Kélexchakkok élyamaye
1 Apweykásenteyk axta ko'o apmopwána tekhéxet Wesse' egegkok, tén axta setekkesa yetlo ekláneyo ewáxok ma'a apmopwána, exnéssekmek axta m'a xama ekyapwátegweykenxa xapop, ekheykegkaxa axta ekxámokma m'a kélexchakkok. 2 Éntamáha axta ko'o Wesse' egegkok ma'a ekyókxoho neyseksa nak; sawheykekxók axta kélexchakkok ma'a ekyapwátegweykenxa nak xapop, xamók agko' axta m'a, kelyamáyók agko' axta nahan. 3 Tén axta aptáha seyáneya s'e: “¿Awancheya kanaqxétekhágwók makham se'e kélexchakkok nak?” Ektáhak axta ko'o seyátegmowágkokxo s'e: “Wesse', Xép apwánxa apagkok apya'ásegko'.”
4 Tén axta aptáha seyáneya Wesse' egegkok se'e: “Eltennés sa' yaqwánxa ko'o atnéssesek se'e kélexchakkok nak. Etne sa' elának se'e: ‘Kélexchakkok élyamaye, kóleyxho sa' se'e Wesse' egegkok appeywa nak. 5 Aptáhak apkeláneya kéxegke Wesse' egegkok se'e: Wának sa' ko'o katxek kélwáxok ma'a kélennama segméssamo nak negyennaqte, yaqwayam sa' kólnaqxétekhagwók makham. 6 Anegkenchásekxak sa' ma'a kélhahak, axnessásekxak sa' nahan ma'a kélhápetek tén han kélyempe'ék tén sa' almések ma'a kélennama segméssamo nak negyennaqte yaqwayam sa' kólnaqxétekhagwók makham. Keñe sa' kólya'ásegwók kéxegke sektáha ko'o Wesse'.’” 7 Éltennássek axta ko'o m'a, ekhawo apkeltamhókxa axta atnehek alána'. Neyseksa sélpaqhetchesso axta ko'o sekleg'a éxtegyawà: xóp ekyawheykha axta m'a, yetlókok axta nahan ekyepetcheykekxa chá'a mók ma'a kélexchakkok nak. 8 Ekwet'ak axta nahan chá'a ko'o ekhákxo áhak tén han ápetek ma'a kélexchakkok nak, hákxeyk axta nahan ma'a émpe'ék. Méko axta eyke m'a kélennama segméssamo nak negyennaqte.
9 Tén axta Wesse' egegkok aptáha seyáneya s'e: “Elpaqhetches sa' yetlo apxeyenma sekwesey m'a kélennama segméssamo nak negyennaqte, etne sa' elának se'e: ‘Keso aptáhakxa exchek appeywa Wesse' egegkok se'e: Kélennama segméssamo nak negyennaqte, kólxegma kéleñama ekyókxoho yókxexma, kólnaqxétekhasagkokxa makham se'e kélhapák életsapma nak.’” 10 Élpaqhetchessek axta ko'o m'a yetlo sekxeyenma Wesse' egegkok apwesey, ekhawo m'a apkeltamhókxa axta atnehek, kelxegakmek axta m'a kélennama segméssamo nak negyennaqte, kelántaxnegwa'ák axta m'a kélhapák nak, naqxétekhágwokmek axta nahan ma'a, kelchampákxeyk axta néten eyaqneyncha'a. Xámok agko' axta nahan ma'a, énxet apxámokma apagko' axta tamhágkok.
