Xama énxet apkelyelqamap kéltaqmelchesseyam
1 Apkelmeyeykekxeyk axta tegma appagkanamap Pedro tén han Juan las tres taxnám, ektamhomaxchexa axta chá'a nempeywa nélmaxnagko. 2 Aphegkek axta nahan xama énxet apkelyelqamap ma'a tegma appagkanamap eyeynamo axta ekteme apkelyelqamap ma'a apyetnamakxa axta egken awáxok. Kólsakxohok axta chá'a yókxoho ekhem ma'a, kólpekkenwakxak axta chá'a m'a nekha átog éltamhomaxchexa axta Ektaqmalma, yaqwayam enxoho elmaxneyha chá'a aqsok énxet'ák ektáha axta chá'a apkelántaxnegweykekxa m'a. 3 Xama axta apweteya énxet apkelyelqamap apkelxegeykmo m'a Pedro, tén han Juan, peya elántexek ma'a kañe' tegma appagkanamap, apkelmaxnagkamchek axta aqsok. 4 Apkelányók axta Pedro tén han Juan. Keñe axta Pedro aptéma apkenagkama s'e:
—Henlano negko'o.
5 Apsekheykekxók axta apkelányo xa énxet nak, apkenagkama kólmáheyók kólmések aqsok. 6 Axta eyke aptemék Pedro apkenagkama s'e:
—Méko ko'o selyaqye, tén han ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa nak, sa' eyke aqsa agkések xép se'e aqsok ekyetna nak ko'o: yetlo sekxeyenma Jesucristo apkeñama nak Nazaret apwesey ektáhak seyáneya exchep, etnamha, exeg.
7 Xama axta aptéma apkenagkama Pedro xa, apmomchek axta apmek apkelya'assamakxa, apkempáseykekxeyk axta néten, yetlómók axta nahan élyenneykekxa élyettetakxa apmagkok. 8 Apnextegmeyk axta apkempeykekxo néten xa énxet apkelyelqamap nak, yetlómók axta nahan apxega; apkelyetlamchek axta nahan apkelántaxnama m'a kañe' tegma appagkanamap, apnextegeykegkek axta néten apxegama, apkelteméssessegkek axta apcheymákpoho Dios. 9-10 Kelpelakkassamók agko' axta anhan apkelweteya ektémakxa m'a apyókxoho énxet'ák apkelwete axta ektáhakxa apxegeykekxo, tén han apkelteméssessama apcheymákpoho m'a Dios, apkeláyak axta anhan, hakte apkelyekpelchémók axta m'a énxet nak, apkelya'áseykegkók axta anhan aphama axta chá'a elmaxneyha aqsok énxet ma'a átog nak tegma appagkanamap, cham'a átog kéltéma axta Ektaqmalma.
