Ekxeyenma egwáxok
1 Ko'o Pablo sekteme nak kélapháseykha, megkatnaha nak énxet seyápháseykha, tén han megkatnaha nak énxet sélyéseykha, akke m'a Jesucristo apagko' tén han ma'a Dios Egyáp, apxátekhásseykmo axta Jesús nepyeseksa m'a apkeletsapma axta, 2 eyáphássessek ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a apchaqneykekxexa nak énxet ma'a Galacia, yetlo sélxegexma'a m'a apyókxoho ẽlyáxeg'a apheykencha'a nak se'e. 3 Dios Egyáp, tén han Jesucristo Wesse' egegkok sa' epekkenek kélnepyeseksa kéxegke m'a ektémakxa nak segmésso naqsa ektaqmeleykha apwáxok henlano', tén han meyke ektáhakxa egwáxok apagkok nak. 4 Apmeyásamákpek axta Jesucristo yaqwayam emátog, eñama nentémakxa mólya'assáxma negko'o, yaqwayam enxoho hẽlmallahanchesek ektémakxa nak kaxwók ekmaso agko' keso nélwanmeygkaxa, ekhawo apmopmenyého nak katnehek ma'a Dios Egyáp. 5 ¡Apcheymákpoho sa' chá'a kólteméssesek Dios megkatnégwayam néxa! Katnahagkok sa'.
Méko mók ma'a amya'a ekmámnaqsoho nak
6 Etlakkassamók ahagko' ko'o sekweteya ényahamo kélyenseykmo kéxegke kélyetlo m'a Dios, aptáha axta apkelwóneykha apxekmóssama ektaqmeleykha apwáxok apkelányo eñama m'a Cristo, tén han kélyetleykekxo m'a mók amya'a megkaxnawo nak se'e tásek amya'a nak. 7 Naqsók méko mók ma'a tásek amya'a. Apyetneyk eyke énxet aptawassáseykha nak élchetamso kélwáxok kéxegke, tén han apmopmenyého nak étnakhássók ektémakxa m'a amya'a ektaqmela eñama nak Cristo. 8 Apkeltennáseyha agkok kéxegke xama énxet tásek amya'a mók ektémakxa, megkaxnawo nak ma'a néltennáseykencha'a axta chá'a kéxegke, Dios sa' eñássesagkohok xa énxet nak, megkeyxek sa' sektáha enxoho ko'o, essenhan ma'a xama Dios apchásenneykha apkeñama nak néten. 9 Éltennassegkek axta ko'o kéxegke m'a nanók axta, éltennásekxók eyke makham: Apkeltennáseyha sa' agkok kéxegke xama énxet tásek amya'a mók ektémakxa nak, megkaxnawo nak ma'a kélmoma nak takha' kéxegke, Dios sa' eñássesagkohok xa énxet nak.
10 Maktamsók ko'o m'a ekleklamókxa nak apwáxok antéhek énxet, akke étamsók ko'o m'a ekleklamókxa nak apwáxok antéhek ma'a Dios. Maktamsók ko'o yaqwayam kataqmelek sexeyenma énxet'ák. Émenyeyk agkok ko'o kataqmelek sexeyenma m'a énxet'ák, matnehek ko'o Cristo apkeláneykha.
Ektémakxa axta Pablo aptéma kélápháseykha
11 Élyáxeg, kólya'asagkoho sa' kéxegke s'e: tásek amya'a séltenneykencha'a nak chá'a ko'o, háwe énxet aptekkesso. 12 Háwe nahan eñama énxet segkésso ko'o xa, háwe han séltámésso énxet xama enxoho, Jesucristo apagko' axta ko'o sey'assásegwayam xa.
13 Kéllegayak axta kéxegke amya'a sektémakxa axta ko'o nano', sekyetlama axta ektémakxa apkelpeykessamo Dios ma'a judíos, tén han ektémakxa axta seknaqtawáseykegkoho yetlo sekyennaqteyáseykha émpehek ma'a Dios énxet'ák apagkok, élenxáneykmek axta amasséssók. 14 Néten axta ko'o ektemék nepyeseksa sekpeywomo xamo', séktegeykegkoho xamo' axta, cham'a sekyetlama axta ko'o ektémakxa apkelpeykessamo Dios ma'a judíos, hakte ekyennaqtéssegkek axta ko'o sekmasma m'a apkeltémakxa axta élyapmeyk nano'. 15-16 Keñe m'a Dios, sélyéseykha axta ko'o amonye' sektéyam, tén han sewóneykencha'a axta eñama ekyawe ektaqmeleykha apwáxok sélányo, awanhek axta apkeltémo hexekmósek ma'a Apketche, yaqwayam enxoho altennaha ko'o tásek amya'a nepyeseksa m'a énxet'ák metnaha nak judíos. Axta eyke ay'áyekmok ko'o xama énxet enxoho yaqwayam wának héltennasagkohok ektémakxa; 17 axta nahan amyeykekxak Jerusalén ay'ókxak ma'a nanók aptamhéyak axta kélapháseykha matnamakxa axta ko'o kélápháseykha. Ekmaheykegkek axta aqsa ekmanyehe agko' ma'a yókxexma Arabia, tén axta sekmeyeykekxo m'a Damasco.
