1 Sa' esawhohok elanagkok ekyókxoho aqsok apkeltémo axta kalanaxchek Wesse' egegkok ma'a Besalel, Oholiab, tén han ma'a apyókxoho apmopwancha'a nak chá'a elanagkok aqsok, ektáha axta Wesse' egegkok apkelmésso apkelya'áseyak tén han apkelyekpelchémo yaqwayam elanagkok éltaqmela ekyókxoho m'a eyeyméxchexa nak chá'a aqsok yaqwayam kólmaha apkelánamap ma'a kélpakxanma appagkanamap.”
Énxet'ák apkelseykenta ekxámokma aqsok apkelmésso naqsa Dios
2 Apkelwóneyha axta Moisés ma'a Besalel tén han Oholiab, tén han ma'a apyókxoho ekyetnamakxa axta chá'a apmopwancha'a elanagkok ma'a aqsok, cham'a ektáha axta Wesse' egegkok apkelmésso apmopwancha'a elanagkok xa ektéma nak aqsok, tén han ma'a ektáha axta apmáheyo apagko' chá'a epasmok xa nentamheykha nak. 3 Apkelméssek axta Moisés aqsok kélmésso naqsa apkelseykenta axta m'a israelitas, yaqwayam enxoho yeynhok kaxwo' apkelánéyák ma'a eyéméxchexa nak chá'a aqsok yaqwayam kólmaha m'a kélpakxanma appagkanamap.
Apkelsánteyk axta aqsa chá'a makham yókxoho ekhem aqsok apmésso naqsa apagkok ekxeyenma agko' nak chá'a apwáxok elsanták ma'a israelitas. 4 Tén axta m'a énxet'ák apkelánéyák axta m'a aqsok eyeyméxchexa nak chá'a yaqwayam kólmaha m'a kélpakxanma appagkanamap, apmágwokmo sekxók apkeltamheykha, apkelya'aweykxo 5 Moisés aptáha apkeltennássekxo s'e:
“Apyeykhássekmok apkelseykenta énxet'ák ma'a aqsok kélmámenyého nak chá'a yaqwayam kalanaxchek nentamheykha, apkeltémo axta kalanaxchek ma'a Wesse' egegkok.”
6 Tén axta Moisés apkeltamho kóltennasagkok appeywa m'a ekyókxoho apkelpakxenéyak nak chá'a m'a énxet'ák, apkeltamho elwátesagkok apkelseykekxa chá'a aqsok apkelmésso naqsa apagkok yaqwayam elmések ma'a kélpakxanma appagkanamap. Kélmássesekmek axta nahan apkelseykekxa chá'a aqsok apkelmésso naqsa apagkok ma'a énxet'ák, 7 hakte yeykhágwokmok axta aqsok yaqwayam kalanaxchek ekyókxoho m'a nentamheykha nak, keleyméxcheyk axta nekha'.
Kélpakxanma appagkanamap apkelánamap
(Ex 26.1-37)
8 Apkelánegkek axta kélpakxanma appagkanamap ma'a énxet'ák ekyeykhágweykmoho axta apmopwancha'a elanagkok ma'a aqsok. Apkelánegkek axta diez apáwa napwe'ék apkeláxñe apkelyaqséyak nak, tén han ma'a apáwa apyápaqmate, hómáyok tén han ma'a apyexwase nak, apkelótégkek axta nahan chá'a apkeleykmassáseyncha'a apqánet Dios apkelásenneykha ekha nak apxempenák. 9 Doce metros nepxet pók axta nahan chá'a apwegqakxa xama m'a apáwa napwa'a nak, keñe ánet metros chá'a m'a appayhakxa. Aphawók axta nahan apkelwenaqte m'a apyókxoho nak. 10 Apyepetchásékxeyk axta nahan chá'a pók apkelyetnaqmeygkokxo cinco apáwa napwe'ék. Axta aptemessásak nahan ma'a pók cinco nak. 11 Tén axta apnegkenágko nahan chá'a élyagqaxe élántaxnamakxa apatña'ák apxát'ák apyápaqmate nápakhaw'ék ma'a apkemha apmonye' apyetno nak ma'a apáwa napwa'a, tén axta nahan ma'a pók nápakhaw'ék nak apyetno nak ma'a napwa'a. 12 Cincuenta élyagqaxe élántaxnamakxa apatña'ák axta nahan chá'a apkeláneyásak ma'a apkemha apmonye' apyetno nak ma'a apáwa tén han ma'a apyetno nak napwa'a, yaqwayam enxoho kataqmelek ekpayhémo mók ekhéyak ma'a élyagqaxe nak. 13 Apkelánegkek axta nahan cincuenta sawo élhaxe sawo ekyátekto ekmomnáwa, yaqwayam kólásekkásekxak chá'a pók kóltahanyéssak ma'a apáwa nak, keñe sa' katnekxak xama ekpasmeykekxa eksawheykekxoho m'a kélpakxanma appagkanamap nak.
