Amya'a ekxeyenma Cristo apketsapma néten aqsok ektegyésso
1 Élyáxeg, axta ko'o ameykha negmowána nak nempeywa, tén han negya'áseykegkoho nak, sekmaheykegko axta kélheykegkaxa séltennáseykencha'a m'a aqsok ekyexamaxche apmáheyo nak elának ma'a Dios. 2 Axta ko'o altémók ay'asagkohok mók aqsok sekhama axta kélnepyeseksa kéxegke, wánxa axta aqsa m'a eñama nak Jesucristo, axta ekyágwánxa agkok séltémo ay'asagkohok ma'a kélyepetchessama axta aqsok ektegyésso m'a Jesucristo. 3 Ekyelqamáxcheyk axta ko'o sénegweykmo kélnápaqta'awók kéxegke, élpexyennamomchek axta nahan eñama seyeye. 4 Xama axta sélpaqhetchessama tén han séltennáseykencha'a tásek amya'a, axta ameykha ko'o m'a negmowána nempeywa nak yaqwayam enxoho alekwomhok kéxegke. Eklekweykmók axta ko'o kéxegke sekxekmóssama m'a Espíritu tén han Dios apmopwána, 5 yaqwayam enxoho katnehek éñamakxa megkólya'ásseyam kéxegke m'a Dios apmopwána nak, keñe megkatnehek éñamakxa m'a ektémakxa nak apkelya'ásegwayam énxet.
Dios segya'assásegwayam aqsok ekyexamaxche apmáheyo elának eñama Espíritu apagkok
6 Agmaha eyke chá'a negko'o negmowána nempeywa nepyeseksa m'a énxet'ák ekyennaqwayam nak aptamhéyak melya'ásseyam. Háwe eyke negya'ásegwayam ekyetnama nak keso náxop, háwe nahan ma'a apkelya'ásegwayam nak apkeláneykha nak apkelókxa, ekmáheyo nak elmassegwók. 7 Akke m'a Dios apya'ásegwayam ekpowásamáxkoho nak, aqsok ekyexamaxche apmáheyo nak elána', apkeláneya axta yaqwayam henteméssesek néleymáxkoho eyeynamo m'a sekxók axta, amonye' axta apkelane keso náxop. 8 Cháxa melya'áseykegko axta apkeláneykha nak apkelókxa keso náxop, kaxtemék axta apkelya'áseyak ma'a, megkólyepetchesek axta aqsok ektegyésso Wesse' egegkok ekha nak apcheymákpoho. 9 Temegkek eyke eknaqtáxésamaxche weykcha'áhak se'e:
“Apkelánéseykekxeyk Dios
apkelásekhayókxa m'a
aqsok
méteya nak xama énxet
tén han ma'a meñeya nak,
tén han ma'a
megkaxeyenma nak
kélwáxok”.
10 Cháxa aqsok segya'assásegweykmo nak Dios eñama apchásenneykekxa m'a Espíritu, hakte Espíritu chá'a apkelányo m'a ekyókxoho nak, ekweykmoho m'a aqsok magya'áseyak éleñama nak Dios.
11 ¿Yaqsa énxet apwanchek ey'asagkohok ekyetno nak kañók agko' apwáxok énxet? Wánxa m'a espíritu aphama nak apwáxok énxet. Ekhawo nak han ma'a Espíritu apkeñama nak Dios wánxa aqsa ey'asagkohok ma'a aqsok ekyetnama nak ma'a Dios. 12 Axta anxaweyk negko'o espíritu apkeñama nak keso náxop, wánxa axta m'a Espíritu apkeñama nak Dios, yaqwayam enxoho agya'asagkohok ma'a aqsok segmésso axta Dios eñama segásekhayo. 13 Anxénhok chá'a negko'o xa aqsok nak yetlo negmeykha m'a amya'a sẽlxekmósso axta m'a Espíritu apkeñama nak Dios, háwe m'a amya'a sẽltámeye nak eñama negya'ásegwayam egagko'. Cháxa nentémakxa nak negko'o néltennáseykencha'a énxet'ák ma'a eñama nak espíritu, negmeykencha'a chá'a m'a amya'a eñama nak ma'a espíritu.
14 Énxet meyke nak apwáxok Espíritu memhehek takha' m'a aqsok éleñama nak ma'a Dios Espíritu apagkok, hakte ekyeyháxma yána'. Mopwanchek nahan ey'asagkoho', wánxa aqsa apwanchek chá'a etnehek apyekpelchémo m'a apha enxoho apwáxok ma'a Espíritu. 15 Keñe m'a énxet apha nak apwáxok Espíritu, apwanchek etnehek apyekpelchémo ekyókxoho aqsok, méko nahan kawának keykpelkohok ma'a énxet nak. 16 Hakte temék eknaqtáxésamaxche s'e: “¿Yaqsa ekya'áseykegkoho ektémakxa élchetamso apwáxok Wesse' egegkok? ¿Yaqsa awanchek kalxekmósagkok?” Hawók negko'o élchetamso egwáxok ektémakxa nak élchetamso apwáxok ma'a Cristo.
Proclamando a Cristo crucificado
1 Así que, hermanos, cuando fui a vosotros para anunciaros el testimonio de Dios, no fui con excelencia de palabras o de sabiduría. 2 Pues me propuse no saber entre vosotros cosa alguna sino a Jesucristo, y a este crucificado. 3 Y estuve entre vosotros con debilidad, y mucho temor y temblor; 4 y ni mi palabra ni mi predicación fue con palabras persuasivas de humana sabiduría, sino con demostración del Espíritu y de poder, 5 para que vuestra fe no esté fundada en la sabiduría de los hombres, sino en el poder de Dios.
La revelación por el Espíritu de Dios
6 Sin embargo, hablamos sabiduría entre los que han alcanzado madurez; y sabiduría, no de este siglo, ni de los príncipes de este siglo, que perecen. 7 Mas hablamos sabiduría de Dios en misterio, la sabiduría oculta, la cual Dios predestinó antes de los siglos para nuestra gloria, 8 la que ninguno de los príncipes de este siglo conoció; porque si la hubieran conocido, nunca habrían crucificado al Señor de gloria. 9 Antes bien, como está escrito:
Cosas que ojo no vio, ni oído oyó,
Ni han subido en corazón de hombre,
Son las que Dios ha preparado para los que le aman.
10 Pero Dios nos las reveló a nosotros por el Espíritu; porque el Espíritu todo lo escudriña, aun lo profundo de Dios. 11 Porque ¿quién de los hombres sabe las cosas del hombre, sino el espíritu del hombre que está en él? Así tampoco nadie conoció las cosas de Dios, sino el Espíritu de Dios. 12 Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que proviene de Dios, para que sepamos lo que Dios nos ha concedido, 13 lo cual también hablamos, no con palabras enseñadas por sabiduría humana, sino con las que enseña el Espíritu, acomodando lo espiritual a lo espiritual.
14 Pero el hombre natural no percibe las cosas que son del Espíritu de Dios, porque para él son locura, y no las puede entender, porque se han de discernir espiritualmente. 15 En cambio el espiritual juzga todas las cosas; pero él no es juzgado de nadie. 16 Porque ¿quién conoció la mente del Señor? ¿Quién le instruirá? Mas nosotros tenemos la mente de Cristo.