Jerusalén apmomap
(2 Re 24.20—25.212 Cr 36.17-21Jer 52.3-30)
1 Apxegkek axta Nabucodonosor wesse' apwányam Babilonia yetlo apyókxoho sẽlpextétamo apagkok peya yempakhak ma'a Jerusalén ekweykmo axta diez pelten nueve apyeyam apteme wesse' apwányam Sedequías ma'a Judá, apwakhegwokmek axta. 2 Apkelántaxneyk axta tegma apwányam ma'a sẽlpextétamo apyagqaxkatakxa axta, ekhem nueve ektéma axta once apyeyam cuatro pelten apteme wesse' apwányam ma'a Sedequías, 3 apkelántaxneyk axta nahan apyókxoho m'a apkelámha apmonye'e apagkok nak ma'a wesse' apwányam Babilonia, apkelhakmek axta nahan ma'a átog neyseksa nak. Axta m'a Nergal-sarézer, tén han Samgar-negó, tén han Sarsequim, apteme axta wesse' apwányam apkeláneykha ekyawe kéláyo m'a aphakxa nak, tén han ma'a pók apkelwesáyo xamók axta m'a Nergal-sarézer, apteme axta nahan ekyawe kéláyo wesse' apwányam apkeláneykha.
4 Xama axta apwet'a ektáhakxa m'a wesse' apwányam Sedequías yetlo sẽlpextétamo apagkok, apkenyahágkek axta apkelántepa m'a tegma apwányam. Axta'a axta apkelántépak apkelpéwo m'a ámay kélchencháseykekxexa axta pánaqte exnók apagkok wesse' apwányam, ekpayho nak ma'a átog ekyetnama nak neyseksa ánet kélhaxtegkesso nak tegma. Keñe apkelyetlawa m'a ámay ekmahéyak nak ekyapwátegweykenxa m'a Jordán. 5-6 Apkelamhágkek axta eyke m'a sẽlpextétamo Caldes, aptahanyeykxeyk axta Sedequías ma'a ekpayhegweykenxa nak xapop ma'a Jericó. Apmeyk axta, kélyentamákxeyk axta aphakxa wesse' apwányam Nabucodonosor, ekpayho nak ma'a Riblá, yókxexma Hamat. Cha'a apxénakxa axta han Nabucodonosor apkeltamhókxa kólteméssesek: nápaqtók axta nahan apkeltamhók kólyaqténchesagkok apyespa'ák apketchek ma'a Sedequías, tén han ma'a apyókxoho kelwesse'e nak ma'a Judá. 7 Keñe axta apkeltamho kólhexyawássesek apaqta'ák ma'a Sedequías, tén han kólpextétek, yaqwayam kólyentemekxak ma'a Babilonia.
8 Apwatnékxeyk axta caldeos ma'a wesse' apwányam apxagkok, tén han ma'a tegma nak tegma apwányam, apkelyaqnegkásegkek axta han kélhaxtegkesso nak Jerusalén. 9 Keñe axta Nebuzaradán apteme nak sẽlpextétamo apkemha apmonye' apagkok ma'a wesse' apwányam, apnaqlákxo Babilonia m'a apkeleymomap axta tegma apwányam, appaxqeykekxa axta m'a caldeos; cham'a apyókxoho nak. 10 Wánxa axta aqsa apkeleykmo yókxexma Judá nápakha m'a meyke agko' nak aqsok apagkok, apkelmeyásegkek axta apkeneykekxexa anmen yámet, tén han namyep yaqwayam eknekxak aqsok aktek.
Jeremías kélyenyeykekxa'
11 Apméssek axta apkeltamhókxa chá'a etnéssesek wesse' apwányam Nabucodonosor Jeremías ma'a Nebuzaradán, apteme axta apkemha apmonye' sẽlpextétamo apagkok. Aptáhak axta apcháneya s'e: 12 “Elanha sa', etaqmelches sa' apteméssesakxa, egkés sa' chá'a ekyókxoho m'a apkelmaxneyakxa enxoho chá'a.” 13 Tén axta Nebuzaradán, yetlo m'a Nebusazbán, tén han Nergal-sarézer, apqánet kéláyo axta wesse' apwányam apkeláneykha m'a aphakxa nak, tén han ma'a apyókxoho apkelámha apmonye'e apagkok nak ma'a wesse' apwányam Babilonia, 14 apkeltamho kóltekkesek Jeremías ma'a kañe' kélaqxegkessamakxa axta kañe' kélhaxtegkesso nak wesse' apwányam apxagkok, tén axta kéltamho elanha m'a Guedalías, Ahicam axta apketche, Safán axta aptáwen, yaqwayam enxoho éntemekxak ma'a apxagkok. Tén axta aphákxo Jeremías ma'a nepyeseksa énxet'ák.
