David apkelwagkasso teyp énxet'ák apheykha tegma apwányam Queilá
1 Apketámegkek axta filisteos ma'a tegma apwányam Queilá, apkelmágkek axta hótáhap apaktek kaxwe kélchexakkasso apyempe'ék. Xama axta kéltennásencha'a David xa, 2 apxegkek axta apkelpaqhetchásekpoho Wesse' egegkok. Aptáhak axta apcháneya:
—¿Ewancheya sa' ko'o alnapaxchek filisteos?
Apchátegmowágkek axta Wesse' egegkok:
—Éhay, elnapap sa', elwagkas sa' teyp ma'a énxet'ák apheykha nak tegma apwányam Queilá.
3 Keñe m'a énxet'ák David apkelxegexma'a, aptáha apcháneya s'e:
—Nélmeneykha negko'o neyseksa negheykha s'e Judá, ¡kayágwomhok sa' aqsa nélmahágko enxoho Queilá ólnapaxchek ma'a sẽlpextétamo filisteos!
4 Keñe axta appaqhetchásekxo makham Wesse' egegkok ma'a David, tén axta aptáha apchátegmowágko Wesse' egegkok se'e:
—Emhók sa' ma'a Queilá, hakte agkések sa' ko'o exchep yaqwayam elmok ma'a filisteos.
5 Apxegkek axta David apmahágko Queilá yetlo apkelxegexma'a, apkelnápekpek axta m'a filisteos, apkelnapchek axta han apxámokma apagko', apkelmágkek axta m'a aqsok apnaqtósso. Cháxa ektáhakxa axta apkelwagkasa teyp David ma'a énxet'ák apheykha nak Queilá.
6 Keñe axta m'a Abiatar, Ahimélec axta apketche, cham'a apkenyahama axta apxegánekmo ekxeyenma apwáxok épetchegwakxak David ma'a yókxexma Queilá, apseykekxeyk axta m'a efod. 7 Keñe axta Saúl kéltennassama apheykmo David ma'a Queilá, keñe axta ektáha apwáxok se'e: “Egkéssek ko'o Dios yaqwayam amok, hakte xama axta aptaxna m'a tegma apwányam, apkelápegkokxeyk axta atña'ák neptámen.”
8 Yetlókok axta han apkeltémo kólnaqlósawakxak apyókxoho sẽlpextétamo apagkok ma'a Saúl, yaqwayam elmahagkok ma'a Queilá, tén han ewakhegwók ma'a David yetlo apkelxegexma'a. 9 Xama axta apleg'a amya'a David ekxéna apwáxok ektámegmak ma'a Saúl, keñe apkeltamho esantagkasek efod ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Abiatar, yaqwayam enxoho elmaxneyha m'a Wesse' egegkok. 10 Aptáhak axta David se'e:
—Wesse', Dios nak Israel, ekya'ásegkók ko'o apmáheyo emyógmak Saúl se'e Queilá yaqwayam emasséssók, ko'o eñama sekha s'e. 11 ¿Naqsóya apmáheyo hey'áwak ko'o Saúl sekleg'a axta amya'a? ¿Yánaya sa' ko'o hemok énxet'ák apheykha nak se'e Queilá? ¡Éltamhók ko'o héltennaksek, Wesse', Dios nak Israel, hakte ko'o sekteme xép apkeláneykha!
Keñe axta Wesse' egegkok aptáha apchátegmowágko s'e:
—Exegmak sa' Saúl.
12 Keñe axta David aptáha apkelmaxneyáncha'a makham se'e:
—¿Yánaya sa' negko'o ólmaxchek ma'a énxet'ák Queilá, ko'o, tén han sélxegexma'a nak, hẽlmések ma'a Saúl?
Keñe axta Wesse' egegkok aptáha apchátegmowágko s'e:
—Éhay, yohok sa' kólmaxche'.
13 Tén axta David yetlo apkelxegexma'a apkelántepa m'a Queilá, ketók seiscientos axta han apyókxoho, apkelweynchámeykha axta aqsa. Xama axta apleg'a amya'a Saúl apxeganakmo aptepa David ma'a Queilá, apkelwátéssekmek axta yaqwayam ey'ammok.
David aphayam yókxexma meykexa énxet
14 Apheykmek axta David xama tegma apyennaqte apheykegko axta m'a egkexe meykexa énxet nak Zif, apketamsegkek axta eykhe Saúl yókxoho ekhem, axta eyke eltémók emok ma'a Dios. 15 Apcháyak axta David ma'a Saúl, hakte apketamsegkek axta apmáheyo yaqhek. Axta keñamak apheykmo m'a yókxexma Hores, meykexa nak énxet Zif.