18 Apqántánxo apyeyam axta temék ekyeykhe sekmaheykegko m'a Jerusalén yaqwayam enxoho ótak ma'a Cefas, quince ekhem axta nahan sekhayam ko'o xamók ma'a. 19 Axta eyke alweteyk xama enxoho m'a pók kélápháseykha nak, Santiago axta eyke aqsa ekweteyk apteme nak Wesse' egegkok apyáxeg. 20 Naqsók ko'o sektáha séláneya nápaqtók Dios ekteme naqsók se'e sektáxéssesso nak.
21 Tén axta sekmeyeykento m'a yókxexma Siria tén han Cilicia. 22 Axta eyke ko'o heteyk makham sekyókxoho m'a Cristo énxet'ák apagkok apheykha nak Judea. 23 Apkellegayak axta aqsa chá'a amya'a ektéma sekxénamaxko s'e: “Tásek amya'a apkeltenneykha kaxwók aptemék ma'a énxet segmenxeneykencha'a axta chá'a, apmáheyo axta anhan chá'a emassessók tásek amya'a m'a nanók axta.” 24 Apkelteméssessegkek axta apcheymákpoho Dios xa énxet'ák nak, ko'o éñamakxa.
Salutación
1 Pablo, apóstol (no de hombres ni por hombre, sino por Jesucristo y por Dios el Padre que lo resucitó de los muertos), 2 y todos los hermanos que están conmigo, a las iglesias de Galacia: 3 Gracia y paz sean a vosotros, de Dios el Padre y de nuestro Señor Jesucristo, 4 el cual se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos del presente siglo malo, conforme a la voluntad de nuestro Dios y Padre, 5 a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
No hay otro evangelio
6 Estoy maravillado de que tan pronto os hayáis alejado del que os llamó por la gracia de Cristo, para seguir un evangelio diferente. 7 No que haya otro, sino que hay algunos que os perturban y quieren pervertir el evangelio de Cristo. 8 Mas si aun nosotros, o un ángel del cielo, os anunciare otro evangelio diferente del que os hemos anunciado, sea anatema. 9 Como antes hemos dicho, también ahora lo repito: Si alguno os predica diferente evangelio del que habéis recibido, sea anatema.
10 Pues, ¿busco ahora el favor de los hombres, o el de Dios? ¿O trato de agradar a los hombres? Pues si todavía agradara a los hombres, no sería siervo de Cristo.
El ministerio de Pablo
11 Mas os hago saber, hermanos, que el evangelio anunciado por mí, no es según hombre; 12 pues yo ni lo recibí ni lo aprendí de hombre alguno, sino por revelación de Jesucristo. 13 Porque ya habéis oído acerca de mi conducta en otro tiempo en el judaísmo, que perseguía sobremanera a la iglesia de Dios, y la asolaba; 14 y en el judaísmo aventajaba a muchos de mis contemporáneos en mi nación, siendo mucho más celoso de las tradiciones de mis padres. 15 Pero cuando agradó a Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y me llamó por su gracia, 16 revelar a su Hijo en mí, para que yo le predicase entre los gentiles, no consulté en seguida con carne y sangre, 17 ni subí a Jerusalén a los que eran apóstoles antes que yo; sino que fui a Arabia, y volví de nuevo a Damasco.
18 Después, pasados tres años, subí a Jerusalén para ver a Pedro, y permanecí con él quince días; 19 pero no vi a ningún otro de los apóstoles, sino a Jacobo el hermano del Señor. 20 En esto que os escribo, he aquí delante de Dios que no miento. 21 Después fui a las regiones de Siria y de Cilicia, 22 y no era conocido de vista a las iglesias de Judea, que eran en Cristo; 23 solamente oían decir: Aquel que en otro tiempo nos perseguía, ahora predica la fe que en otro tiempo asolaba. 24 Y glorificaban a Dios en mí.