Wesse' egegkok apxeyenma etaqmelchessesek apheykha énxet'ák ma'a Jerusalén
1 Egkéssek axta ko'o Wesse' ekha nak apyennaqte s'e appeywa nak: 2 “Keso sektáhakxa nak ko'o sekpeywa s'e sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte: Awanhók agko' ko'o sélmeyeykha m'a Sión, eklómók ahagko' sélmeyeykencha'a. 3 Amyenták sa' ko'o makham ma'a Jerusalén, yaqwayam axek makham ma'a. Keñe sa' Jerusalén eltamhakpok Tegma Apwányam Meheyenseyam, keñe sa' ma'a egkexe ahagkok nak ko'o sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte, kaltamhaxchek sa' Egkexe Ekpagkanamaxche'. 4 Exmakha sa' makham énxet'ák apkelwányam tén han kelán'ák élwányam ma'a apheykegkaxa nak chá'a énxet'ák elweynchamha m'a Jerusalén, yetlo apkeltasqapeykha yámet eñama aptamhéyak apkelwányamók apagko' tén han élwányamók agko' ma'a kelán'ák nak. 5 Kasawhekxohok sa' sakcha'áletkók ma'a apheykegkaxa nak chá'a énxet'ák elweynchamha m'a tegma apwányam, kaneywagkok sa' ma'a awáxok nak. 6 Yának sa' megkatnehek ekyókxoho énxet'ák ahagkok apkeleymomap nak, ekwokmo sa' xa ekhem nak; wának sa' eyke ko'o katnehek xa. Ektáhak ko'o sekpeywa, sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte s'e: 7 Alwagkasek sa' ko'o teyp énxet'ák ahagkok apkelmoma nak ma'a énxet'ák apheykha nak apkelókxa teyapmakxa ekhem tén han ma'a apheykha nak apkelókxa taxnegwánxa ekhem, 8 anaqlanták sa' ma'a Jerusalén, yaqwayam sa' exmakha m'a. Énxet'ák ahagkok sa' ko'o etnahagkok ma'a, keñe sa' ko'o etnehek Dios apagkok, yetlo ekmámnaqsoho tén han ekpéwomo sektémakxa.”
9 Keso aptáhakxa nak appeywa Wesse' ekha apyennaqte s'e: “Kólwasqápekxoho, kéxegke ektáha axta kéllege amya'a apkelxeyenma Dios appeywa apkellegasso xa ekhem nak, cham'a ekhem sekxók axta kélnegkenchásegko apowhók élyennaqtéssamakxa yaqwayam kólxátekhásekxak makham ma'a Wesse' ekha nak apyennaqte tegma appagkanamap apagkok. 10 Hakte cháxa ekhem nak, méko axta kélyánmagkasso ekyánmaga apkeltamheykha m'a énxet'ák tén han ma'a aqsok kélnaqtósso kélméssamo nak chá'a éltamheykha. Méko axta nahan ektaqmalma apheykha énxet'ák ektáha axta apheykha m'a, eñama m'a katnaha nak apnámakkok; ekméssegkek axta nahan ko'o yaqwayam elenmexakpekxak chá'a m'a énxet'ák. 11 Kaxwo', apkeleymomap nak se'e énxet'ák nak, matnessásekxeyk sa' chá'a m'a sekteméssessamakxa axta m'a nentámen axta. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte. 12 Hakte kapekkenaxchek sa' nepyeseksa m'a meyke ektáhakxa apheykha. Keyxek sa' nahan ma'a anmen yámet kélcheneykekxa; katekkesek sa' ekyexna kélcheneykekxa m'a xapop; keñe sa' néten, kategkesek yálye. Almésagkok sa' ko'o, cháxa ekyókxoho nak yaqwayam etnehek apagkok ma'a énxet'ák apkeleymomap nak makham. 13 Énxet'ák Judá tén han énxet'ák Israel. Sa' atnéssesek ko'o kaxwók alwagkasek teyp tén han wának kaltaqmalmakha apkelpeywa elxénmakha énxet'ák, ekhawo ektémakxa axta kélyemneykha ekmaso nepyeseksa m'a apyókxoho pók aptémakxa énxet'ák. ¡Nágkólé'! ¡Kólwasqápekxoho!”
14 Keso aptáhakxa nak appeywa Wesse' ekha nak apyennaqte s'e: “Xeyenmeyk axta ko'o ewáxok allegássesagkohok kélyapmeyk nano' axta kéxegke, cham'a selókassama axta, axta nahan alwátesseykmok yaqweykenxa atnéssesek. 15 Xénchek eyke kaxwók ko'o ewáxok altaqmelchesek ma'a énxet'ák Jerusalén tén han ma'a Judá. Nágkóle'. 16 Keso eyeyméxko nak chá'a kéxegke kóltéhek se'e: Kólpékessesho chá'a kéltennáseykha kélmók, kóllánekxés nahan chá'a yetlo ekpéwomo agko' amya'a énxet'ák, kóllenxánem nahan chá'a kóltekkesek meyke ektáhakxa negha m'a kañe' sẽlyekpelchémókxa nak; 17 nágkólteméssessamho chá'a exma ekmaso kélmók, nágkólmes nahan chá'a kélpeywa kélmowána amya'a. Hakte megkalchek ko'o ewáxok ekyókxoho xa ektéma nak. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.”
