Ekxeyenma egwáxok
1 Ko'o Pablo tén han Timoteo nenteme nak Jesucristo apkeláneykha, negáphássessek negko'o ekxeyenma egwáxok kélheykha nak tegma apwányam Filipos, kélteme nak Dios énxet'ák apagkok apkelpagkanamap, eñama kélyepetcheyo m'a Cristo Jesús, tén han ma'a apyókxoho apkelámha apmonye'e nak kélaqneykekxexa, tén han ma'a appasmeykha nak chá'a apkeltamheykha. 2 Dios Egyáp tén han Jesucristo Wesse' egegkok sa' etnehek apmésso naqsa kéxegke m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok henlano', tén han epekkenek meyke ektáhakxa kélwáxok kélnepyeseksa kéxegke.
Negmésso ekxeyenma egwáxok Dios
3 Agkéshok chá'a ko'o ekxeyenma ewáxok Dios ahagkok, ekxéna enxoho chá'a ewáxok kéxegke; 4 élmaxnakkek agkok nahan chá'a, almaxnéssesek chá'a kéxegke kélyókxoho yetlo ekpayheykekxa ewáxok; 5 hakte nélpasmomáxkók axta nenláneya nentamheykha eñama nak tásek amya'a, eyeynamo m'a sekxók axta nenlegaya, ekweykmoho s'e negwánxa nak. 6 Naqsók ko'o ektemessessók Dios apcheynamo axta apkelane aptamheykha ektaqmela kélnepyeseksa kéxegke, peya esawhegwomok apkelane ekweykmoho m'a ekhem apkexyekmo sa makham ma'a Jesucristo. 7 Payhawók agko' ko'o katnehek ekxeyenma ewáxok kélyókxoho kéxegke xa ektáha nak, hakte xéneykha agko' ko'o ewáxok kéxegke, hakte élpasmomchek axta ko'o kéxegke sélane m'a ektaqmeleykha egwáxok sexekmósso axta ko'o m'a Dios, megkeyxek ma'a sekha enxoho sẽlpextétamakxa, essenhan sélyentama enxoho nápaqta'awók ma'a kelwesse'e ekha nak kéláyo, yaqwayam enxoho amyók tén han axének ektáha naqsók kéllegasso m'a amya'a ektaqmela. 8 Hakte apya'ásegkók Dios sélwetayo ahagko' ko'o kélyókxoho kéxegke, eñama setekkessesso ewáxok ekyawe agko' sélásekhayo m'a Cristo Jesús. 9 Almaxnéssesek chá'a ko'o kéxegke wának kayágwomhok agko' kélásekhamaxkoho, tén han egkések Dios kélya'ásegwayam tén han kélyekpelchémo aqsok, 10 yaqwayam enxoho kólewának chá'a kélyéseykha m'a aqsok ektaqmela nak. Keñe sa' kóltéhek chá'a eyáxñeyo kéltémakxa, tén han kólewának kólxog meyke kélpelápegwayam ekweykmoho m'a ekhem apkexyekmo sa' makham ma'a Cristo; 11 hakte kólsakxak sa' kéxegke ekxámokma agko' kéltamheykha ektaqmela eñama apmésso m'a Jesucristo, yaqwayam enxoho kóltéhek kéláyo Dios, tén han kólteméssesek apcheymákpoho.
Mowanchek ko'o axek meyke Cristo
12 Élyáxeg, émenyeyk ko'o kólya'ásegwomhok kéxegke setnamakxa axta ko'o, ekwaya nahan naqsók yaqwayam kapasmok ma'a ektémakxa nak kéltenneykha tásek amya'a. 13 Hakte apkelya'áseykegkók axta ko'o sekhama sẽlpextétamakxa m'a énxet'ák apkeltaqmelchesso axta wesse' apwányam apxagkok apyawe tén han ma'a apyókxoho énxet'ák, eñama sekyetleykha m'a Cristo. 14 Xama axta apkelweteya sélhésseykmo ko'o sẽlpextétamakxa, apyókxoho ẽlyáxeg axta nahan apmáyheykegkohok ellegaksek ma'a amya'a eñama nak Dios, meyke apkelaye, yetlo ekyágweykmoho agko' apteme melya'ásseyam ma'a Wesse' egegkok.
