Abraham aptawán'ák neptámen tén han Queturá
(1 Cr 1.32-33)
1 Aptegyeykekxeyk axta makham mók aptáwa' Abraham, ekwesey axta Queturá. 2 Keso apketchek ekwetasso axta s'e: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, tén han ma'a Súah. 3 Jocsán axta apketchek ma'a Sebá tén han Dedán, Dedán aptawán'ák neptámen axta m'a asureos, letuseos, tén han leumeos. 4 Keso Madián axta apketchek se'e: Efá, Éfer, Hanoc, Abidá, tén han ma'a Eldaá. Queturá axta atawán'ák natámen xa apyókxoho nak. 5 Isaac axta apkelxaweykekxak ekyókxoho aqsok apagkok axta m'a Abraham. 6 Aqsok apkelmésso naqsa axta aqsa apkelmeyáseykegkok Abraham ma'a mók apnaqteyegka'a étchek nak, apyetnakhassegkek axta eyke apketche Isaac, apyennaqtamakxa axta makham, apcháphassama m'a yókxexma ekteyapmakxa ekhem.
Abraham apketsapma tén han kélátawanye
7 Ciento setenta y cinco apyeyam axta weykmok apha Abraham, 8 apwányamók apagko' axta han aptemék apketsapma, appáxaqweykekxeyk axta m'a apyapmeyk nano' axta. 9 Apchátawanyeyk axta apketchek, cham'a Isaac tén han Ismael ma'a meteymog áxwa nak Macpelá, ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem teyp Mamré, xapop apagkok axta m'a Efrón, apketche axta Sóhar, aptáha nak hitita. 10 Cháxa Abraham axta han apma xa xapop nak, apagkok axta m'a hititas. Axta kélátawanyak han Abraham ma'a, ekyetnamakxa axta aptáwa' Sara. 11 Aptaqmelchessessek axta apha Dios Isaac natámen axta apketsapma Abraham, apheykmo axta m'a nekha yámelchet ekwesey nak “Memassegwayam tén han seté.”
Ismael aptawán'ák neptámen
(1 Cr 1.28-31)
12 Keso apketchek axta Ismael se'e, Abraham axta apketche, tén han ma'a Agar, Sara axta eyásenneykha naqsa m'a kelán'a nak Egipto, 13 ektémakxa axta chá'a appalleyam: Nebaiot axta apketche átnaha apketkok, tén axta m'a Quedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mismá, Dumá, Masá, 15 Hadar, Temá, Jetur, Nafís, tén han Quedmá. 16 Cháxa apkelwesey axta doce apketchek ma'a Ismael, cháxa apkelwesey axta han kéltemessáseykekxo axta han chá'a élwesey m'a xapop apagkok, tén han ma'a apheykegkaxa nak. Xama axta han chá'a apkemha apmonye' apagkok ektáhakxa nak chá'a énxet'ák apagkok.
17 Ciento treinta y siete apyeyam apagkok axta weykmok Ismael apketsapma. Appáxaqweykekxeyk axta apyapmeyk nano'. 18 Apkelheykmek axta aptawán'ák neptámen ma'a teyp nak yókxexma Havilá, halep nak Sur, keto' nak Egipto, ámay ekmahéyak nak Asiria. Axta apkelheykmok ma'a neyseksa axta eykhe megkalmopmenyého m'a apnámakkok.
Esaú aptéyam tén han Jacob
19 Keso ektémakxa axta apha Isaac se'e, Abraham axta apketche. 20 Cuarenta apyeyam apagkok axta weykmok Isaac apmoma axta m'a Rebeca, Betuel axta apketche, Labán axta apyáxa', énxet'ák arameos, apheykencha'a axta m'a Padán-aram. 21 Megkate étche axta han ma'a Rebeca, keñe axta Isaac apkelmaxnéssessama Wesse' egegkok ma'a. Aplegayak axta han apkelmaxnagko Wesse' egegkok, keñe axta ektéma lóso' ma'a Rebeca. 22 Xama axta ekyekpelchama aptéma apqánet étchek ma'a Rebeca, tén han apkelnápomákpo chá'a kañe' awáxok, keñe axta élchetama awáxok. “Temék sa' agkok xa ektáha nak, tásek watsapok.” Keñe axta ekya'aweykxo Wesse' egegkok éltamho kay'asagkohok ektáhakxa'. 23 Aptáhak axta apchátegmowágko s'e:

“Ánet apchókxa
pók aptémakxa
énxet'ák hágkok
kañe' awáxok.
