Oseas apkellegasso kóllegássesagkohok Israel
1 Nágkólátsaha aqsa
énxet'ák Israel;
nágkólnextegmakha aqsa
néten kalpayhekxak kélwáxok,
aptamheykegko nak chá'a
pók énxet'ák nak,
hakte kélyamasmeyk
Dios kélagkok eñama
kélláneyak kéltémakxa
ekmaso megkólmasexta'a.
Atsek chá'a kóltamhok
kólxawak ekyánmaga
kélláneyak kéltémakxa
megkólmasexta'a m'a
kélchexakkassamakxa nak
chá'a apyempe'ék
ma'a hótáhap apaktek.
2 Mexek sa' hótáhap
apaktek apagkok ma'a
énxet'ák Israel,
tén han vino apagkok,
ketsék agko' sa'
katnehek ma'a vino
kaxwe élánamáxche nak.
3 Emyekxak sa' makham
Efraín ma'a Egipto,
Etáswakxak sa' nento
élmanyása m'a Asiria.
Mexnakha sa' kaxwók ma'a
Wesse' egegkok apchókxa nak:
4 melyegkenchesek
sa' kaxwók anmen
yámet égmenek
ma'a Wesse' egegkok,
melmések sa' han kaxwók
ma'a aqsok apkelnapma.
Keñe sa' ma'a
pán aptéyak nak,
etnehek sa' pán
nento senlapwayam,
keñe sa' ma'a ektáha
enxoho chá'a aptéyak,
etnahagkok chá'a
élmanyása apyempe'ék.
Etawagkok sa'
chá'a xa pán nak,
mopwancha'ak sa'
eyke elsakxak ma'a
Wesse' egegkok nak
tegma appagkanamap apagkok.
5 ¿Yaqsa sa' kóllának kéxegke
kélessawássessamókxa
nak chá'a Wesse' egegkok?
6 Apkenyaheykegkek
ekmáheyo kólmasséssók ma'a,
énxet'ák Egipto sa'
eyke yánchásekxa',
sa' kólátawanyek ma'a Menfis.
Pa'at sa' kápekxak ma'a
aqsok éltaqmalma apagkok,
sawo' élmope élmomnáwa nak,
katyapok sa' yámet
ekha nak am'ák ma'a
apkelpakxeneykegkaxa nak.
7 ¡Wokmek kaxwók
yaqwánxa kóllegássesagkoho'!
¡Wokmek kaxwók
yaqwánxa kólyaqmagkásekxak
ekpayhawo nak kólteméssesek!
¡Ey'asagkohok sa' eyke Israel
ekwokmo enxoho xa ekhem nak!
Kéltemék chá'a kéxegke s'e:
“Ekyeyháxma m'a Dios
appeywa aplegasso nak.
Ekyeyháxma m'a énxet
apha nak apwáxok espíritu.”
Kéltemegkek chá'a kéxegke
kélpeywa xa ektáha nak,
hakte láneyók kélwáxok
ma'a kéltémakxa ekmaso,
kéllómok kélagko'.
8 Apteméssessegkek Dios
apkeleyxcháseykha Efraín
ma'a aplegasso nak appeywa,
kélpekkenchessegkek eyke
chá'a kéxegke kelhanma m'a
apmahágkaxa enxoho chá'a,
¡weykekxók kéltaqnagko
kélwákxo enxoho chá'a m'a
Dios tegma appagkanamap
apagkok nak!
9 Kélnaqtawásamáxkók kélagko',
kéltémakxa axta nanók ma'a Guibeá.
Kaxénwakxohok sa' eyke
apwáxok Wesse' egegkok
ma'a kéltémakxa ekmaso,
ellegássesagkohok sa'
eñama megkólya'assáxma.
Ellegagkohok sa' énxet'ák Israel eñama melya'assáxma
10 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Payheykekxeyk axta ko'o
ewáxok sekweteya m'a Israel,
máxa axta ektemék énxet
apwetágwayam la'a anmen
yámet ekyexna m'a yókxexma
meykexa nak énxet.
Máxa axta ektemék ko'o
sélányo kélyapmeyk nanók
axta kéxegke m'a higo
ekyexna amonyel'a.
Keñe axta apkelweykmo
m'a Baal-peor,
apkelmeyásamákpo m'a
aqsok kéláyókxa
élmowancha'a amya'a nak,
apkelmopsagcha'a apagko'
axta apkeltemessásamákpok,
ektéma nak ma'a aqsok kéláyókxa
apkelmopmenyého nak ma'a.
11 Máxa náta sa' katnehek
kampak ma'a ektémakxa nak
apcheymákpoho m'a Efraín.