14 Apkelanak axta nahan once yát'ay apwa' apchótma m'a Besalel yaqwayam enxoho elának xama kélpakxanma, kéláhakkasso apyókxoho m'a néten nak kélpakxanma appagkanamap. 15 Trece metros nepxet pók axta nahan chá'a apwegqakxa xama m'a apáwa nak tén ánet metros chá'a m'a appayhakxa nak. Aphawók axta nahan apkelwegqakxa chá'a m'a apyókxoho nak. 16 Apyepetcháseykxeyk axta nahan pók apkelyetnákxo cinco apáwa napwe'ék ma'a xama nápakha, tén axta seis ma'a pók nápakha nak. 17 Tén axta apkelánesa nahan cincuenta élyagqaxe kélatcháseykekxexa chá'a apatña'ák nápakhaw'ék ma'a apkemha apmonye' apyetno nak kélápeykekxexa m'a apáwa napwa'a, tén axta nahan cincuenta m'a pók nápakhaw'ék apyetno nak napwo'o'. 18 Apkelanak axta nahan cincuenta sawo élhaxe sawo ekyexwase yaqwayam enxoho elásekkásekxak chá'a épetchásekxak pók apyókxoho m'a kélpakxanma.
19 Apkelánéssek axta nahan yaqwayam kólpakxenek nepkések apkennawók apyempe'ék kélyexwásesso nak ekyexwase m'a Besalel, tén axta m'a yaqwayam nak keytek ma'a néten, apkelánesa m'a aqsok émpe'ék élexyawáyól'a. 20 Tén axta apkelánésa nahan yántéseksa'ák ma'a yámet apkeñama nak wantep yaqwayam kólánchesagkok nápakhaw'ék ma'a kélpakxanma appagkanamap, aptaqmelchásawók axta nahan apkelpékessamo apkeláncháseyák. 21 Cuatro metros náxet mók axta nahan chá'a xama ekwegqakxa m'a yántéseksek nak tén sesenta y cinco centímetros ma'a ekpayhakxa, 22 yetneyk axta nahan chá'a ánet élyame naw'ék yaqwayam enxoho kataqmelek chá'a ektaxneykekxa mók ma'a yántéseksek nak. Axta aptemessásak ekyókxoho yántéseksa'ák nak kélpakxanma appagkanamap xa ektáha nak. 23 Apkelanak axta veinte yántéseksa'ák yaqwayam kalaqnek ma'a ekpayho nak nepyeyam, 24 apnegkenchásegkek axta nahan cuarenta awhók élyennaqtéssamakxa sawo ekmope élmomnáwa m'a kóneg nak. Ánet awhók ekyennaqtéssamakxa axta nahan chá'a xama kóneg ma'a xama yántéseksek, yaqwayam enxoho kalántexek chá'a m'a ánet élyame nak naw'ék. 25 Tén axta nahan ma'a pók nápakha nak kélpakxanma appagkanamap, ekpayho nak nexcheyha, apkelánesa nahan veinte yántéseksa'ák, 26 yetlo nahan ma'a cuarenta awhók élyennaqtéssamakxa nak sawo ekmope élmomnáwa, yaqwayam enxoho kaxek chá'a ánet élyennaqtéssamakxa awhók kóneg ma'a xama yántéseksek. 27 Tén ma'a teyp nak kélpakxanma appagkanamap, ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem apkelánesa seis yántéseksek, 28 tén makham mók ánet yántéseksek yaqwayam kólánchesek chá'a m'a máséyak nak teyp kélpakxanma. 29 Hawók axta nahan mók xa yántéseksa'ák nak, yepetchákxeyk axta mók élmahéyak ma'a néten ekweykmoho m'a émha amonye' sawo ekyaqye nak. Cháxa aptáhakxa axta apkelane m'a ánet yántéseksa'ák yaqwayam nak kalaqnek ma'a ánet máséyak nak, 30 yetneyk axta chá'a ocho yántéseksa'ák ekyetlómo agkok agko' chá'a m'a dieciséis awhók ekyennaqtéssamakxa nak ma'a sawo ekmope élmomnáwa, ánet awhók ekyennaqtéssamakxa axta chá'a xama kóneg ma'a xama yántéseksek.