Apqánet énxet
apkelnápékpok
amonye' appalleyam.
Xama sa' etnehek
apyennaqte apagko',
mexók sa' ma'a pók nak,
apchásenneykha sa'
etnehek átnaha
apketkok ma'a
apsexyo nak.”

24 Wokmek axta ekhem yaqwánxa katnehek naqláwa Rebeca, wet'ak axta apqánet appalleykmoho étchek. 25 Ekyexwase apwa' axta m'a apmonye' aptéyam, sawheykekxók axta áwa' apyempehek, Esaú axta kéltemessásak apwesey. 26 Keñe axta apteyekmo han ma'a apyáxeg, apmásseságkek axta apáhak ma'a Esaú, axta keñamak kélteméssesa apwesey Jacob. Sesenta apyeyam apagkok axta weykmok Isaac, ektéma axta naqláwa m'a Rebeca.
Esaú apyenyeykekxa ektémakxa axta apteme átnaha apketkok
27 Apkektegkek axta xa wokma'ák apketkók nak, ekmátsa eweynchamha yókxexma axta han aptemék ma'a Esaú, apmopwána enempaqwók, keñe axta Jacob aptéma xama énxet meyke appekhe, atsek axta aqsa exek ma'a appakxanma nak. 28 Axta han apchásekhayókxa apagko' Isaac ma'a Esaú, hakte apmenyeyk axta chá'a etwok ma'a aqsok apchaqhe apnempaqwayam, keñe axta Rebeca ekpeheweykmo eyásekhayo m'a Jacob.
29 Xama ekhem axta apwákxo Esaú apyampayo apkenyekto m'a yókxexma, chaqhawók axta han aphanakxa apto m'a Jacob 30 aptáhak axta apcháneya s'e:
—Heyák han ko'óxa xa aphanma ekyexwásamo nak, meyk agko' ko'o etnahak. (Cháxa keñamak apkeltamhomakpo nak Edom ma'a Esaú.)
31 —Hegkés sekxók ko'o apteme nak átnaha apketkok kélketche —axta aptáhak apchátegmowágkokxo m'a Jacob. 32 Tén axta Esaú aptáha s'e:
—Meyk agko' ko'o etnahak, mehepasmehek ko'o ektémakxa nak sekteme kélketche átnaha apketkok.
33 —Hetnésses naqso' peya hegkések se'e kaxwo' nak —axta aptáhak ma'a Jacob.
—Apkelyahákxók axta han ma'a Esaú, apmeyásekxeyk axta Jacob ma'a ektémakxa nak apteme kélketche átnaha apketkok. 34 Tén axta Jacob apmésa kelpasmaga m'a Esaú, yetlo m'a aphanma yágkeleyke aktek. Xama axta appenchesa apto Esaú, tén han apyá, apkempákxeyk axta néten apxega, meyke ekyetnakhayo apwáxok apteme kélketche átnaha apketkok.
Los descendientes de Abraham y Cetura
(1 Cr. 1.32-33)
1 Abraham tomó otra mujer, cuyo nombre era Cetura, 2 la cual le dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. 3 Y Jocsán engendró a Seba y a Dedán; e hijos de Dedán fueron Asurim, Letusim y Leumim. 4 E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron hijos de Cetura. 5 Y Abraham dio todo cuanto tenía a Isaac. 6 Pero a los hijos de sus concubinas dio Abraham dones, y los envió lejos de Isaac su hijo, mientras él vivía, hacia el oriente, a la tierra oriental.
