Keláneykha nepkések Israel apkelxénamap yaqwánxa kólteméssesek
1 Epaqhetchessek axta ko'o Wesse' egegkok. Aptáhak axta seyáneya s'e: 2 “Xép énxet, eltennés sa' sektáhakxa ko'o sélxeyenma m'a keláneykha nepkések nak Israel, etne sa' elának se'e: ‘Keso aptáhakxa exchek appeywa Wesse' egegkok se'e: ¡Keláneykha nepkések Israel laye, apkeltaqmelchásamákpekxoho apagko' nak chá'a! Nepkések akke payhawok eykhe eltaqmelchesek ma'a keláneykha nepkések. 3 Kélyeneykegkek chá'a kéxegke m'a neme apyegmenek apagkok, kélláneykegkek nahan chá'a kélántaxno m'a apwa', kélnapmeyk nahan chá'a m'a nepkések apnaqmele apagko' nak, makke kólláneykha chá'a m'a nepkések kélnaqtósso. 4 Megkólpasmók chá'a kéxegke m'a nepkések apkelyelqamákpoho nak, megkóltaqmelcháseykekxak chá'a m'a apkelháxamap nak, megkólpextehetcháseykegkok nahan chá'a m'a ekhakxa nak chá'a énté apyók, megkólnaqlósaweykekxak chá'a m'a apkelyetnakhágwayam nak chá'a, megkólchetamsók chá'a m'a apkelxegányam nak chá'a, kélnápeykha aqsa chá'a yetlo meyke apkelmopyósa kéllányo. 5 Meyke éláneykha aptáhak ma'a nepkések ahagkok keñe apkexpaqna, tókagkek ma'a aqsok nawha'ák éllo. 6 Apkelmahágkek apkexpaqna m'a ekyókxoho neyseksa meteymog élekhahéyak nak tén han ma'a néten egkexe élwenaqte nak, apkelxeganakmek ekyókxoho keso náxop, méko nahan xama énxet enxoho ekyetnakhassamo apwáxok ma'a tén han apxega enxoho elchetmok.
7 “Keláneykha nepkések, kóltaqmelchesho sa' kélháxenmo sekpeywa. 8 Naqsók ko'o sektáha sekxéna s'e, sektáha nak Wesse' mamassegwayam: Kelmeñexchek nepkések seknaqtósso m'a ekyókxoho mók ektémakxa nak chá'a aqsok nawha'ák éllo, tókagkek nahan, hakte méko m'a éláneykha. Melxegák elchetmok nepkések ma'a keláneykha nepkések ahagkok. Apkeltaqmelchásamákpekxoho apancha'awók aqsa aptamheykegkok ma'a keláneykha nepkések nak, meláneykha m'a nepkések seknaqtósso. 9 Keláneykha nepkések, kóleyxho sekpeywa 10 sektáhakxa nak ko'o séláneya kéxegke, sektáha nak Wesse': Keláneykha nepkések, ekxénchek ko'o kéxegke kéltáha sélenmexma, anaqlósawakxak sa' ko'o m'a nepkések ahagkok; alwátessesagkok sa' kélteme kélláneykha, yaqwayam sa' megkóllenxamagkók kéltaqmelchásamáxchekxoho kélagkok kélagko'; alwagkasek sa' ko'o teyp ma'a nepkések ahagkok, yaqwayam sa' megkóllenxanmagkók chá'a kéltéyak kéxegke.’
Keláneykha nepkések aptaqmalma
11 “Ektáhak ko'o sekpeywa s'e, sektáha nak Wesse': Ko'o ahagko' sa' atnehek séláneykha m'a nepkések seknaqtósso. 12 Sa' atnehek ko'o keytnakhaksohok ewáxok nepkések seknaqtósso m'a aptémól'a keláneykha nepkések keytnakhaksohok apwáxok yexpaqnek ma'a nepkések apnaqtósso; anaqlósawakxak sa' ma'a yókxexma apkelmaheykegkaxa axta apkexpánma ekwa'a axta ekhem ekmaso tén han éxchahayam ekyennaqte. 13 Alántekkessekxak sa' ma'a apkelókxa nak pók énxet'ák, wánchásekxak sa', keñe sa' anaqlakxak ma'a ektáhakxa nak xapop apagkok apagko'. Anaqlakxak sa' wágwakxak aptéyak ma'a egkexe élekhahéyak nak ma'a Israel, tén han ma'a élyapwáteyak ényahamakxa nak chá'a yegmen tén han ma'a ekyókxoho yókxexma apheykegkaxa nak chá'a énxet'ák ma'a apkelókxa. 14 Anaqlakxak sa' yaqwayam etawagkok ma'a pa'at ektaqmalma agko' nak, cham'a ekxámokmakxa nak pa'at éltaqmalma m'a egkexe élwenaqte nak ma'a Israel. Sa' ellókasagkok apkelyampe m'a tén han etawagkok ma'a pa'at ekmátsa agko' nak. 15 Ko'o ahagko' sa' nahan atnehek séláneykha m'a nepkések seknaqtósso, ko'o ahagko' sa' nahan anaqlakxak allókassesagkok apkelyampe. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'. 16 Alchetmok sa' ma'a nepkések apkelxegányam nak, anaqlanták sa' ma'a apkelyetnakhágwayam nak chá'a apkelxega, alpextehetchesagkok sa' nahan ma'a ekhakxa nak chá'a énté xama apyók, apasmok sa' nahan ma'a apkelyelqamákpoho nak, keñe sa' amasséssók chá'a m'a apnaqmele nak tén han ma'a apkelyennaqte nak. Alanha sa' chá'a ko'o m'a, yetlo sekteméssesso m'a ekpayhawo nak chá'a anteméssesek nenláneykha.
