Elihú appaqmeyesma
1 Xama axta apkelwet'a melwátéssekmo Job apxeyenma meyke aptémakxa xa apqántánxo énxet nak, apkelwátesagkek axta appaqhetchesso. 2 Keñe axta xama énxet apwesey axta Elihú, Baraquel axta apketche, apteme axta buzita, Ram axta aptáwen neptámen, massék axta apmágweykxo apmáheyo etaqnók ma'a Job, melwátéssekmo apxeyenma apteme meyke aptémakxa, appehessákxo chá'a aptaqnagko m'a Dios. 3 Apkeltaqnaweygkek axta han ma'a apqántánxo apnámakkok nak Job, eñama megkamopwána chá'a apchátegmowéyak, máxa megkapayhawo axta aptemessásak aptáhakxa m'a Dios. 4 Apkelhaxneyk axta aqsa han epenchesagkok apkelpaqhetchesso Job ma'a apqántánxo nak, hakte apketkok apagko' axta m'a Elihú, maxta exnawok ma'a; 5 keñe axta apwet'a mey'ásegko kaxwók etnehek yátegmowagkok ma'a énxet'ák nak, massék axta apmako ewanmak aqsa 6 yetlókok axta appaqmeyesma.
Elihú émha amonye' appeywa
Elihú
Élnawágweykxeyk xeyk
ko'o sekmako altennaksek
ektáhakxa élchetamso ewáxok,
hakte étkok ahagko' ko'o,
maxnawok kéxegke, kélwányam.
7 Exchek táhak ewáxok se'e:
“Elpaqmétek apagkok xa
apkelya'áseykegkoho nak
ekyókxoho aqsok;
exekmósek sa' ektémakxa
apkelya'áseykegkoho
hakte apxámok apyeyam
apkelweynchámeykha keso náxop.”
8 Apyókxoho énxet'ák ekha
apkelya'áseykegkoho aqsok,
hakte ekha Apyennaqte
espíritu apagkok apkelmésso.
9 Megkatnéssesek
apmopwána aqsok énxet
apxámokma apyeyam apha,
háwe han apwányamók
ekwetasso chá'a
apya'áseyak aqsok.
10 Cháxa keñamak
sektáha nak se'e:
“Kóleyxho sa'
kaxwók sekpeywa,
yetneyk ko'óxa aqsok
yaqwayam axének.”
11 Ekhaxnawók
xeyk ko'o kélxéna
exchek kéxegke,
ekleg'ak xeyk nahan,
ekhaxnawók xeyk
kéltegyáncha'a yaqwánxa
kóltéhek kélpeywa,
12 ekwet'ak xeyk
nahan kéxegke
megkólewagko kélxama
enxoho kóltennaksek
megkapayhawo
aptáhakxa m'a Job.
13 Nágkólxén aqsa
kéxegke kélteme
kélmowána aqsok,
Dios sa' yátegmowagkok ma'a,
háwe xama énxet.
14 Makke ko'o
hepaqhetchessók ma'a Job,
matnehek sa' han ko'o
wátegmowagkok ma'a
kéltáhakxa exchek kéxegke.
15 Job, melya'ásegkok
aptamhágkaxa s'e
apqántánxo nak,
hakte méko kaxwók
etnahagkok yátegmowagkok;
16 nágyána aqsa ko'óxa
awanmégwak se'e,
aptamhágko nak xa,
hakte méko táhak yaqwánxa
etnehek yátegmowagkok.
17 Wátegmowagkok
sa' ko'óxa,
axének sa' ma'a
sekmako nak axének.
18 Xámok ko'o yaqwánxa
atnehek sekpeywa,
massék seyewagko
peya amágwakxa';
19 epekhéssek
sekmáheyo apaqmétek
máxa ektáhak ma'a
vino kélyetál'a
yempehek axnagkok
ekmáheyól'a kanmog.
20 Apaqmétek sa'
yaqwayam enxoho
alánegwók ektáhakxa ewáxok,
wátegmowagkok sa'.
21 Megkataqmalmakha
sa' ko'o sekpeywa
axének xama énxet;
meyke apyeykhamap pók
sa' atnéssesek apyókxoho.
22 Meheltámeyeyk ko'o
ektaqmeleykha sekpeywa
axénmakha xama énxet;
¡ektemék agkok xa,
heñássesagkohok sa'
ma'a apteme nak Senlane!
Eliú justifica su derecho de contestar a Job
1 Cesaron estos tres varones de responder a Job, por cuanto él era justo a sus propios ojos. 2 Entonces Eliú hijo de Baraquel buzita, de la familia de Ram, se encendió en ira contra Job; se encendió en ira, por cuanto se justificaba a sí mismo más que a Dios. 3 Asimismo se encendió en ira contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado a Job. 4 Y Eliú había esperado a Job en la disputa, porque los otros eran más viejos que él. 5 Pero viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, se encendió en ira. 6 Y respondió Eliú hijo de Baraquel buzita, y dijo:
Yo soy joven, y vosotros ancianos;
Por tanto, he tenido miedo, y he temido declararos mi opinión.
7 Yo decía: Los días hablarán,
Y la muchedumbre de años declarará sabiduría.
8 Ciertamente espíritu hay en el hombre,
Y el soplo del Omnipotente le hace que entienda.
9 No son los sabios los de mucha edad,
Ni los ancianos entienden el derecho.
10 Por tanto, yo dije: Escuchadme;
Declararé yo también mi sabiduría.
11 He aquí yo he esperado a vuestras razones,
He escuchado vuestros argumentos,
En tanto que buscabais palabras.
12 Os he prestado atención,
Y he aquí que no hay de vosotros quien redarguya a Job,
Y responda a sus razones.
13 Para que no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría;
Lo vence Dios, no el hombre.
14 Ahora bien, Job no dirigió contra mí sus palabras,
Ni yo le responderé con vuestras razones.
15 Se espantaron, no respondieron más;
Se les fueron los razonamientos.
16 Yo, pues, he esperado, pero no hablaban;
Más bien callaron y no respondieron más.
17 Por eso yo también responderé mi parte;
También yo declararé mi juicio.
18 Porque lleno estoy de palabras,
Y me apremia el espíritu dentro de mí.
19 De cierto mi corazón está como el vino que no tiene respiradero,
Y se rompe como odres nuevos.
20 Hablaré, pues, y respiraré;
Abriré mis labios, y responderé.
21 No haré ahora acepción de personas,
Ni usaré con nadie de títulos lisonjeros.
22 Porque no sé hablar lisonjas;
De otra manera, en breve mi Hacedor me consumiría.