16 Xama ekhem axta apyo'ókmok Jonatán, Saúl axta apketche m'a David, aphamakxa axta yókxexma Hores, yaqwayam ewasqakkásekxoho tén han énnaqtésseshok mey'ásseyam ma'a Dios. 17 Axta aptáhak apcháneya s'e:
—Nágkatneykha aqsa apwáxok, méteyekxeyk xép ma'a táta, Saúl. Xép sa' etnehek wesse' apwányam Israel, keñe sa' ko'o sektéteyak. Apya'ásegkok han táta xa, cham'a Saúl.
18 Keñe axta apqánet apheyásawo mók apkelpaqhetchásamákpoho, apteméssessek axta han apweteykegkoho m'a Wesse' egegkok. Tén axta Jonatán aptaqháwo makham apxagkok, keñe axta David aphákxo makham ma'a Hores. 19 Apkelmahágkek axta eyke Guibeá m'a apheykha nak Zif, yaqwayam elpaqhetchesakpohok ma'a Saúl, axta aptáhak apcháneya s'e:
—Apyexánegweykmok xama tegma apyennaqte David ma'a yókxexma egagkok nak, cham'a apheykegko nak egkexe Haquilá, ekpayho nak Hores, teyp nak meykexa énxet ekpayho nak nepyeyam. 20 Appekheyha sa' agkok wesse', hẽlyetlakxa sa', agmések sa' negko'o.
21 Axta aptáhak apkeláneya Saúl se'e:
—¡Dios sa' epasmok kéxegke eñama ektaqmeleykha kélwáxok séllányo ko'o! 22 Éltamhók eyke ko'o kaxwo' kóltaqhoho', tén han kóllanok ekpayhókxa enxoho aphakxa, tén han yaqsa énxet apweteya apha m'a, hakte eklegayak chá'a ko'o apxénamakpo apmopwána yaqwánxa chá'a etnehek. 23 Kóltaqmelchesho sa' kéllányo m'a apmeyeykekxexa enxoho chá'a éxanmok, keñe sa' hélyo'ótak héltennássetak ekpayhókxa', keñe sa' alyetlakxak ko'o kéxegke. Naqsók sa' agkok apha m'a yókxexma nak, aktamok sa' ko'o nepyeseksa apyókxoho m'a Judá apnámakkok nak.
24 Apkeltaqháwok axta makham ma'a énxet'ák apkeleñama Zif, amonye' apxega axta m'a Saúl. Axta aphak David ma'a meykexa énxet nak Maón yetlo apkelxegexma'a, ekpayhegweykenxa nak xapop teyp meykexa énxet ekpayho nak nepyeyam, 25 apxegkek axta Saúl yetlo apkelxegexma'a yaqwayam ektamok ma'a. Xama axta kéltennasa David, apmeyánteyk axta m'a émhakxa nak meteymog ekyawe, émha nak ma'a meykexa énxet Maón. Xama axta apleg'a Saúl, apmahágkek axta m'a meykexa énxet nak Maón apkemhágko m'a David. 26 Xama nekha egkexe axta han apxegak ma'a Saúl yetlo apkelxegexma'a, keñe axta han David mók nekha nak egkexe yetlo apkelxegexma'a, apkelápaqheyncha'a apkelxegawo yaqwayam eyenyók makhawo' ma'a Saúl. Xama axta peya ewakhekxak Saúl yetlo apkelxegexma'a m'a David, tén han ma'a apkelxegexma'a nak David, ketók axta yaqweykenxa elmok, 27 apwokmek axta xama apseykha amya'a aptáha apcháneya Saúl se'e:
—¡Wesse', etaqhoho sa' ekmanyehe agko', hakte apkelántaxneyk negókxa m'a filisteos!
28 Keñe axta Saúl apkelwátéssekmo apyaqmasso m'a David, apketámegkokxo aqsa apkelnápekpo m'a filisteos. Cháxa keñamak kélteméssessama nak ekwesey xa yókxexma nak ‘Meteymog ekyawe sẽlyenseykemxa sẽlyaqmasso’.