31 Apkelánessek axta nahan cinco éltegyésso yámet apkeñama nak wantep ma'a Besalel, yaqwayam kólteyeksek yántéseksa'ák xama nápakha m'a kélpakxanma appagkanamap, 32 tén axta nahan mók cinco éltegyésso m'a pók nápakha nak tegma appagkanamap, tén axta makham mók cinco éltegyésso yaqwayam kólteyeksek yántéseksa'ák ma'a teyp nak tegma appagkanamap ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem. 33 Tén axta m'a ektegyésso ekyetno nak neyseksa apkelana yaqwayam enxoho kamallahanwomhok chá'a m'a pók napwa'a nak, naxta'a nak ma'a yántéseksa'ák. 34 Apkelyepetchessek axta sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a yántéseksa'ák nak, apkelánéssek axta nahan sawo élyaqye sawo ekyátekto élmomnáwa yaqwayam enxoho elatchesek ma'a yámet éltegyésso nak, cham'a kélyepetchesso nak émpe'ék ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa.
35 Apkelanak axta nahan apáwa kélapma apkexyawe apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak nak, apchótchek axta nahan chá'a apkeleykmassáseyncha'a apqánet Dios apkelásenneykha ekha apxempenák ma'a nápakhaw'ék nak. 36 Apkelchexnágkek axta nahan sawo élhaxe sawo ekyátekto élmomnáwa m'a cuatro élámha nak yámet wantep, cham'a kélyepetcháseyak nak émpe'ék ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa tén han ma'a néten nak cuatro awhók élyennaqtéssamakxa m'a sawo ekmope ekmomnáwa.
37 Apkelánéssek axta apáwa apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak ma'a nentaxnamakxa nak ma'a kélpakxanma, kéleykmassáseykha nak chá'a kélótma m'a nápakhaw'ék. 38 Apkelanak axta nahan cinco élámha ekyetlómo sawo élhaxe tén han ekyetlómo cinco awhók élyennaqtéssamakxa m'a sawo ekyexwase, apkelyepetchessek axta nahan sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a apqatkok nak ma'a yámet élámha tén han ma'a sawo élyaqye apagkok nak.
1 Así, pues, Bezaleel y Aholiab, y todo hombre sabio de corazón a quien Jehová dio sabiduría e inteligencia para saber hacer toda la obra del servicio del santuario, harán todas las cosas que ha mandado Jehová.
Moisés suspende la ofrenda del pueblo
2 Y Moisés llamó a Bezaleel y a Aholiab y a todo varón sabio de corazón, en cuyo corazón había puesto Jehová sabiduría, todo hombre a quien su corazón le movió a venir a la obra para trabajar en ella. 3 Y tomaron de delante de Moisés toda la ofrenda que los hijos de Israel habían traído para la obra del servicio del santuario, a fin de hacerla. Y ellos seguían trayéndole ofrenda voluntaria cada mañana. 4 Tanto, que vinieron todos los maestros que hacían toda la obra del santuario, cada uno de la obra que hacía, 5 y hablaron a Moisés, diciendo: El pueblo trae mucho más de lo que se necesita para la obra que Jehová ha mandado que se haga. 6 Entonces Moisés mandó pregonar por el campamento, diciendo: Ningún hombre ni mujer haga más para la ofrenda del santuario. Así se le impidió al pueblo ofrecer más; 7 pues tenían material abundante para hacer toda la obra, y sobraba.
