Ahías apxeyenma emassegwók Jeroboam
1 Apháxamákpek axta Abías xa ekhem nak, Jeroboam axta apketche. 2 Keñe axta Jeroboam aptéma apkenagkama aptáwa' s'e:
—Kaxeg, kalántaxnekxa sa' ma'a apáwa megkótémaxko nak chá'a kalmaha, yaqwayam sa' megkeykpelchexchék ektáha etáwa', kamhók sa' ma'a Siló. Apheyk Ahías ma'a, cham'a Dios appeywa aplegasso séltennassama axta ko'o atnehek wesse' apwányam se'e yókxexma nak. 3 Kalsaw sa' diez pán, torta, tén han xama egheykok ekyawe ekyeta yányawhéna' apyegmenek, keñe sa' kay'ókxak yaqwayam eltennaksek yaqwánxa katnehek se'e sakcha'a nak.
4 Temék axta Jeroboam aptáwa' xa ektáha nak. Kelnaqtamáha axta keñe ekxega ekmahágko m'a Siló, wokmek axta m'a Ahías apxagkok. Massegkek axta apwetéxma m'a Ahías, eñama apteme apwányamo, 5 apkeltennassegkek axta eyke Wesse' egegkok ekmáheyo kay'ammok ma'a Jeroboam aptáwa', yaqwayam kalmaxneyha yaqwánxa katnehek ma'a étche, cham'a apháxamap axta. Apkeltennassegkek axta han apkeltémókxa etnehek apchátegmowéyak, tén han apxeyenma ekmáheyo kalántaxnekxak élnaqta megkótémaxko nak chá'a kalmaha.
6 Xama axta apleg'a Ahías élpáwokmo amagkok ektaxnegwa'a m'a átog nak, aptáhak axta apcháneya:
—Katex, Jeroboam aptáwa'. ¿Yaqsa ektáha éltamho nak kánéxchek mók kelán'a? Eyáneyáxcheyk xeyk ko'o apaqhetchesek ekyennaqte exche', 7 kataqhoho sa', kaltennés sa' Jeroboam aptáha apxéna Wesse', Dios nak Israel se'e: ‘Ektekkessegkek axta ko'o exchep nepyeseksa énxet'ák, keñe sekteméssessama apkemha apmonye' apagkok ma'a énxet'ák ahagkok Israel. 8 Ekyementameykekxeyk axta ko'o David aptawán'ák neptámen aptamhéyak apkelwesse'e apkelwányam, keñe sekmeyáseykekxo exchep. Makke exchep etneyk ma'a aptémakxa axta David, séláneykha axta, apkeláneya axta m'a séltémókxa nak etnehek, sétleykencha'a axta ekweykmoho kañók agko' apwáxok, ekpéwomo axta aqsok apkelane nahaqto' ko'o; 9 asagkók agko' exchep aptémakxa', megkaxnawok apkeltémakxa axta m'a apyókxoho apheykencha'a axta, metyapmakxa axta exchep; elókassegkek xép apkeláneya m'a mók aqsok kéláyókxa, tén han kéleykmássesso kélpeykáseykekxa nak sawo, ewanyémok han. 10 Wahak sa' ko'o aqsok ekmaso m'a aptawán'ák neptámen eñama apteme xa: wának sa' eletsapok apyókxoho aptawán'ák neptámen apkelennay'a m'a kañe' Israel; esawhakpohok sa'. Amasséssók sa' apyókxoho aptawán'ák neptámen, máxa sa' atnéssesek ma'a ektémól'a kólchexák aqsok ekteyáseykha. 11 Semheg sa' katawagkok aphopák ma'a apteme apnámakkok, apkeletsapma nak ma'a tegma apwányam, keñe sa' ma'a apkeletsapma nak yókxexma, máma sa' etawagkok, cháxa sektáhakxa nak ko'o sekpeywa xa, sektáha nak Wesse'.’