15 Naqsók eyke nahan apkeltenneykencha'a chá'a nápakha énxet'ák amya'a eñama nak Cristo eñama chá'a apnathe, tén han apkelenmexamap, nápakha énxet akke nahan chá'a apkeltenneykha yetlo éltaqmalma élchetamso apkelwáxok. 16 Nápakha énxet akke nahan chá'a apkeltenneykha amya'a eñama nak Cristo eñama seyásekhayo, hakte apkelya'áseykegkók ektáha ko'o sexnésso Dios se'e, yaqwayam enxoho amyók ma'a amya'a eñama nak Dios; 17 nápakha énxet akke nahan chá'a apkeltenneykha yaqwayam katnehek ekpasmo wánxa apxakcha'awo', háwe nahan ekmámnaqsoho m'a apkeltémakxa nak, apmenyeyk aqsa heyánchessesagkohok ko'o ekyentaxno sekha, keso sekha nak kaxwók ko'o sẽlpextétamakxa. 18 Méko eyke katnehek, megkeyxek eyke ektáha enxoho meyke kélyexamaxkoho essenhan kélyexamaxkoho, kéltenneykha eyke chá'a m'a amya'a eñama nak Cristo; cháxa ekpeykeseykekxo nak chá'a ko'o ewáxok xa.
Kayágkok sa' aqsa nahan ekpayheykekxa ewáxok, 19 hakte ekya'ásegkók ko'o ekyókxoho peya katnehek sewagkasso teyp xa, eñama sélmaxnéssesso chá'a kéxegke, tén han sepasmo m'a Jesucristo Espíritu apagkok. 20 Émenyeyk ahagko' ko'o malanyek xama enxoho m'a aqsok yaqwayam nak hemegqaksek, megkeyxek ma'a sekyenna enxoho makham essenhan sétsapa enxoho, kataxchek sa' chá'a ektémakxa apteme apwányam apagko' Cristo, ko'o éñamakxa, nápaqta'awók ma'a énxet'ák. 21 Hakte ekweynchámeykha agkok ko'o makham, cháxa sekmáheyo ko'o atnehek makham apkeláneykha m'a Cristo, keñe m'a sétsapa enxoho, cháxa yaqwayam ko'o kataqmelek setnahakxa. 22 Kelenxanmegkók agkok ko'o makham ekweynchámeykha s'e sekyókxa nak, kaxámagkok agko' ekteyapma m'a sektamheykha, keñe may'asagkehek sélyeságkaxa. 23 Askehek ko'o alyésha xa ánet aqsok nak: xama nekha ko'o xeyenmak ewáxok émenyeyk watsapok yaqwayam axhok xamo' ma'a Cristo, hakte tásek sa' ko'o katnehek setnahakxa ektáha enxoho xa ektáha nak; 24 xama nekha nahan xeyenmak ko'o ewáxok ekpayhawo alenxanmagkohok makham sekweynchámeykha, kéxegke éñamakxa. 25 Ekya'ásegkók eyke ko'o peya axek makham kélnepyeseksa kéxegke yaqwayam enxoho apasmok kólyánchesagkohok kélteme megkólya'ásseyam ma'a Dios, tén han kayágwomhok agko' élpayheykekxa kélwáxok eñama megkólya'ásseyam. 26 Keñe sa' axek ko'o makham kélnepyeseksa kéxegke, keñe sa' kayágwomhok agko' élpayheykekxa kélwáxok neyseksa kélyepetcheyo Cristo Jesús.