18 Epaqhetchessek axta ko'o m'a Wesse' ekha nak apyennaqte. Aptáhak axta seyáneya s'e: 19 “Manto nento, élánamáxche nak chá'a pelten cuatro, cinco, siete tén han diez, katnekxak sa' ekpayheykekxexa egwáxok, apkelsawássessamókxa apkelátseykegkaxa chá'a m'a Judá aptawán'ák neptámen. ¡Kólásekhoho chá'a kéxegke m'a ektáha nak ekmámnaqsoho tén han meyke ektáhakxa negha!”
20 Keso aptáhakxa nak appeywa Wesse' ekha nak apyennaqte s'e: “Elxegmak sa' makham énxet tén han ma'a apheykha nak apyókxoho tegma apkelyawe. 21 Keñe sa' ma'a énxet apkeleñama nak chá'a xama tegma apwányam elpaqhetchesek sa' chá'a apnámakkok apkeleñama nak chá'a m'a pók tegma apwányam. Sa' etnehek chá'a yának se'e: ‘¡Agketmok sa' Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte, ólmaxnak sa' hentaqmelchessesek negheykha!’ Keñe sa' etnehek chá'a pók elátegmowagkok se'e: ‘¡Negko'o sa' nahan ólxog!’ 22 Keñe sa' elmeyógmak Jerusalén apxámokma apagko' énxet, elxegmak sa' apxámokma apagko' ma'a pók aptémakxa nak chá'a énxet'ák ektamok ma'a Wesse' ekha nak apyennaqte yaqwayam elmaxnak etaqmelchessesek apheykha. 23 Diez énxet sa' chá'a emássesagkok aptaxno xama Judío énxet xa ekhem nak, cham'a apkeleñama nak chá'a mók apkelókxa, keñe sa' etnehek chá'a yának se'e: ‘¡Negmakók negko'óxa ólyetlakxak kéxegke, hakte nenlegayak chá'a amya'a apha kélnepyeseksa m'a Dios!’”
Promesa de la restauración de Jerusalén
1 Vino a mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo: 2 Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Celé a Sion con gran celo, y con gran ira la celé. 3 Así dice Jehová: Yo he restaurado a Sion, y moraré en medio de Jerusalén; y Jerusalén se llamará Ciudad de la Verdad, y el monte de Jehová de los ejércitos, Monte de Santidad. 4 Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Aún han de morar ancianos y ancianas en las calles de Jerusalén, cada cual con bordón en su mano por la multitud de los días. 5 Y las calles de la ciudad estarán llenas de muchachos y muchachas que jugarán en ellas. 6 Así dice Jehová de los ejércitos: Si esto parecerá maravilloso a los ojos del remanente de este pueblo en aquellos días, ¿también será maravilloso delante de mis ojos? dice Jehová de los ejércitos. 7 Así ha dicho Jehová de los ejércitos: He aquí, yo salvo a mi pueblo de la tierra del oriente, y de la tierra donde se pone el sol; 8 y los traeré, y habitarán en medio de Jerusalén; y me serán por pueblo, y yo seré a ellos por Dios en verdad y en justicia.
9 Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Esfuércense vuestras manos, los que oís en estos días estas palabras de la boca de los profetas, desde el día que se echó el cimiento a la casa de Jehová de los ejércitos, para edificar el templo. 10 Porque antes de estos días no ha habido paga de hombre ni paga de bestia, ni hubo paz para el que salía ni para el que entraba, a causa del enemigo; y yo dejé a todos los hombres cada cual contra su compañero. 11 Mas ahora no lo haré con el remanente de este pueblo como en aquellos días pasados, dice Jehová de los ejércitos. 12 Porque habrá simiente de paz; la vid dará su fruto, y dará su producto la tierra, y los cielos darán su rocío; y haré que el remanente de este pueblo posea todo esto. 13 Y sucederá que como fuisteis maldición entre las naciones, oh casa de Judá y casa de Israel, así os salvaré y seréis bendición. No temáis, mas esfuércense vuestras manos.
14 Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos: Como pensé haceros mal cuando vuestros padres me provocaron a ira, dice Jehová de los ejércitos, y no me arrepentí, 15 así al contrario he pensado hacer bien a Jerusalén y a la casa de Judá en estos días; no temáis. 16 Estas son las cosas que habéis de hacer: Hablad verdad cada cual con su prójimo; juzgad según la verdad y lo conducente a la paz en vuestras puertas. 17 Y ninguno de vosotros piense mal en su corazón contra su prójimo, ni améis el juramento falso; porque todas estas son cosas que aborrezco, dice Jehová.
18 Vino a mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo: 19 Así ha dicho Jehová de los ejércitos: El ayuno del cuarto mes, el ayuno del quinto, el ayuno del séptimo, y el ayuno del décimo, se convertirán para la casa de Judá en gozo y alegría, y en festivas solemnidades. Amad, pues, la verdad y la paz.
20 Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Aún vendrán pueblos, y habitantes de muchas ciudades; 21 y vendrán los habitantes de una ciudad a otra, y dirán: Vamos a implorar el favor de Jehová, y a buscar a Jehová de los ejércitos. Yo también iré. 22 Y vendrán muchos pueblos y fuertes naciones a buscar a Jehová de los ejércitos en Jerusalén, y a implorar el favor de Jehová. 23 Así ha dicho Jehová de los ejércitos: En aquellos días acontecerá que diez hombres de las naciones de toda lengua tomarán del manto a un judío, diciendo: Iremos con vosotros, porque hemos oído que Dios está con vosotros.