12 “Kelán'a, kampekxa néten, kamyekxa axagkok. Kawakxohok sa' aqsa exche' m'a tegma apwányam nak, keñe sa' yetsapok ma'a sakcha'a. 13 Tén sa' ellekxagwaha elanok ma'a apyókxoho énxet'ák nak Israel, keñe sa' yátawanyek; sa' aqsa han wánxa Jeroboam aptáwen neptámen kaxek takhaxpop apagkok. Wánxa aqsa han ekleklamo apwáxok Wesse' egegkok, Dios nak Israel xa sakcha'a nak, nepyeseksa m'a apyókxoho Jeroboam aptawán'ák neptámen nak. 14 Keñe sa' epekkenek xama wesse' apwányam ma'a Israel, yaqwayam sa' emasséssók apyókxoho m'a Jeroboam aptawán'ák neptámen nak. Keso kaxwo' nak, tén han ma'a egmonye' sa', 15 ellegássesagkohok sa' Wesse' egegkok ma'a énxet'ák nak Israel, elpexyennegkesek sa' ektémól'a yegmen ényé kalpexyennegkesek ma'a tappo. Elántekkesek sa' se'e ektaqmelakxa nak xapop apmésso axta m'a apyapmeyk nano', ekxakhagwók sa' ma'a teyp nak wátsam Éufrates, cham'a makhawo' nak, eñama apkeláneyak ma'a kéleykmássesso nak Astarté, eklókassama nak ma'a Wesse' egegkok. 16 Ekxák sa' Wesse' egegkok ma'a énxet'ák Israel, eñama m'a aptémakxa axta apkelane mey'assáxma m'a Jeroboam, apkelánéseykegko axta melya'assáxma m'a israelitas.”
17 Tén axta émpákxo néten ma'a Jeroboam aptáwa' ektaqhákxo, wákxeyk axta m'a Tirsá; xama axta ektaxnegwákxo m'a axagkok, keñe apketsapa m'a sakcha'a. 18 Apyókxoho énxet'ák Israel axta apkelmahágkok ma'a kélátawanyakxa, apkellekxagweyha axta han apkelano, aptáhakxa axta appeywa m'a Wesse' egegkok, apchásenneykekxo axta exének ma'a apkeláneykha, apteme axta aplegasso appeywa apwesey Ahías.
19 Ektémakxa axta apweynchámeykha Jeroboam, kempakhakma apya'áyam tén han ma'a ektémakxa axta chá'a m'a aptémakxa nak wesse' apwányam, hágkek eknaqtáxésamaxche m'a weykcha'áhak apagkok axta m'a kelwesse'e apkelwányam axta m'a Israel. 20 Veintidós apyeyam axta weykmok apteme wesse' apwányam ma'a Jeroboam, keñe apketsapa, apyaqmagkasa apteme wesse' apwányam ma'a apketche Nadab.
Roboam apteme wesse' apwányam ma'a Judá
(2 Cr 12.1-16)
21 Aptemegkek axta wesse' apwányam Roboam ma'a Judá, Salomón axta apketche. Cuarenta y un apyeyam apagkok axta apkeynamo apteme wesse' apwányam, diecisiete apyeyam axta han apteme wesse' apwányam ma'a Jerusalén, tegma apwányam apkelyéseykegkaxa axta Wesse' egegkok nepyeseksa m'a apyókxoho tegma apkelyawe apagkok nak énxet'ák Israel, yaqwayam katnehek ekyetnamakxa apwesey. Naamá axta ekwesey egken ma'a Roboam, ekteme axta amonita.
22 Asagkek axta eyke aptémakxa Roboam nápaqtók Wesse' egegkok, lókassegkek axta, axta kaxnémok ektémakxa axta apkeláneyak melya'assáxma m'a apyapmeyk nano', 23 hakte apkeláneykegkek axta han kélpeykessamókxa chá'a kéleykmássesso m'a egkexe nak chá'a, apkeláncháseykegkek axta han meteymog, tén han yámet awhak apkeláyókxa m'a ekyókxoho egkexe néten nak, keñe han ma'a kóneg nak yenta'a élyentaxno nak pessesse agkok. 24 Apkeláneykegkek axta han apkeltémakxa ekmaso megkalmopsexta'a énxet'ák ma'a apchókxa, apkelyamasma chá'a apyókxa, cham'a apkelpeykessamókxa nak chá'a aqsok apkeláyókxa apkeláneykegkek axta m'a ekyókxoho aqsok ekmaso apkeláneykegkoho axta chá'a m'a énxet'ák melya'áseyak nak Dios, apkelántekkesso axta Wesse' egegkok apmonye'e m'a énxet'ák Israel.