11 Tén axta aptáha seyáneya Wesse' egegkok se'e: “Énxet'ák Israel se'e kélexchakkok nak. Apteme nak chá'a elpaqmésmakha s'e: ‘Kelyamakak ẽxchakkok; méko kaxwók antéhek anleyxek xama aqsok, méko kaxwók anlána'.’ 12 Elpaqhetches sa' yetlo apxeyenma sekwesey sektáhakxa ko'o sekxeyenma m'a, etne sa' elának se'e: ‘Keso aptáhakxa exchek appeywa Wesse' egegkok se'e: Énxet'ák ahagkok, almeykessekxak sa' ko'o atña'ák ma'a takhaxpop kélagkok nak kéxegke; alántekkesek sa' ma'a kañe nak, tén sa' wának kólmeyekxak makham ma'a xapop Israel. 13 Élmeykásegkokxeyk sa' agkok ko'o atña'ák ma'a takhaxpop kélagkok nak kéxegke, tén han sélántekkesa sa' ma'a kañe' nak, kólya'ásegwók sa' sektáha ko'o Wesse', kéxegke kélteme nak énxet'ák ahagkok. 14 Alántaxnések sa' ko'o kélwáxok kéxegke m'a kélennama segméssamo nak negyennaqte, tén sa' kólnaqxétekhágwók makham; axnésha sa' nahan ma'a xapop kélagkok kélagko' nak. Keñe sa' kólya'ásegwók ektáha ko'o sekxeyenma xa tén han sélane, ko'o sektáha nak Wesse'. Ko'o sekxeyenma xa sektáha nak Wesse'.’”
Judá tén han Israel kélyepetcháseykekxa makham pók
15 Epaqhetchessek axta ko'o Wesse' egegkok. Aptáhak axta seyáneya s'e: 16 “Ema sa' xama yámet, tén sa' etaxaksek nekha ektéma nak se'e: ‘Judá yetlo m'a appasmeykekxa' israelitas’. Keñe sa' emekxak makham mók yámet, tén sa' etaxaksek se'e ektéma nak: ‘José, cham'a apteme nak Efraín, tén han ma'a apyókxoho ektáha nak appasmeykekxa apkeleymomap nak ma'a kañe' Israel’. 17 Épetchásekxa sa' heykxe mók xa, yaqwayam sa' katnekxak xama. 18 Aptemék sa' agkok yának apchókxa xamók se'e: ‘Hẽltennés hana negko'o ektémakxa xa aqsok nak’, 19 etne sa' elának se'e: ‘Keso aptáhakxa exchek appeywa Wesse' egegkok se'e: Amok sa' ko'o m'a José yámet apagkok, apmeykencha'a nak ma'a Efraín tén han ma'a nápakha énxet'ák appasmeykekxa nak ma'a Israel, eypetchásekxak sa' ko'o m'a Judá yámet apagkok nak, yaqwayam sa' atnessásekxak xama yámet sekmeykha.’ 20 Elmaha sa' nápaqta'awók énxet'ák ma'a ánet yámet apnaqtaxéséyak xeyk. 21 Keñe sa' etnehek elának se'e: ‘Keso aptáhakxa exchek appeywa Wesse' egegkok se'e: Alántekkessekxak sa' ko'o israelitas ma'a nepyeseksa nak pók aptémakxa énxet'ák, cham'a apkelmaheykegkaxa nak chá'a; wánchásekxak sa' ma'a apheykha nak ekyókxoho yókxexma, tén sa' anaqlanták makham ma'a xapop apagkok nak. 22 Xama apchókxa sa' ko'o atnéssesek se'e apkelókxa nak, keso egkexe élekhahéyak nak Israel, xama sa' nahan etnehek ma'a wesse' apwányam apagkok. Kamaskok sa' katnehek chá'a ánet apkelókxa, tén han ekyetno agko' chá'a axakkók xama m'a ánet apkelókxa nak. 23 Kamaskok sa' nahan enaqtawasakpok elpeykeshok ma'a aqsok kéleykmássesso élmasagcha'a agko' nak tén han apkelánéyak chá'a ekyókxoho m'a mók ektémakxa nak chá'a melya'assáxma. Alwagkasek sa' ko'o teyp neyseksa m'a ekyókxoho apkeltémakxa ekmaso, aláxñassásekxak sa' ma'a melya'assáxma. Énxet'ák ahagkok sa' ko'o atnehek ma'a, keñe sa' ma'a etnahagkok ko'o Dios apagkok. 