Muerte y sepultura de Abraham
7 Y estos fueron los días que vivió Abraham: ciento setenta y cinco años. 8 Y exhaló el espíritu, y murió Abraham en buena vejez, anciano y lleno de años, y fue unido a su pueblo. 9 Y lo sepultaron Isaac e Ismael sus hijos en la cueva de Macpela, en la heredad de Efrón hijo de Zohar heteo, que está enfrente de Mamre, 10 heredad que compró Abraham de los hijos de Het; allí fue sepultado Abraham, y Sara su mujer. 11 Y sucedió, después de muerto Abraham, que Dios bendijo a Isaac su hijo; y habitó Isaac junto al pozo del Viviente-que-me-ve.
Los descendientes de Ismael
(1 Cr. 1.28-31)
12 Estos son los descendientes de Ismael hijo de Abraham, a quien le dio a luz Agar la egipcia, sierva de Sara; 13 estos, pues, son los nombres de los hijos de Ismael, nombrados en el orden de su nacimiento: El primogénito de Ismael, Nebaiot; luego Cedar, Adbeel, Mibsam, 14 Misma, Duma, Massa, 15 Hadar, Tema, Jetur, Nafis y Cedema. 16 Estos son los hijos de Ismael, y estos sus nombres, por sus villas y por sus campamentos; doce príncipes por sus familias. 17 Y estos fueron los años de la vida de Ismael, ciento treinta y siete años; y exhaló el espíritu Ismael, y murió, y fue unido a su pueblo. 18 Y habitaron desde Havila hasta Shur, que está enfrente de Egipto viniendo a Asiria; y murió en presencia de todos sus hermanos.
Nacimiento de Jacob y Esaú
19 Estos son los descendientes de Isaac hijo de Abraham: Abraham engendró a Isaac, 20 y era Isaac de cuarenta años cuando tomó por mujer a Rebeca, hija de Betuel arameo de Padan-aram, hermana de Labán arameo. 21 Y oró Isaac a Jehová por su mujer, que era estéril; y lo aceptó Jehová, y concibió Rebeca su mujer. 22 Y los hijos luchaban dentro de ella; y dijo: Si es así, ¿para qué vivo yo? Y fue a consultar a Jehová; 23 y le respondió Jehová:
Dos naciones hay en tu seno,
Y dos pueblos serán divididos desde tus entrañas;
El un pueblo será más fuerte que el otro pueblo,
Y el mayor servirá al menor.
24 Cuando se cumplieron sus días para dar a luz, he aquí había gemelos en su vientre. 25 Y salió el primero rubio, y era todo velludo como una pelliza; y llamaron su nombre Esaú. 26 Después salió su hermano, trabada su mano al calcañar de Esaú; y fue llamado su nombre Jacob. Y era Isaac de edad de sesenta años cuando ella los dio a luz.
Esaú vende su primogenitura
27 Y crecieron los niños, y Esaú fue diestro en la caza, hombre del campo; pero Jacob era varón quieto, que habitaba en tiendas. 28 Y amó Isaac a Esaú, porque comía de su caza; mas Rebeca amaba a Jacob.
29 Y guisó Jacob un potaje; y volviendo Esaú del campo, cansado, 30 dijo a Jacob: Te ruego que me des a comer de ese guiso rojo, pues estoy muy cansado. Por tanto fue llamado su nombre Edom. 31 Y Jacob respondió: Véndeme en este día tu primogenitura. 32 Entonces dijo Esaú: He aquí yo me voy a morir; ¿para qué, pues, me servirá la primogenitura? 33 Y dijo Jacob: Júramelo en este día. Y él le juró, y vendió a Jacob su primogenitura. 34 Entonces Jacob dio a Esaú pan y del guisado de las lentejas; y él comió y bebió, y se levantó y se fue. Así menospreció Esaú la primogenitura.