Ektáhakxa siete wesse' apwányam Lemuel appeywa
1 Lemuel appeywa wesse' apwányam axta m'a Masá, ektémakxa axta élxekmósso egken:
2 Hatte,
seyásekhayo
ahagko' nak,
segkésso axta Dios
eñama sélmaxnagko,
¿yaqsa eyeyméxko
kaxwók atnehek
wának xép?
3 Nágyoho kasawhaksek
ektémakxa apyennaqte
m'a kelán'ák nak,
hakte cháxa
eknaqtawáseykencha'a
nak chá'a m'a
apkelwesse'e apkelwányam.
4 Lemuel, asagkek énagkok
apkelwesse'e apkelwányam
tén han apkeltaqmelchesso
nak apkelókxa m'a vino
keñe han ma'a
anmen ekyennaqte nak,
5 hakte kalwánaqtésegmak ma'a
ektémakxa nak segánamakxa'
melanagkehek ma'a ekpayhawo
nak kólteméssesek ma'a
énxet'ák apkelmopyóseka nak.
6 Yoho aqsa
énagkok vino
tén han anmen
ekyennaqte m'a
énxet'ák peya
nak eletsapok,
tén han ma'a
élyentaxnamo nak
chá'a apkelwáxok;
7 ¡énagkok sa'
apagkok ma'a,
kamaskok sa'
kalxének apkelwáxok
meyke aqsok apagkok,
tén han ektémakxa
apkellegeykegkoho!
8 Yátegmakkasák
amya'a m'a
megkalmopwána
nak elxének
ektémakxa apheykha;
¡elmeyow ma'a énxet'ák
meyke nak élmasma!
9 Énnaqtés
chá'a appeywa,
elánekxés chá'a
ektémakxa apheykha;
¡epásem chá'a
m'a meyke nak
aqsok apagkok,
tén han ma'a
apkelmopyóseka nak!
Entáwa' ektaqmalma nak ektémakxa
10 Askehek agwetak
entáwa' ektaqmalma
nak ektémakxa';
¡yeykhásseykmók ektémakxa
ekmomnáwa m'a meteymog
éltaqmalma nak!
11 Awanhek chá'a
katnehek apcháyo
atáwa' m'a kelán'a nak,
megkeymaxcheyk ma'a
xama aqsok enxoho.
12 Tásek chá'a
katnehek ekteméssesakxa
atáwa' yókxoho ekhem,
neyseksa ekha,
megkasagkehek chá'a.
13 Kaxog chá'a kategyek
nepkések apwa'
tén han yátépépe',
atsók agko' han chá'a
kótek kalának apáwa.
14 Makhawók chá'a
kaleñék kalsanták
ma'a nento,
ektémól'a yántakpayhe
élseykhal'a chá'a aqsok.
15 Amonye' élseye
chá'a kaxatakha',
keñe kalagkok
ektéyak ma'a étchek,
tén han kalxekmósek
chá'a yaqwánxa
kalanagkok ma'a
élásenneykha nak.
16 Kalanok chá'a
ektémakxa xapop
keñe kamok chá'a,
kaknekxak chá'a
anmen yámet
ekyánmaga m'a
ektamheykha nak.
17 Kayhek han émpehek,
yetlo ekwasqápeykekxoho
chá'a kalának ektamheykha.
18 Kalanagkohok chá'a
élyánmagkásamáxche
yaqwayam kataqmelek ekxega,
kammohok chá'a axta'a
eyseksók ektamheykha.
19 Eknexpagá agko'
chá'a katnehek,
eyótma agko' han
chá'a katnehek.
20 Kalmésagkok chá'a
aqsok ma'a meyke
nak aqsok apagkok,
kapasmok han chá'a
m'a ekha nak chá'a
eyeyméxchexa aqsok.
21 Megkatnéssesha
awáxok ekheykha
nak axagkok
apteyekmo enxoho yeyam,
hakte yetneyk
katnehek apyókxoho
apkelnaqta apkelyentaxno.
22 Élane agko' han
katnehek ma'a yát'apáwa,
kalántaxnekxak han
chá'a m'a élántaxno
apkeltaqmalma nak.
23 Kólya'asagkohok
han chá'a atáwa' m'a
apyawakxa nak tegma,
exek chá'a nepyeseksa
énxet'ák ekyawe agko'
nak chá'a kéláyo.