17 “Ektáhak ko'o sekpeywa s'e, sektáha nak Wesse': Kóleyxho, nepkések seknaqtósso: Alyekpelkohok sa' chá'a ko'o nepyeseksa m'a nepkések apketkók xamo' nak tén han ma'a yát'ay apketkók xamo' nak. 18 ¿Yagkalleklámeykegkok kéltéyak ma'a pa'at éltaqmalma nak? ¿Peyk enxeykel'a kólteyammekxak ma'a éleymomáxche nak? Kélyeneykegkek chá'a m'a yegmen ektaqmalma ekyagqáxamo nak, keñe m'a nekha nak kélmópéssama chá'a kélteyammeykha. 19 Etawagkok chá'a nepkések seknaqtósso m'a pa'at kélteyammeykha nak chá'a kéxegke. Énagkok chá'a m'a yegmen kélmópésso nak chá'a kéxegke. 20 Ekeso éñamakxa sektáha nak ko'o séláneya kéxegke s'e, sektáha nak Wesse': Alyekpelkohok sa' chá'a ko'o nepyeseksa m'a nepkések apnaqmele nak tén han ma'a apkelyamhagko nak. 21 Kélyetnakhassegkek chá'a kéxegke kélyégeykha m'a apkelyelqamákpoho nak, kélchetámeykegkek chá'a kéltegweykmo, tén kélántekkessama chá'a. 22 Alwagkasek sa' eyke ko'o teyp ma'a nepkések seknaqtósso. Magwohok sa' kóllenxanmagkohok apkelmeñexamap. Alyekpelkohok sa' ko'o nepyeseksa m'a nepkések xamo' nak chá'a. 23 Wának sa' ko'o éxyamok makham ma'a séláneykha David, atnéssesek sa' ko'o wánxa xama keláneykha nepkések ma'a, sa' elánha m'a. Sa' etnehek apkeláneykha m'a. 24 Keñe sa' ko'o, sektáha nak Wesse', etnehek Dios apagkok, keñe sa' ma'a séláneykha David etnehek apkemha apmonye' apagkok. Ekxénchek ko'o xa, sektáha nak Wesse'. 25 Alának sa' ko'o ekhémo mók sélpaqhetchásamáxkoho m'a, yaqwayam sa' kataqmelek apkelweynchámeykha. Wának sa' kamassegwók aqsok nawha'ák éllo m'a apkelókxa, yaqwayam sa' kataqmelek apkelleykha nepkések seknaqtósso m'a yókxexma eyáxñe nak tén han kataqmelek apnaqteyenma m'a naxma.
26 “Alyáqkasek sa' ko'o nepkések seknaqtósso m'a neyáwa' egkexe ekpagkanamaxchexa ahagkok nak, ataqmelchessesek sa' apkelleykha; wáphássesek sa' ekmámeye ekweyktámhol'a chá'a kammok ekhem agkok ma'a ekmámeyeykxa. 27 Keyxek sa' ma'a yenta'a élaqnéyak nak yókxexma, katekkesek sa' aqsok ekyexna eknakxamáxche m'a xapop, tásek sa' katnehek apkelweynchámeykha xapop apagkok apagko' nak ma'a. Élyementamákxeyk sa' agkok ko'o énxet'ák ahagkok ma'a ektáha nak chá'a apkelásenneykha naqsa, elya'ásegwók sa' ko'o sektáha Wesse'. 28 Kamaskok sa' kaxwók etnehek apagkok ma'a énxet'ák apkeleñama nak mók apkelókxa, megkatwekxók sa' nahan chá'a kaxwók ma'a aqsok nawha'ák éllo nak. Tásek sa' katnehek apkelleykha, méko sa' kalyegwakkasha. 29 Agkések sa' ektaqmalma agko' ekteyapma m'a aqsok apkenéyak, kamaskok sa' ellegagkohok chá'a meyk élnapma m'a; kamaskok sa' nahan apkelasmésso chá'a m'a pók aptémakxa nak chá'a énxet'ák. 30 Keñe sa' elya'ásegwók sekha ko'o nepyeseksa m'a, ko'o sektáha nak Dios Wesse' apagkok, tén han aptáha énxet'ák ahagkok ma'a énxet'ák Israel. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'. 31 Kéxegke kélteme nepkések seknaqtósso, nepkések apkelleykha nak yókxexma ahagkok ektaqmelakxa nak pa'at. Ko'o sekteme Dios kélagkok. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.”