25 Apketámeykegkek axta Jerusalén ma'a Sisac, wesse' apwányam axta Egipto, cham'a ekweykmo axta cinco apyeyam apteme wesse' apwányam ma'a Roboam, 26 apkelmomchek axta m'a aqsok élmomnáwa ekhéyak axta m'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, tén han ma'a wesse' apwányam apxagkok. Apsawhomók axta apkelmoma aqsok, apkelseykekxeyk axta han ma'a kéláhakkásamáxche' sawo élyátekto élmomnáwa, Salomón axta apkelane. 27 Apkelánekxeyk axta Roboam kéláhakkásamáxche' m'a sawo ekyexwase ekyaqmagkasso m'a mók axta, apkelméssek axta han yaqwayam eltaqmelchesek ma'a sẽlpextétamo kelwesse'e, apkeláneykha axta chá'a m'a átog nak wesse' apwányam apxagkok. 28 Apmeyákxeyk axta agkok chá'a wesse' apwányam ma'a Wesse' egegkok nak tegma appagkanamap apagkok, elsók axta han chá'a kéláhakkásamáxche' m'a sẽlpextétamo apkeláneykha nak tegma. Apkelwa'akteyk axta agkok chá'a m'a, exatmekxak axta chá'a m'a apheykegkaxa axta apkeltaqmelchesso tegma.
29 Ektémakxa axta apweynchámeykha Roboam keñe han ma'a ekyókxoho aqsok apkelane, hágkek eknaqtáxésamaxche m'a weykcha'áhak apagkok axta m'a kelwesse'e apkelwányam nak Judá.
30 Axta kamassegweykmok apkelnápomap Roboam ma'a Jeroboam. 31 Xama axta apketsapma Roboam, kélátawanyegwákxeyk axta xamo' ma'a kélátawanyamakxa axta apyapmeyk nano', ekpayho nak David Tegma Apwányam apagkok. Naamá axta ekwesey egken, eñama axta m'a Amón. Keñe axta apyaqmagkasa apteme wesse' apwányam ma'a apketche Abiam.
Profecía de Ahías contra Jeroboam
1 En aquel tiempo Abías hijo de Jeroboam cayó enfermo. 2 Y dijo Jeroboam a su mujer: Levántate ahora y disfrázate, para que no te conozcan que eres la mujer de Jeroboam, y ve a Silo; porque allá está el profeta Ahías, el que me dijo que yo había de ser rey sobre este pueblo. 3 Y toma en tu mano diez panes, y tortas, y una vasija de miel, y ve a él, para que te declare lo que ha de ser de este niño.
4 Y la mujer de Jeroboam lo hizo así; y se levantó y fue a Silo, y vino a casa de Ahías. Y ya no podía ver Ahías, porque sus ojos se habían oscurecido a causa de su vejez. 5 Mas Jehová había dicho a Ahías: He aquí que la mujer de Jeroboam vendrá a consultarte por su hijo, que está enfermo; así y así le responderás, pues cuando ella viniere, vendrá disfrazada.
