkok enókáseyha apleg'a enxoho m'a atáwa', kalának sa' ma'a aqsok ekxeyenma kalána', tén han ekmáheyo kalána'. 8 Agkok eltamhók kalának atáwa' m'a apleg'a enxoho, yawanchek sa' kalának ma'a aqsok ekxeyenma kalána', tén han ekmáheyo kalána' neyseksa megkalchetámeykha sekxók awáxok. Megyánhek sa' nahan kalának ma'a Wesse' egegkok.
9 “Keltennássek sa' agkok kalának aqsok Wesse' egegkok ma'a kelán'a tampe nak, essenhan ma'a ekyámasma nak atáwa', kalának sa' ekyókxoho m'a aqsok ekxeyenma kalána'.
10 “Xénchek sa' agkok kalának aqsok ma'a kelán'a apha nak atáwa' essenhan ekxéna enxoho naqsók kalának nápaqtók Wesse' egegkok, neyseksa ekha m'a atáwa' apxagkok, 11 sa' agkok enókáseyha apleg'a enxoho m'a atáwa' tén han apcha'awo enxoho, kalának sa' ma'a aqsok ekmáheyo kalána', tén han ekxeyenma kalána'. 12 Sa' agkok eltamhók kalának apleg'a enxoho m'a atáwa', megkalanyek sa', hakte mopmenyeyk kalának ma'a atáwa', Megyánhek sa' nahan kalának ma'a Wesse' egegkok.
13 “Apwanchek yának kalának atáwa' kelán'a m'a ekxeyenma enxoho chá'a kalána', essenhan ekteméssesso nak chá'a naqsók kalána', apwanchek nahan megyánhek kalána' ekweykekxoho m'a ekxéna enxoho megkatwehek ekto. 14 Sa' agkok enókáseyha, apwanmeyeyncha'a enxoho aqsa xama ekhem ekweykmoho mók ekhem, kalának sa' ekyókxoho m'a ekxeyenma kalána', essenhan ekmáheyo kalána'. 15 Sa' agkok eltamhók kalának atáwa' ekwegqa enxoho aplege, kaphewakxak sa' apsexnánémap eñama megkalane ekxeyenma kalának ma'a kelán'a.”
16 Cháxa segánamakxa apmésso axta Wesse' egegkok ma'a Moisés, ekxeyenma nak ektémakxa apkeláneykha aptáwa' énxet, tén han ektémakxa chá'a apkeláneykha apketche kelwána énxet, ektáha enxoho makham étkok, ekha enxoho makham ma'a yáp apxagkok.
Ley de los votos
1 Habló Moisés a los príncipes de las tribus de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado. 2 Cuando alguno hiciere voto a Jehová, o hiciere juramento ligando su alma con obligación, no quebrantará su palabra; hará conforme a todo lo que salió de su boca. 3 Mas la mujer, cuando hiciere voto a Jehová, y se ligare con obligación en casa de su padre, en su juventud; 4 si su padre oyere su voto, y la obligación con que ligó su alma, y su padre callare a ello, todos los votos de ella serán firmes, y toda obligación con que hubiere ligado su alma, firme será. 5 Mas si su padre le vedare el día que oyere todos sus votos y sus obligaciones con que ella hubiere ligado su alma, no serán firmes; y Jehová la perdonará, por cuanto su padre se lo vedó. 6 Pero si fuere casada e hiciere votos, o pronunciare de sus labios cosa con que obligue su alma; 7 si su marido lo oyere, y cuando lo oyere callare a ello, los votos de ella serán firmes, y la obligación con que ligó su alma, firme será. 8 Pero si cuando su marido lo oyó, le vedó, entonces el voto que ella hizo, y lo que pronunció de sus labios con que ligó su alma, será nulo; y Jehová la perdonará. 9 Pero todo voto de viuda o repudiada, con que ligare su alma, será firme. 10 Y si hubiere hecho voto en casa de su marido, y hubiere ligado su alma con obligación de juramento, 11 si su marido oyó, y calló a ello y no le vedó, entonces todos sus votos serán firmes, y toda obligación con que hubiere ligado su alma, firme será. 12 Mas si su marido los anuló el día que los oyó, todo lo que salió de sus labios cuanto a sus votos, y cuanto a la obligación de su alma, será nulo; su marido los anuló, y Jehová la perdonará. 13 Todo voto, y todo juramento obligándose a afligir el alma, su marido lo confirmará, o su marido lo anulará. 14 Pero si su marido callare a ello de día en día, entonces confirmó todos sus votos, y todas las obligaciones que están sobre ella; los confirmó, por cuanto calló a ello el día que lo oyó. 15 Mas si los anulare después de haberlos oído, entonces él llevará el pecado de ella.
16 Estas son las ordenanzas que Jehová mandó a Moisés entre el varón y su mujer, y entre el padre y su hija durante su juventud en casa de su padre.