Pedro apkeltenneykha kóneg tegma kéltéma axta Salomón apagkok
11 Axta ekxeykekxak Pedro tén han Juan ma'a énxet kaxwe axta kéltaqmelchesseyam. Kelpelakkassegkek axta apkelweteya apyókxoho énxet'ák, apnaqtémeykegkek axta apkelmaheykegko m'a kóneg tegma appagkanamap ekwesey axta Salomón tegma apagkok, cham'a apheykegkaxa axta Pedro tén han Juan. 12 Xama axta apweteya Pedro xa, axta aptemék apkelanagkama énxet'ák se'e: “Israelitas: ¿Yaqsa ektáha élpelakkasa nak kélwet'a kéxegke xa? ¿Yaqsa ektáha senlano nak negko'o? Máxa ẽltemessásak negko'o egagko' la'a nentaqmelchesseyam se'e énxet nak tén han nenxegkáseykekxa eñama m'a negmowána egagko' nak, essenhan ekpéwomo nentémakxa'. 13 Apméssegkek axta ekyawe agko' apcheymákpoho meyke ekhémo apkeláneykha apwesey Jesús ma'a Abraham nak Dios apagkok, tén han Isaac, tén han ma'a Jacob, cham'a Dios apagkok nak ma'a ẽlyapmeyk nano' axta, kélméssama axta kéxegke m'a énxet'ák ekyawe nak kéláyo, tén han kéltaqnagkama axta kéxegke, apmáheyo axta eykhe eyenyekxak ma'a Pilato. 14 Kéltémók axta kéxegke kólyenyekxak ma'a énxet ekmaso axta aptémakxa keñe megkóltémo kólyenyekxak ma'a apteme axta appagkanamap, tén han appéwomo. 15 Cháxa ektémakxa axta kélaqhama kéxegke m'a énxet segméssamo nak ekyennaqte egnények. Dios axta eyke apxátekhásseykmok, negko'o nahan ektáha negweteykegkoho xa. 16 Magya'ásseyam Jesús apwesey keñamak ekmeyáseykxo apyennaqte xa énxet nak, kélwet'a nak kéxegke, tén han kélyekpelchawo nak. Cháxa ektaqmelchessekmo agko' nak énxet xa magya'ásseyam nak Jesús, cháxa ektáhakxa nak kélwete kélyókxoho kéxegke.
17 “Élyáxeg, ekya'ásegkók ko'o kéxegke tén han apkelámha apmonye'e kélagkok kélaqhama axta Jesús, kélláneya neyseksa megkólya'áseyak aqsok kéllane. 18 Apkeláneyak axta eyke Dios xa apxeyenma axta nano', apkelásenneykekxo axta elxének ma'a apkellegasso axta appeywa, aptéma axta s'e: megkatnehek megyetsapma m'a Mesías egagkok. 19 Kólyo'ókxa makham kéxegke m'a Dios, kólyaqmagkas kélwáxok, yaqwayam sa' meyaqmagkásekxeyk ma'a kéltémakxa megkólya'assáxma, 20 tén han yáphássesek Wesse' egegkok ma'a axnagkok kélyennaqte, yáphássesek ma'a Jesús, apkelyéssáseykencha'a axta kéxegke yaqwayam etnehek Mesías kélagkok ma'a sekxók eyeynamókxa axta. 21 Kéméxcheyk eyke exek aqsa makham sekxók Jesucristo m'a néten ekwokmoho appenchesa apkeláneykekxa ekhéyak Dios ma'a ekyókxoho aqsok, ekhawo aptémakxa axta appeywa, apkelásenneykekxo axta elxének ma'a Dios appeywa apkellegasso apkelpagkanamap apheykencha'a axta nano'. 22 Axta aptemék Moisés apkelanagkama ẽlyapmeyk nanók se'e: ‘Dios Wesse' kélagkok sa' etekkesek kélnepyeseksa kéxegke xama Dios appeywa aplegasso sekhawo nak ko'o. Kólyahakxoho sa' chá'a ekyókxoho aptáhakxa enxoho apkeláneya kéxegke, 23 hakte apyókxoho ektáhakxa enxoho chá'a melyaheykekxoho xa Dios appeywa aplegasso nak, kóltekkesek sa' nepyeseksa aphawóxama.’
24 “Apyókxoho Dios appeywa apkellegasso axta anhan apkelxeyenmak ektémakxa nak se'e negwánxa nak, eyeynamókxa axta m'a Samuel axta. 25 Kéxegke kélteme kélxaweykekxa xa appekkeneykekxa axta appeywa Dios, apkelxeyenma axta m'a Dios appeywa apkellegasso, kéxegke anhan kélxaweykekxa m'a ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho nak Dios, apkelánésso axta Dios ma'a ẽlyapmeyk nano'. Hakte axta aptemék Dios apkenagkama Abraham se'e: ‘Apkeleñémo sa' kólteméssesagkok apyókxoho énxet'ák apheykha nak keso náxop eñama m'a aptawán'ák neptámen nak xép.’ 26 Xama axta apxátekhásseykmo Apketche m'a Dios, kéxegke axta sekxók apcháphássessók kélmonye'e m'a kélheykegkaxa, yaqwayam enxoho etnéssesek kéleñémo, yának chá'a kólyenyekxak kélxama m'a kéltémakxa nak kéllane aqsok ekmaso.”