27 Wánxa eyke aqsa ko'o séltémo kóltéhek se'e: kóllenxánem kóltéhek kélweynchámeykha m'a ektémakxa nak ekpeywa m'a amya'a eñama nak Cristo. Émenyeyk ko'o axkágwaták amya'a ektémakxa kéllenxáneykmoho kéxegke kélyennaqtéssamo megkólya'ásseyam tén han meyke kélexpánchesamaxche, kéllenxáneykmo kélyókxoho kólwetak megkólya'ásseyam ma'a amya'a eñama nak Cristo, megkeyxek ma'a sekya'aweykxo enxoho atyánegwakxohok kéxegke essenhan ma'a matyánegwákxoho enxoho, 28 meyke agko' kélhayo elyegwakkasek kéxegke m'a kélenmexma nak. Cháxa peya sa' katnehek yáxña'akxoho agko' megkólchenatchesso peya elmahagkok ma'a kélmassésseykenxa nak, keñe sa' kéxegke kólwagkasaxchek teyp. Dios keñamak xa. 29 Cristo keñamak kélxawáya kéxegke yaqwayam kóltéhek megkólya'ásseyam, háwe eyke ekwánxa agkok yaqwayam kóltéhek megkólya'ásseyam ma'a, yaqwayam kóllegagkohok xamo' nahan. 30 Hawók negko'o mók ektémakxa nak nélwasqápeykekxoho, ko'o tén han kéxegke. Kélweteyak axta kéxegke ektémakxa sekwasqápeykekxoho ko'o m'a nanók axta. Kéllegágweykxeyk eyke makham amya'a ektémakxa sélenxáneykmoho ko'o sekwasqápeykekxoho.
Salutación
1 Pablo y Timoteo, siervos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, con los obispos y diáconos: 2 Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Oración de Pablo por los creyentes
3 Doy gracias a mi Dios siempre que me acuerdo de vosotros, 4 siempre en todas mis oraciones rogando con gozo por todos vosotros, 5 por vuestra comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora; 6 estando persuadido de esto, que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesucristo; 7 como me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazón; y en mis prisiones, y en la defensa y confirmación del evangelio, todos vosotros sois participantes conmigo de la gracia. 8 Porque Dios me es testigo de cómo os amo a todos vosotros con el entrañable amor de Jesucristo. 9 Y esto pido en oración, que vuestro amor abunde aún más y más en ciencia y en todo conocimiento, 10 para que aprobéis lo mejor, a fin de que seáis sinceros e irreprensibles para el día de Cristo, 11 llenos de frutos de justicia que son por medio de Jesucristo, para gloria y alabanza de Dios.
Para mí el vivir es Cristo
12 Quiero que sepáis, hermanos, que las cosas que me han sucedido, han redundado más bien para el progreso del evangelio, 13 de tal manera que mis prisiones se han hecho patentes en Cristo en todo el pretorio, y a todos los demás. 14 Y la mayoría de los hermanos, cobrando ánimo en el Señor con mis prisiones, se atreven mucho más a hablar la palabra sin temor.
15 Algunos, a la verdad, predican a Cristo por envidia y contienda; pero otros de buena voluntad. 16 Los unos anuncian a Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir aflicción a mis prisiones; 17 pero los otros por amor, sabiendo que estoy puesto para la defensa del evangelio. 18 ¿Qué, pues? Que no obstante, de todas maneras, o por pretexto o por verdad, Cristo es anunciado; y en esto me gozo, y me gozaré aún.
19 Porque sé que por vuestra oración y la suministración del Espíritu de Jesucristo, esto resultará en mi liberación, 20 conforme a mi anhelo y esperanza de que en nada seré avergonzado; antes bien con toda confianza, como siempre, ahora también será magnificado Cristo en mi cuerpo, o por vida o por muerte. 21 Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia. 22 Mas si el vivir en la carne resulta para mí en beneficio de la obra, no sé entonces qué escoger. 23 Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchísimo mejor; 24 pero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros. 25 Y confiado en esto, sé que quedaré, que aún permaneceré con todos vosotros, para vuestro provecho y gozo de la fe, 26 para que abunde vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi presencia otra vez entre vosotros.
27 Solamente que os comportéis como es digno del evangelio de Cristo, para que o sea que vaya a veros, o que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, combatiendo unánimes por la fe del evangelio, 28 y en nada intimidados por los que se oponen, que para ellos ciertamente es indicio de perdición, mas para vosotros de salvación; y esto de Dios. 29 Porque a vosotros os es concedido a causa de Cristo, no solo que creáis en él, sino también que padezcáis por él, 30 teniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí, y ahora oís que hay en mí.