David megyaqhe Saúl
29 Cháxa apkeñamakxa axta han David apmaheykegko apheykmo m'a tegma apkelyennaqte nak En-gadi.
David en el desierto
1 Dieron aviso a David, diciendo: He aquí que los filisteos combaten a Keila, y roban las eras. 2 Y David consultó a Jehová, diciendo: ¿Iré a atacar a estos filisteos? Y Jehová respondió a David: Ve, ataca a los filisteos, y libra a Keila. 3 Pero los que estaban con David le dijeron: He aquí que nosotros aquí en Judá estamos con miedo; ¿cuánto más si fuéremos a Keila contra el ejército de los filisteos? 4 Entonces David volvió a consultar a Jehová. Y Jehová le respondió y dijo: Levántate, desciende a Keila, pues yo entregaré en tus manos a los filisteos. 5 Fue, pues, David con sus hombres a Keila, y peleó contra los filisteos, se llevó sus ganados, y les causó una gran derrota; y libró David a los de Keila.
6 Y aconteció que cuando Abiatar hijo de Ahimelec huyó siguiendo a David a Keila, descendió con el efod en su mano. 7 Y fue dado aviso a Saúl que David había venido a Keila. Entonces dijo Saúl: Dios lo ha entregado en mi mano, pues se ha encerrado entrando en ciudad con puertas y cerraduras. 8 Y convocó Saúl a todo el pueblo a la batalla para descender a Keila, y poner sitio a David y a sus hombres. 9 Mas entendiendo David que Saúl ideaba el mal contra él, dijo a Abiatar sacerdote: Trae el efod. 10 Y dijo David: Jehová Dios de Israel, tu siervo tiene entendido que Saúl trata de venir contra Keila, a destruir la ciudad por causa mía. 11 ¿Me entregarán los vecinos de Keila en sus manos? ¿Descenderá Saúl, como ha oído tu siervo? Jehová Dios de Israel, te ruego que lo declares a tu siervo. Y Jehová dijo: Sí, descenderá. 12 Dijo luego David: ¿Me entregarán los vecinos de Keila a mí y a mis hombres en manos de Saúl? Y Jehová respondió: Os entregarán. 13 David entonces se levantó con sus hombres, que eran como seiscientos, y salieron de Keila, y anduvieron de un lugar a otro. Y vino a Saúl la nueva de que David se había escapado de Keila, y desistió de salir. 14 Y David se quedó en el desierto en lugares fuertes, y habitaba en un monte en el desierto de Zif; y lo buscaba Saúl todos los días, pero Dios no lo entregó en sus manos.
15 Viendo, pues, David que Saúl había salido en busca de su vida, se estuvo en Hores, en el desierto de Zif. 16 Entonces se levantó Jonatán hijo de Saúl y vino a David a Hores, y fortaleció su mano en Dios. 17 Y le dijo: No temas, pues no te hallará la mano de Saúl mi padre, y tú reinarás sobre Israel, y yo seré segundo después de ti; y aun Saúl mi padre así lo sabe. 18 Y ambos hicieron pacto delante de Jehová; y David se quedó en Hores, y Jonatán se volvió a su casa.
19 Después subieron los de Zif para decirle a Saúl en Gabaa: ¿No está David escondido en nuestra tierra en las peñas de Hores, en el collado de Haquila, que está al sur del desierto? 20 Por tanto, rey, desciende pronto ahora, conforme a tu deseo, y nosotros lo entregaremos en la mano del rey. 21 Y Saúl dijo: Benditos seáis vosotros de Jehová, que habéis tenido compasión de mí. 22 Id, pues, ahora, aseguraos más, conoced y ved el lugar de su escondite, y quién lo haya visto allí; porque se me ha dicho que él es astuto en gran manera. 23 Observad, pues, e informaos de todos los escondrijos donde se oculta, y volved a mí con información segura, y yo iré con vosotros; y si él estuviere en la tierra, yo le buscaré entre todos los millares de Judá. 24 Y ellos se levantaron, y se fueron a Zif delante de Saúl.
Pero David y su gente estaban en el desierto de Maón, en el Arabá al sur del desierto. 25 Y se fue Saúl con su gente a buscarlo; pero fue dado aviso a David, y descendió a la peña, y se quedó en el desierto de Maón. Cuando Saúl oyó esto, siguió a David al desierto de Maón. 26 Y Saúl iba por un lado del monte, y David con sus hombres por el otro lado del monte, y se daba prisa David para escapar de Saúl; mas Saúl y sus hombres habían encerrado a David y a su gente para capturarlos. 27 Entonces vino un mensajero a Saúl, diciendo: Ven luego, porque los filisteos han hecho una irrupción en el país. 28 Volvió, por tanto, Saúl de perseguir a David, y partió contra los filisteos. Por esta causa pusieron a aquel lugar por nombre Sela-hama-lecot. 29 Entonces David subió de allí y habitó en los lugares fuertes de En-gadi.