Mexek sa' chá'a kaxwók
sakcha'a kaxwe appalleyam,
méko sa' kaxwók katnehek
ma'a kelán'ák lós'awo',
kamaskok sa' kaxek kélketchek.
12 Kélwánegkessek sa'
agkok kélketchek,
ko'o sa' alyementemekxak
meyke seyégkesso xama.
¡Asagkek sa' katnehek
ektáhakxa xa énxet'ák nak,
séxaya sa' ko'o!
13 Ekweteyak ko'o
Efraín apteméssessama
apketchek ektémól'a
yaqwayam elnápok ma'a
apkelnempaqwáméyak:
apkelántekkessegkek chá'a
yaqwayam etekyók.”

14 ¡Wesse', etnésses xép ma'a
ekpayhawo nak etnéssesek!
¡Etnéssesák megkate
étchek ma'a kelán'ák,
tén han meyke neme
apyegmenek agkok!
Wesse' egegkok apkeltaqnawéyak énxet'ák Efraín
15 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Apkeláneykegkek axta ekyókxoho
aqsok ekmaso m'a Guilgal,
cha'a seyeynamókxa axta
ko'o séltaqnawéyak ma'a.
Alántekkesek sa' ko'o exagkok,
eñama ekmaso m'a
aqsok apkeláneyak;
malásekheyk sa' chá'a kaxwo',
hakte kalyeyha'ak apkelwáxok
ma'a apyókxoho apkelámha
apmonye'e apagkok nak.
16 Apyensegkek ma'a Efraín,
máxa m'a yámet
élyamayél'a kepmenák,
ekmassel'a ekha ekyexna.
Étak sa' eykhe apketchek,
ko'o sa' eyke alnápok.”
17 Mopmenyeyk
elyahakxohok Dios
ahagkok xa énxet'ák nak,
cháxa keñamak peya
sa' elyetnakhaksek
ma'a Dios ahagkok,
elweynchamha sa' aqsa
nepyeseksa m'a pók
aptémakxa nak énxet'ák.
Castigo de la persistente infidelidad de Israel
1 No te alegres, oh Israel, hasta saltar de gozo como los pueblos, pues has fornicado apartándote de tu Dios; amaste salario de ramera en todas las eras de trigo. 2 La era y el lagar no los mantendrán, y les fallará el mosto. 3 No quedarán en la tierra de Jehová, sino que volverá Efraín a Egipto y a Asiria, donde comerán vianda inmunda.
4 No harán libaciones a Jehová, ni sus sacrificios le serán gratos; como pan de enlutados les serán a ellos; todos los que coman de él serán inmundos. Será, pues, el pan de ellos para sí mismos; ese pan no entrará en la casa de Jehová.
5 ¿Qué haréis en el día de la solemnidad, y en el día de la fiesta de Jehová? 6 Porque he aquí se fueron ellos a causa de la destrucción. Egipto los recogerá, Menfis los enterrará. La ortiga conquistará lo deseable de su plata, y espino crecerá en sus moradas.
7 Vinieron los días del castigo, vinieron los días de la retribución; e Israel lo conocerá. Necio es el profeta, insensato es el varón de espíritu, a causa de la multitud de tu maldad, y grande odio. 8 Atalaya es Efraín para con mi Dios; el profeta es lazo de cazador en todos sus caminos, odio en la casa de su Dios. 9 Llegaron hasta lo más bajo en su corrupción, como en los días de Gabaa; ahora se acordará de su iniquidad, castigará su pecado.
10 Como uvas en el desierto hallé a Israel; como la fruta temprana de la higuera en su principio vi a vuestros padres. Ellos acudieron a Baal-peor, se apartaron para vergüenza, y se hicieron abominables como aquello que amaron. 11 La gloria de Efraín volará cual ave, de modo que no habrá nacimientos, ni embarazos, ni concepciones. 12 Y si llegaren a grandes sus hijos, los quitaré de entre los hombres, porque ¡ay de ellos también, cuando de ellos me aparte! 13 Efraín, según veo, es semejante a Tiro, situado en lugar delicioso; pero Efraín sacará sus hijos a la matanza. 14 Dales, oh Jehová, lo que les has de dar; dales matriz que aborte, y pechos enjutos.
15 Toda la maldad de ellos fue en Gilgal; allí, pues, les tomé aversión; por la perversidad de sus obras los echaré de mi casa; no los amaré más; todos sus príncipes son desleales.
16 Efraín fue herido, su raíz está seca, no dará más fruto; aunque engendren, yo mataré lo deseable de su vientre. 17 Mi Dios los desechará, porque ellos no le oyeron; y andarán errantes entre las naciones.