Curación de un cojo
1 Pedro y Juan subían juntos al templo a la hora novena, la de la oración. 2 Y era traído un hombre cojo de nacimiento, a quien ponían cada día a la puerta del templo que se llama la Hermosa, para que pidiese limosna de los que entraban en el templo. 3 Este, cuando vio a Pedro y a Juan que iban a entrar en el templo, les rogaba que le diesen limosna. 4 Pedro, con Juan, fijando en él los ojos, le dijo: Míranos. 5 Entonces él les estuvo atento, esperando recibir de ellos algo. 6 Mas Pedro dijo: No tengo plata ni oro, pero lo que tengo te doy; en el nombre de Jesucristo de Nazaret, levántate y anda. 7 Y tomándole por la mano derecha le levantó; y al momento se le afirmaron los pies y tobillos; 8 y saltando, se puso en pie y anduvo; y entró con ellos en el templo, andando, y saltando, y alabando a Dios. 9 Y todo el pueblo le vio andar y alabar a Dios. 10 Y le reconocían que era el que se sentaba a pedir limosna a la puerta del templo, la Hermosa; y se llenaron de asombro y espanto por lo que le había sucedido.
Discurso de Pedro en el pórtico de Salomón
11 Y teniendo asidos a Pedro y a Juan el cojo que había sido sanado, todo el pueblo, atónito, concurrió a ellos al pórtico que se llama de Salomón. 12 Viendo esto Pedro, respondió al pueblo: Varones israelitas, ¿por qué os maravilláis de esto?, ¿o por qué ponéis los ojos en nosotros, como si por nuestro poder o piedad hubiésemos hecho andar a este? 13 El Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, el Dios de nuestros padres, ha glorificado a su Hijo Jesús, a quien vosotros entregasteis y negasteis delante de Pilato, cuando este había resuelto ponerle en libertad. 14 Mas vosotros negasteis al Santo y al Justo, y pedisteis que se os diese un homicida, 15 y matasteis al Autor de la vida, a quien Dios ha resucitado de los muertos, de lo cual nosotros somos testigos. 16 Y por la fe en su nombre, a este, que vosotros veis y conocéis, le ha confirmado su nombre; y la fe que es por él ha dado a este esta completa sanidad en presencia de todos vosotros.
17 Mas ahora, hermanos, sé que por ignorancia lo habéis hecho, como también vuestros gobernantes. 18 Pero Dios ha cumplido así lo que había antes anunciado por boca de todos sus profetas, que su Cristo había de padecer. 19 Así que, arrepentíos y convertíos, para que sean borrados vuestros pecados; para que vengan de la presencia del Señor tiempos de refrigerio, 20 y él envíe a Jesucristo, que os fue antes anunciado; 21 a quien de cierto es necesario que el cielo reciba hasta los tiempos de la restauración de todas las cosas, de que habló Dios por boca de sus santos profetas que han sido desde tiempo antiguo. 22 Porque Moisés dijo a los padres: El Señor vuestro Dios os levantará profeta de entre vuestros hermanos, como a mí; a él oiréis en todas las cosas que os hable; 23 y toda alma que no oiga a aquel profeta, será desarraigada del pueblo. 24 Y todos los profetas desde Samuel en adelante, cuantos han hablado, también han anunciado estos días. 25 Vosotros sois los hijos de los profetas, y del pacto que Dios hizo con nuestros padres, diciendo a Abraham: En tu simiente serán benditas todas las familias de la tierra. 26 A vosotros primeramente, Dios, habiendo levantado a su Hijo, lo envió para que os bendijese, a fin de que cada uno se convierta de su maldad.