24 Kalának chá'a apáwa
tén han nentete nenxet,
keñe kakxák chá'a ekha
ekyánmaga kalmések
ma'a apkexeykekxa
nak chá'a aqsok.
25 Kayhek nahan
émpehek ma'a,
kéláyo han,
megkeytnakhaksók
han awáxok ma'a
yaqwánxa enxoho
katnehek amonye'.
26 Tásek chá'a
katnehek ekpeywa
ekxeyenma aqsok,
yetlo ektaqmeleykha
awáxok nahan chá'a
kalxekmósek námakkok.
27 Kataqmelchesek
chá'a axagkok,
megkaxek aqsa
chá'a m'a axagkok
katwok ekto,
katneykha chá'a.
28 Kaltaqmalmakha
chá'a apkelpeywa
exének étchek
tén han ma'a atáwa',
etnehek chá'a s'e:
29 “Xámok eykhe
kelán'a élmowancha'a
nak éltamheykha,
yeykhásseykmók eyke
exche' ekmowána
ektamheykha m'a
ekyókxoho kelán'ák nak.”
30 Awanchek
hẽlyexanchesha
m'a ektémakxa
nak ekma egwáxok
anlanok kelán'a,
megkawegqók eyke
m'a ektémakxa
nak ektaqmalma;
eyke payhawók
kataqmalmakha nempeywa
anxénmakha m'a
kelán'a eyáyo nak
Wesse' egegkok.
31 ¡Kataqmalmakha
kélpeywa kólxénmakha
nápaqta'awók ma'a
apyókxoho énxet'ák nak!
¡Kólxén ektáha naqsók
ma'a ekyókxoho
aqsok élane nak!
Exhortación a un rey
1 Palabras del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.
2 ¿Qué, hijo mío? ¿y qué, hijo de mi vientre?
¿Y qué, hijo de mis deseos?
3 No des a las mujeres tu fuerza,
Ni tus caminos a lo que destruye a los reyes.
4 No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino,
Ni de los príncipes la sidra;
5 No sea que bebiendo olviden la ley,
Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
6 Dad la sidra al desfallecido,
Y el vino a los de amargado ánimo.
7 Beban, y olvídense de su necesidad,
Y de su miseria no se acuerden más.
8 Abre tu boca por el mudo
En el juicio de todos los desvalidos.
9 Abre tu boca, juzga con justicia,
Y defiende la causa del pobre y del menesteroso.
Elogio de la mujer virtuosa
10 Mujer virtuosa, ¿quién la hallará?
Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
11 El corazón de su marido está en ella confiado,
Y no carecerá de ganancias.
12 Le da ella bien y no mal
Todos los días de su vida.
13 Busca lana y lino,
Y con voluntad trabaja con sus manos.
14 Es como nave de mercader;
Trae su pan de lejos.
15 Se levanta aun de noche
Y da comida a su familia
Y ración a sus criadas.
16 Considera la heredad, y la compra,
Y planta viña del fruto de sus manos.
17 Ciñe de fuerza sus lomos,
Y esfuerza sus brazos.
18 Ve que van bien sus negocios;
Su lámpara no se apaga de noche.
19 Aplica su mano al huso,
Y sus manos a la rueca.
20 Alarga su mano al pobre,
Y extiende sus manos al menesteroso.
21 No tiene temor de la nieve por su familia,
Porque toda su familia está vestida de ropas dobles.
22 Ella se hace tapices;
De lino fino y púrpura es su vestido.
23 Su marido es conocido en las puertas,
Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
24 Hace telas, y vende,
Y da cintas al mercader.
25 Fuerza y honor son su vestidura;
Y se ríe de lo por venir.
26 Abre su boca con sabiduría,
Y la ley de clemencia está en su lengua.
27 Considera los caminos de su casa,
Y no come el pan de balde.
28 Se levantan sus hijos y la llaman bienaventurada;
Y su marido también la alaba:
29 Muchas mujeres hicieron el bien;
Mas tú sobrepasas a todas.
30 Engañosa es la gracia, y vana la hermosura;
La mujer que teme a Jehová, esa será alabada.
31 Dadle del fruto de sus manos,
Y alábenla en las puertas sus hechos.