Construcción del tabernáculo
(Ex. 26.1-37)
8 Todos los sabios de corazón de entre los que hacían la obra, hicieron el tabernáculo de diez cortinas de lino torcido, azul, púrpura y carmesí; las hicieron con querubines de obra primorosa. 9 La longitud de una cortina era de veintiocho codos, y la anchura de cuatro codos; todas las cortinas eran de igual medida.
10 Cinco de las cortinas las unió entre sí, y asimismo unió las otras cinco cortinas entre sí. 11 E hizo lazadas de azul en la orilla de la cortina que estaba al extremo de la primera serie; e hizo lo mismo en la orilla de la cortina final de la segunda serie. 12 Cincuenta lazadas hizo en la primera cortina, y otras cincuenta en la orilla de la cortina de la segunda serie; las lazadas de la una correspondían a las de la otra. 13 Hizo también cincuenta corchetes de oro, con los cuales enlazó las cortinas una con otra, y así quedó formado un tabernáculo.
14 Hizo asimismo cortinas de pelo de cabra para una tienda sobre el tabernáculo; once cortinas hizo. 15 La longitud de una cortina era de treinta codos, y la anchura de cuatro codos; las once cortinas tenían una misma medida. 16 Y unió cinco de las cortinas aparte, y las otras seis cortinas aparte. 17 Hizo además cincuenta lazadas en la orilla de la cortina que estaba al extremo de la primera serie, y otras cincuenta lazadas en la orilla de la cortina final de la segunda serie. 18 Hizo también cincuenta corchetes de bronce para enlazar la tienda, de modo que fuese una. 19 E hizo para la tienda una cubierta de pieles de carneros teñidas de rojo, y otra cubierta de pieles de tejones encima.
20 Además hizo para el tabernáculo las tablas de madera de acacia, derechas. 21 La longitud de cada tabla era de diez codos, y de codo y medio la anchura. 22 Cada tabla tenía dos espigas, para unirlas una con otra; así hizo todas las tablas del tabernáculo. 23 Hizo, pues, las tablas para el tabernáculo; veinte tablas al lado del sur, al mediodía. 24 Hizo también cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas: dos basas debajo de una tabla, para sus dos espigas, y dos basas debajo de otra tabla para sus dos espigas. 25 Y para el otro lado del tabernáculo, al lado norte, hizo otras veinte tablas, 26 con sus cuarenta basas de plata; dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de otra tabla. 27 Y para el lado occidental del tabernáculo hizo seis tablas. 28 Para las esquinas del tabernáculo en los dos lados hizo dos tablas, 29 las cuales se unían desde abajo, y por arriba se ajustaban con un gozne; así hizo a la una y a la otra en las dos esquinas. 30 Eran, pues, ocho tablas, y sus basas de plata dieciséis; dos basas debajo de cada tabla.
31 Hizo también las barras de madera de acacia; cinco para las tablas de un lado del tabernáculo, 32 cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para las tablas del lado posterior del tabernáculo hacia el occidente. 33 E hizo que la barra de en medio pasase por en medio de las tablas de un extremo al otro. 34 Y cubrió de oro las tablas, e hizo de oro los anillos de ellas, por donde pasasen las barras; cubrió también de oro las barras.
35 Hizo asimismo el velo de azul, púrpura, carmesí y lino torcido; lo hizo con querubines de obra primorosa. 36 Y para él hizo cuatro columnas de madera de acacia, y las cubrió de oro, y sus capiteles eran de oro; y fundió para ellas cuatro basas de plata. 37 Hizo también el velo para la puerta del tabernáculo, de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, obra de recamador; 38 y sus cinco columnas con sus capiteles; y cubrió de oro los capiteles y las molduras, e hizo de bronce sus cinco basas.