6 Cuando Ahías oyó el sonido de sus pies, al entrar ella por la puerta, dijo: Entra, mujer de Jeroboam. ¿Por qué te finges otra? He aquí yo soy enviado a ti con revelación dura. 7 Ve y di a Jeroboam: Así dijo Jehová Dios de Israel: Por cuanto yo te levanté de en medio del pueblo, y te hice príncipe sobre mi pueblo Israel, 8 y rompí el reino de la casa de David y te lo entregué a ti; y tú no has sido como David mi siervo, que guardó mis mandamientos y anduvo en pos de mí con todo su corazón, haciendo solamente lo recto delante de mis ojos, 9 sino que hiciste lo malo sobre todos los que han sido antes de ti, pues fuiste y te hiciste dioses ajenos e imágenes de fundición para enojarme, y a mí me echaste tras tus espaldas; 10 por tanto, he aquí que yo traigo mal sobre la casa de Jeroboam, y destruiré de Jeroboam todo varón, así el siervo como el libre en Israel; y barreré la posteridad de la casa de Jeroboam como se barre el estiércol, hasta que sea acabada. 11 El que muera de los de Jeroboam en la ciudad, lo comerán los perros, y el que muera en el campo, lo comerán las aves del cielo; porque Jehová lo ha dicho. 12 Y tú levántate y vete a tu casa; y al poner tu pie en la ciudad, morirá el niño. 13 Y todo Israel lo endechará, y le enterrarán; porque de los de Jeroboam, solo él será sepultado, por cuanto se ha hallado en él alguna cosa buena delante de Jehová Dios de Israel, en la casa de Jeroboam. 14 Y Jehová levantará para sí un rey sobre Israel, el cual destruirá la casa de Jeroboam en este día; y lo hará ahora mismo. 15 Jehová sacudirá a Israel al modo que la caña se agita en las aguas; y él arrancará a Israel de esta buena tierra que había dado a sus padres, y los esparcirá más allá del Éufrates, por cuanto han hecho sus imágenes de Asera, enojando a Jehová. 16 Y él entregará a Israel por los pecados de Jeroboam, el cual pecó, y ha hecho pecar a Israel.
17 Entonces la mujer de Jeroboam se levantó y se marchó, y vino a Tirsa; y entrando ella por el umbral de la casa, el niño murió. 18 Y lo enterraron, y lo endechó todo Israel, conforme a la palabra de Jehová, la cual él había hablado por su siervo el profeta Ahías. 19 Los demás hechos de Jeroboam, las guerras que hizo, y cómo reinó, todo está escrito en el libro de las historias de los reyes de Israel. 20 El tiempo que reinó Jeroboam fue de veintidós años; y habiendo dormido con sus padres, reinó en su lugar Nadab su hijo.
Reinado de Roboam
(2 Cr. 12.1-16)
21 Roboam hijo de Salomón reinó en Judá. De cuarenta y un años era Roboam cuando comenzó a reinar, y diecisiete años reinó en Jerusalén, ciudad que Jehová eligió de todas las tribus de Israel, para poner allí su nombre. El nombre de su madre fue Naama, amonita. 22 Y Judá hizo lo malo ante los ojos de Jehová, y le enojaron más que todo lo que sus padres habían hecho en sus pecados que cometieron. 23 Porque ellos también se edificaron lugares altos, estatuas, e imágenes de Asera, en todo collado alto y debajo de todo árbol frondoso. 24 Hubo también sodomitas en la tierra, e hicieron conforme a todas las abominaciones de las naciones que Jehová había echado delante de los hijos de Israel.
25 Al quinto año del rey Roboam subió Sisac rey de Egipto contra Jerusalén, 26 y tomó los tesoros de la casa de Jehová, y los tesoros de la casa real, y lo saqueó todo; también se llevó todos los escudos de oro que Salomón había hecho. 27 Y en lugar de ellos hizo el rey Roboam escudos de bronce, y los dio a los capitanes de los de la guardia, quienes custodiaban la puerta de la casa real. 28 Cuando el rey entraba en la casa de Jehová, los de la guardia los llevaban; y los ponían en la cámara de los de la guardia.
29 Los demás hechos de Roboam, y todo lo que hizo, ¿no está escrito en las crónicas de los reyes de Judá? 30 Y hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días. 31 Y durmió Roboam con sus padres, y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David. El nombre de su madre fue Naama, amonita. Y reinó en su lugar Abiam su hijo.