David apxegányam apmeyeykekxa Nob
1 Apmahágkek David yókxexma Nob apya'aweykxo apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Ahimélec. Apyegwakkek axta han apwet'a, keñe aptáha apcháneya s'e:
—¿Yaqsa ektáha apwa'a nak apxakko' meyke apxegexma?
2 Apchátegmowágkek axta David:
—Wesse' apwányam xeyk ko'o seyáphasso, apkeltamhók xeyk han maxének apkeltamhókxa alának aqsok. Éltennássek xeyk eyke yókxexma yaqwánxa ólwetaxchek ma'a sélxegexma'a nak. 3 ¿Yaqsa apto ekyetna? Hélmés ko'o cinco pán, essenhan ma'a ekyetnakxa enxoho aqsok.
4 Apchátegmowágkek axta apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok:
—Pán apkelpagkanamap akke ko'o apyetna nak, háwe m'a pán kéllanel'a aqsa. Almések sa' eyke melpathetágko enxoho apkelxegexma'a kelán'a m'a axta'a exchek.
5 Apchátegmowágkek axta David:
—Mólpathetagkehek eyke chá'a negko'o kelán'ák amonye' nélxega negya'áyam kempakhakma. Kaláxñohok eyke chá'a apyempe'ék sélxegexma'a nélxega enxoho chá'a, nentémakxa nak chá'a ólxog, ekyagwánxa agkok éláxña'awo apyempe'ék se'e kaxwo' nak.
6 Keñe axta apkelmésa pán apkelpagkanamap ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, hakte wánxa axta han pán ma'a kélpagkanchesso axta Wesse' egegkok, cháxa kélhaxyawasakxa axta han ma'a néten nak ekwatnamáxchexa aqsok kélyaqmagkasa m'a pán kaxwe apmakhetma nak. 7 Aphegkek axta han xama Saúl apkeláneykha m'a, apheykekxa axta yaqwayam elának aptamheykha m'a kélpakxanma appagkanamap. Doeg axta han apwesey, apteme axta edomita, apkemha apmonye' axta apkeláneseykha Saúl apnaqtósso nepkések.
8 Aptáhak axta David apcháneya Ahimélec se'e:
—¿Yetnéya sawhéwa, essenhan xama sókwenaqte apagkok? Epekhéssek xeyk ko'o wesse' apwányam, la'a mamákxo sókwenaqte ahagkok, tén han ma'a mók sélmeykha nak chá'a.
9 Aptáhak axta apchátegmowágko apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok:
—Yetneyk ma'a Goliat axta sókwenaqte apagkok, cham'a filisteo apchaqha axta exchep ma'a ekyapwátegweykenxa nak xapop Elá. Cháxa ekyetna xa teyp nak efod, kélpextete nak apáwa. Esakxa sa' apmako enxoho esakxa'; hakte wánxa ekyetna xa, méko mók.
Apchátegmowágkek axta David:
—Méko ekhawo ektaqmalma xa. Hegkés.
10 Apkenyahákxeyk axta makham David apyexánegkesa m'a Saúl, apyo'ókmek axta m'a Aquís, wesse' apwányam axta m'a Gat. 11 Keñe axta m'a Aquís apkeláneykha aptáha apkelpaqmeta s'e:
—¡David neykhe xa, Saúl apchásenneykhal'a, wesse' apwányam nak se'e yókxexma nak! ¡Cháxa kélmeneykmássesa axta neyseksa ekneywomáxche', kéltáha kéláneya s'e: ‘Mil énxet apkelnapmak Saúl, keñe David apkelnapma diez mil énxet!’
12 Kelchetagkásawok agko' axta apwáxok David xa amya'a nak, apchekak axta m'a Aquís, wesse' apwányam nak Gat. 13 Tén axta aptáha hó magya'áseyak aqsok nápaqta'awo', máxa segyeyháxma axta aptáhak, apnaqtáxésaha axta aqsa atña'ák nak, apcha'awok axta aqsa élsekkenánto apyamánog ma'a áwa' apátog nak. 14 Keñe axta Aquís aptáha apkeláneya m'a apkeláneykha:
—¿Yagkólyekpelchak kéxegke ekyeyháxma s'e énxet nak? ¿Yaqsa ektáha sélyentegkásento nak? 15 ¿Émenyéya ko'o énxet élyeyháxma sélyentegkásento nak se'e, yaqwayam enxoho eyeykesakpohok exma s'e exagkok nak?
David huye de Saúl
1 Vino David a Nob, al sacerdote Ahimelec; y se sorprendió Ahimelec de su encuentro, y le dijo: ¿Cómo vienes tú solo, y nadie contigo? 2 Y respondió David al sacerdote Ahimelec: El rey me encomendó un asunto, y me dijo: Nadie sepa cosa alguna del asunto a que te envío, y lo que te he encomendado; y yo les señalé a los criados un cierto lugar. 3 Ahora, pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas. 4 El sacerdote respondió a David y dijo: No tengo pan común a la mano, solamente tengo pan sagrado; pero lo daré si los criados se han guardado a lo menos de mujeres. 5 Y David respondió al sacerdote, y le dijo: En verdad las mujeres han estado lejos de nosotros ayer y anteayer; cuando yo salí, ya los vasos de los jóvenes eran santos, aunque el viaje es profano; ¿cuánto más no serán santos hoy sus vasos? 6 Así el sacerdote le dio el pan sagrado, porque allí no había otro pan sino los panes de la proposición, los cuales habían sido quitados de la presencia de Jehová, para poner panes calientes el día que aquellos fueron quitados.
7 Y estaba allí aquel día detenido delante de Jehová uno de los siervos de Saúl, cuyo nombre era Doeg, edomita, el principal de los pastores de Saúl.
8 Y David dijo a Ahimelec: ¿No tienes aquí a mano lanza o espada? Porque no tomé en mi mano mi espada ni mis armas, por cuanto la orden del rey era apremiante. 9 Y el sacerdote respondió: La espada de Goliat el filisteo, al que tú venciste en el valle de Ela, está aquí envuelta en un velo detrás del efod; si quieres tomarla, tómala; porque aquí no hay otra sino esa. Y dijo David: Ninguna como ella; dámela.
10 Y levantándose David aquel día, huyó de la presencia de Saúl, y se fue a Aquis rey de Gat. 11 Y los siervos de Aquis le dijeron: ¿No es este David, el rey de la tierra? ¿no es este de quien cantaban en las danzas, diciendo:
Hirió Saúl a sus miles,
Y David a sus diez miles?
12 Y David puso en su corazón estas palabras, y tuvo gran temor de Aquis rey de Gat. 13 Y cambió su manera de comportarse delante de ellos, y se fingió loco entre ellos, y escribía en las portadas de las puertas, y dejaba correr la saliva por su barba. 14 Y dijo Aquis a sus siervos: He aquí, veis que este hombre es demente; ¿por qué lo habéis traído a mí? 15 ¿Acaso me faltan locos, para que hayáis traído a este que hiciese de loco delante de mí? ¿Había de entrar este en mi casa?