Wesse' egegkok apkeltennasso etaqmelchesek Ébed-mélec
15 Appaqhetchessegkek axta Wesse' egegkok Jeremías aphamakxa axta makham apmomap ma'a kañe' kélhaxtegkesso nak wesse' apwányam apxagkok, axta aptemék apkenagkama s'e: 16 “Exeg, etne sa' yának Ébed-mélec etiope s'e: ‘Aptáhak Wesse' ekha apyennaqte, Dios apagkok nak Israel: Alának sa' ko'o séltennassama axta s'e tegma apwányam nak, yaqwayam kasók apheykha, háwe yaqwayam kataqmelek apheykha. Temék sa' agkok xa, etagkohok sa' xép. 17 Amyók sa' eyke ko'o exchep, yaqwayam sa' memhehek xa énxet'ák apcháya nak chá'a exchep. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'. 18 Magwohók sa' xép emátog. Megyetsepek sa', hakte axta exchep hey'ásseykmok. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.’”
Caída de Jerusalén
(2 R. 24.20—25.212 Cr. 36.17-21Jer. 52.3-30)
1 En el noveno año de Sedequías rey de Judá, en el mes décimo, vino Nabucodonosor rey de Babilonia con todo su ejército contra Jerusalén, y la sitiaron. 2 Y en el undécimo año de Sedequías, en el mes cuarto, a los nueve días del mes se abrió brecha en el muro de la ciudad. 3 Y entraron todos los príncipes del rey de Babilonia, y acamparon a la puerta de en medio: Nergal-sarezer, Samgar-nebo, Sarsequim el Rabsaris, Nergal-sarezer el Rabmag y todos los demás príncipes del rey de Babilonia. 4 Y viéndolos Sedequías rey de Judá y todos los hombres de guerra, huyeron y salieron de noche de la ciudad por el camino del huerto del rey, por la puerta entre los dos muros; y salió el rey por el camino del Arabá. 5 Pero el ejército de los caldeos los siguió, y alcanzaron a Sedequías en los llanos de Jericó; y le tomaron, y le hicieron subir a Ribla en tierra de Hamat, donde estaba Nabucodonosor rey de Babilonia, y le sentenció. 6 Y degolló el rey de Babilonia a los hijos de Sedequías en presencia de este en Ribla, haciendo asimismo degollar el rey de Babilonia a todos los nobles de Judá. 7 Y sacó los ojos del rey Sedequías, y le aprisionó con grillos para llevarle a Babilonia. 8 Y los caldeos pusieron a fuego la casa del rey y las casas del pueblo, y derribaron los muros de Jerusalén. 9 Y al resto del pueblo que había quedado en la ciudad, y a los que se habían adherido a él, con todo el resto del pueblo que había quedado, Nabuzaradán capitán de la guardia los transportó a Babilonia. 10 Pero Nabuzaradán capitán de la guardia hizo quedar en tierra de Judá a los pobres del pueblo que no tenían nada, y les dio viñas y heredades.
Nabucodonosor cuida de Jeremías
11 Y Nabucodonosor había ordenado a Nabuzaradán capitán de la guardia acerca de Jeremías, diciendo: 12 Tómale y vela por él, y no le hagas mal alguno, sino que harás con él como él te dijere. 13 Envió, por tanto, Nabuzaradán capitán de la guardia, y Nabusazbán el Rabsaris, Nergal-sarezer el Rabmag y todos los príncipes del rey de Babilonia; 14 enviaron entonces y tomaron a Jeremías del patio de la cárcel, y lo entregaron a Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Safán, para que lo sacase a casa; y vivió entre el pueblo.
Dios promete librar a Ebed-melec
15 Y había venido palabra de Jehová a Jeremías, estando preso en el patio de la cárcel, diciendo: 16 Ve y habla a Ebed-melec etíope, diciendo: Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí yo traigo mis palabras sobre esta ciudad para mal, y no para bien; y sucederá esto en aquel día en presencia tuya. 17 Pero en aquel día yo te libraré, dice Jehová, y no serás entregado en manos de aquellos a quienes tú temes. 18 Porque ciertamente te libraré, y no caerás a espada, sino que tu vida te será por botín, porque tuviste confianza en mí, dice Jehová.