Damasco apxénamáp yaqwánxa kólteméssesek
1 Tegma apwányam Damasco
apxénamáp yaqwánxa kólteméssesek.
Kamaskok sa' etnehek
tegma apwányam ma'a Damasco;
meteymog ektaháneykekxa mók sa'
etnekxa'.
2 Etaqmopagkohok apagko' sa',
pa'at émhakxa sa' katnekxa';
katawagkok sa' pa'at kélnaqtósso
meyke kélmenxeneykha m'a.
3 Méko sa' etnehek tegma apwányam
apyennaqte apagkok ma'a Efraín,
cham'a, eyaqheykencha'a nak chá'a
apkelwáxok ma'a énxet'ák Israel;
sa' katnehek nahan ma'a Damasco,
kamaskok sa' katnehek apchókxa m'a
éleymomáxche nak ma'a kañe' Siria.
Wesse' egegkok
ekha nak apyennaqte apxeyenma xa.
Israel kéllegassáseykegkoho
4 Kamaskok sa' ekyennaqte
Samaria xa ekhem nak,
eyaqheykencha'a nak chá'a
apkelwáxok ma'a
Jacob énxet'ák apagkok,
kamassegwók sa' ma'a
ektémakxa nak ektaqmalma
apheykha énxet ma'a kañe'.
5 Sa' katnehek ma'a
aptémól'a xama énxet
apnakxól'a hótáhap apaktek
apyekhámeykekxal'a m'a apyexna,
essenhan ma'a ektémól'a
kólmekxak hótáhap apaktek
kélyaqtónma m'a
ekyapwátegweykenxa nak
xapop ma'a Refaim,
6 apkeleymomap la'a aqsa
wánxa m'a kéláyam nak;
essenhan ma'a
ektémól'a kólyeykesek aktegák ma'a
olivo yámet
éleymomáxchel'a aqsa wánxa ánet
essenhan ántánxo ekyexna m'a
naw'ék nak,
essenhan cuatro
tén han cinco ekyexna chá'a m'a
ekyókxoho awhók nak.
Wesse' egegkok apxeyenma xa,
Israel Dios apagkok nak.
7 Elenmexekxohok sa' aphakxa
ektáha nak apkelane
énxet'ák xa ekhem nak,
cham'a Dios
Appagkanamap nak ma'a Israel.
8 Kamaskok sa' elenmexekxohok
ekheykegkaxa m'a meteymog
apkelwatnamakxa nak chá'a aqsok
tén han ma'a mók aqsok
apkelane apagko' nak
chá'a m'a énxet.
Melanók sa' chá'a kaxwók ma'a
yámet awhók élpagkanamaxche
apkelpeykessamo nak chá'a,
tén han ma'a meteymog
kélwatnéssamakxa nak chá'a aqsok
ekmátsa nak ekpaqneyam
éten agkok ma'a aqsok kéláyókxa.
9 Eltaqmopagkok sa' tegma apkelyawe
apkelyennaqte apagkok
xa ekhem nak,
ektéma axta apkeltaqmópeykegko
tegma apkelyawe
apagkok ma'a heveos
tén han ma'a amorreos
eñama apkelaye m'a israelitas.
Yókxexma meyke xama aqsok sa'
katnekxa', ekyamayéxma,
10 hakte kelwagqámeykegkek
ma'a Dios
ektáha axta apkelwagkasso teyp,
megkaxeyenmak kélwáxok
apteme axta apkelmasma
apyennaqte m'a.
Kélchekhamchek kéxegke s'e
namyep étkók éltaqmalma nak,
kélchencháseykekxeyk pánaqte exnók
ma'a aqsok kéláyókxa
éleñama nak mók nekha,
11 kéltaqmelchessegkek axta m'a
sekxók axta kélcheneykekxo,
keñe mók ekhem
ekteyapma m'a aqsok aktek
kélcheneykekxa.
Wa'ak sa' agkok ekmaso m'a
aqsok kélcheneykekxa nak
megkamowánal'a kaltektépekxa',
kasók sa' ma'a
aqsok kélcheneykekxa.
12 ¡Kóleyxho apkextegyawasso
yókxexma m'a énxet apxámokma,
máxa m'a ektémól'a
wátsam ekwányam
kapáwak awáxok!
Pók aptémakxa énxet'ák
apkelpáxameykha ekyennaqte m'a
ektémól'a kapáwak awáxok
ekyennaqte m'a yegmen.
13 Xama axta apkelpaqhetchesa
ekyennaqte agko' ma'a Dios,
makhawók axta apkelmahágkok
apkelyexanma,
axta aptamhágkok ma'a
ektémól'a pa'at
kalsók éxchahayam ma'a yókxexma,
ektémól'a am'ák
kalpexyawasagkok náxop
kalsók ma'a éxchahayam
ekyennaqte agko'.
14 Hegyegwakkasek ma'a taxnám,
keñe amonye' élseye
kamaskok agweta'.
Cháxa yaqwánxa sa' katnehek ma'a
énxet'ák apmáheyo nak chá'a
hẽlyementók aqsok egagkok.
Cháxa yaqwánxa sa' katnehek
elmassegwók ma'a énxet'ák,
apmáheyo nak chá'a hentawássesha
negheykha.
Profecía sobre Damasco
1 Profecía sobre Damasco. He aquí que Damasco dejará de ser ciudad, y será montón de ruinas. 2 Las ciudades de Aroer están desamparadas, en majadas se convertirán; dormirán allí, y no habrá quien los espante. 3 Y cesará el socorro de Efraín, y el reino de Damasco; y lo que quede de Siria será como la gloria de los hijos de Israel, dice Jehová de los ejércitos.
Juicio sobre Israel
4 En aquel tiempo la gloria de Jacob se atenuará, y se enflaquecerá la grosura de su carne. 5 Y será como cuando el segador recoge la mies, y con su brazo siega las espigas; será también como el que recoge espigas en el valle de Refaim. 6 Y quedarán en él rebuscos, como cuando sacuden el olivo; dos o tres frutos en la punta de la rama, cuatro o cinco en sus ramas más fructíferas, dice Jehová Dios de Israel.
7 En aquel día mirará el hombre a su Hacedor, y sus ojos contemplarán al Santo de Israel. 8 Y no mirará a los altares que hicieron sus manos, ni mirará a lo que hicieron sus dedos, ni a los símbolos de Asera, ni a las imágenes del sol. 9 En aquel día sus ciudades fortificadas serán como los frutos que quedan en los renuevos y en las ramas, los cuales fueron dejados a causa de los hijos de Israel; y habrá desolación. 10 Porque te olvidaste del Dios de tu salvación, y no te acordaste de la roca de tu refugio; por tanto, sembrarás plantas hermosas, y plantarás sarmiento extraño. 11 El día que las plantes, las harás crecer, y harás que su simiente brote de mañana; pero la cosecha será arrebatada en el día de la angustia, y del dolor desesperado.
12 ¡Ay! multitud de muchos pueblos que harán ruido como estruendo del mar, y murmullo de naciones que harán alboroto como bramido de muchas aguas. 13 Los pueblos harán estrépito como de ruido de muchas aguas; pero Dios los reprenderá, y huirán lejos; serán ahuyentados como el tamo de los montes delante del viento, y como el polvo delante del torbellino. 14 Al tiempo de la tarde, he aquí la turbación, pero antes de la mañana el enemigo ya no existe. Esta es la parte de los que nos aplastan, y la suerte de los que nos saquean.