Profecía contra los pastores de Israel
1 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 2 Hijo de hombre, profetiza contra los pastores de Israel; profetiza, y di a los pastores: Así ha dicho Jehová el Señor: ¡Ay de los pastores de Israel, que se apacientan a sí mismos! ¿No apacientan los pastores a los rebaños? 3 Coméis la grosura, y os vestís de la lana; la engordada degolláis, mas no apacentáis a las ovejas. 4 No fortalecisteis las débiles, ni curasteis la enferma; no vendasteis la perniquebrada, no volvisteis al redil la descarriada, ni buscasteis la perdida, sino que os habéis enseñoreado de ellas con dureza y con violencia. 5 Y andan errantes por falta de pastor, y son presa de todas las fieras del campo, y se han dispersado. 6 Anduvieron perdidas mis ovejas por todos los montes, y en todo collado alto; y en toda la faz de la tierra fueron esparcidas mis ovejas, y no hubo quien las buscase, ni quien preguntase por ellas.
7 Por tanto, pastores, oíd palabra de Jehová: 8 Vivo yo, ha dicho Jehová el Señor, que por cuanto mi rebaño fue para ser robado, y mis ovejas fueron para ser presa de todas las fieras del campo, sin pastor; ni mis pastores buscaron mis ovejas, sino que los pastores se apacentaron a sí mismos, y no apacentaron mis ovejas; 9 por tanto, oh pastores, oíd palabra de Jehová. 10 Así ha dicho Jehová el Señor: He aquí, yo estoy contra los pastores; y demandaré mis ovejas de su mano, y les haré dejar de apacentar las ovejas; ni los pastores se apacentarán más a sí mismos, pues yo libraré mis ovejas de sus bocas, y no les serán más por comida.
11 Porque así ha dicho Jehová el Señor: He aquí yo, yo mismo iré a buscar mis ovejas, y las reconoceré. 12 Como reconoce su rebaño el pastor el día que está en medio de sus ovejas esparcidas, así reconoceré mis ovejas, y las libraré de todos los lugares en que fueron esparcidas el día del nublado y de la oscuridad. 13 Y yo las sacaré de los pueblos, y las juntaré de las tierras; las traeré a su propia tierra, y las apacentaré en los montes de Israel, por las riberas, y en todos los lugares habitados del país. 14 En buenos pastos las apacentaré, y en los altos montes de Israel estará su aprisco; allí dormirán en buen redil, y en pastos suculentos serán apacentadas sobre los montes de Israel. 15 Yo apacentaré mis ovejas, y yo les daré aprisco, dice Jehová el Señor. 16 Yo buscaré la perdida, y haré volver al redil la descarriada; vendaré la perniquebrada, y fortaleceré la débil; mas a la engordada y a la fuerte destruiré; las apacentaré con justicia.
17 Mas en cuanto a vosotras, ovejas mías, así ha dicho Jehová el Señor: He aquí yo juzgo entre oveja y oveja, entre carneros y machos cabríos. 18 ¿Os es poco que comáis los buenos pastos, sino que también holláis con vuestros pies lo que de vuestros pastos queda; y que bebiendo las aguas claras, enturbiáis además con vuestros pies las que quedan? 19 Y mis ovejas comen lo hollado de vuestros pies, y beben lo que con vuestros pies habéis enturbiado.
20 Por tanto, así les dice Jehová el Señor: He aquí yo, yo juzgaré entre la oveja engordada y la oveja flaca, 21 por cuanto empujasteis con el costado y con el hombro, y acorneasteis con vuestros cuernos a todas las débiles, hasta que las echasteis y las dispersasteis. 22 Yo salvaré a mis ovejas, y nunca más serán para rapiña; y juzgaré entre oveja y oveja. 23 Y levantaré sobre ellas a un pastor, y él las apacentará; a mi siervo David, él las apacentará, y él les será por pastor. 24 Yo Jehová les seré por Dios, y mi siervo David príncipe en medio de ellos. Yo Jehová he hablado.
25 Y estableceré con ellos pacto de paz, y quitaré de la tierra las fieras; y habitarán en el desierto con seguridad, y dormirán en los bosques. 26 Y daré bendición a ellas y a los alrededores de mi collado, y haré descender la lluvia en su tiempo; lluvias de bendición serán. 27 Y el árbol del campo dará su fruto, y la tierra dará su fruto, y estarán sobre su tierra con seguridad; y sabrán que yo soy Jehová, cuando rompa las coyundas de su yugo, y los libre de mano de los que se sirven de ellos. 28 No serán más por despojo de las naciones, ni las fieras de la tierra las devorarán; sino que habitarán con seguridad, y no habrá quien las espante. 29 Y levantaré para ellos una planta de renombre, y no serán ya más consumidos de hambre en la tierra, ni ya más serán avergonzados por las naciones. 30 Y sabrán que yo Jehová su Dios estoy con ellos, y ellos son mi pueblo, la casa de Israel, dice Jehová el Señor. 31 Y vosotras, ovejas mías, ovejas de mi pasto, hombres sois, y yo vuestro Dios, dice Jehová el Señor.