24 Séláneykha David sa' etnehek wesse' apwányam tén han wánxa xama keláneykha nepkések apagkok ma'a apyókxoho nak, hélyahakxohok sa' nahan chá'a ko'o m'a, elanagkok sa' nahan chá'a m'a segánamakxa ahagkok nak tén han ma'a séltémókxa nak chá'a etnahagkok. 25 Exnakha sa' ma'a apkelókxa sekméssamakxa axta m'a séláneykha Jacob, cham'a apheykegkaxa axta nahan ma'a apyapmeyk nano'. Sa' aqsa nahan chá'a exnakha m'a, yetlo apketchek tén han ma'a apyókxoho aptawán'ák neptámen; séláneykha David sa' aqsa nahan chá'a etnehek wánxa apkemha apmonye' apagkok. 26 Alának sa' ko'o ekhémo mók sélpaqhetchásamáxkoho m'a, yaqwayam sa' katnehek naqsók meyke ektáhakxa apheykha. Katnehek sa' xama ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho meyke néxa. Wának sa' exámekxohok apagko', meyke néxa sa' nahan apekkenchesek nepyeseksa m'a tegma appagkanamap aptaqmalma ahagkok. 27 Axek sa' chá'a ko'o nepyeseksa m'a, ko'o sa' etnehek Dios apagkok, keñe sa' ko'o atnehek énxet'ák ahagkok ma'a. 28 Apyetneyk sa' agkok meyke néxa tegma appagkanamap aptaqmalma ahagkok nepyeseksa m'a, elya'ásegwók sa' sélyéseykencha'a ko'o Israel ekpagkanamaxchexa ahagkok ma'a ekyókxoho apheykegkaxa nak chá'a pók aptémakxa énxet'ák.’”
El valle de los huesos secos
1 La mano de Jehová vino sobre mí, y me llevó en el Espíritu de Jehová, y me puso en medio de un valle que estaba lleno de huesos. 2 Y me hizo pasar cerca de ellos por todo en derredor; y he aquí que eran muchísimos sobre la faz del campo, y por cierto secos en gran manera. 3 Y me dijo: Hijo de hombre, ¿vivirán estos huesos? Y dije: Señor Jehová, tú lo sabes. 4 Me dijo entonces: Profetiza sobre estos huesos, y diles: Huesos secos, oíd palabra de Jehová. 5 Así ha dicho Jehová el Señor a estos huesos: He aquí, yo hago entrar espíritu en vosotros, y viviréis. 6 Y pondré tendones sobre vosotros, y haré subir sobre vosotros carne, y os cubriré de piel, y pondré en vosotros espíritu, y viviréis; y sabréis que yo soy Jehová.
7 Profeticé, pues, como me fue mandado; y hubo un ruido mientras yo profetizaba, y he aquí un temblor; y los huesos se juntaron cada hueso con su hueso. 8 Y miré, y he aquí tendones sobre ellos, y la carne subió, y la piel cubrió por encima de ellos; pero no había en ellos espíritu. 9 Y me dijo: Profetiza al espíritu, profetiza, hijo de hombre, y di al espíritu: Así ha dicho Jehová el Señor: Espíritu, ven de los cuatro vientos, y sopla sobre estos muertos, y vivirán. 10 Y profeticé como me había mandado, y entró espíritu en ellos, y vivieron, y estuvieron sobre sus pies; un ejército grande en extremo.
11 Me dijo luego: Hijo de hombre, todos estos huesos son la casa de Israel. He aquí, ellos dicen: Nuestros huesos se secaron, y pereció nuestra esperanza, y somos del todo destruidos. 12 Por tanto, profetiza, y diles: Así ha dicho Jehová el Señor: He aquí yo abro vuestros sepulcros, pueblo mío, y os haré subir de vuestras sepulturas, y os traeré a la tierra de Israel. 13 Y sabréis que yo soy Jehová, cuando abra vuestros sepulcros, y os saque de vuestras sepulturas, pueblo mío. 14 Y pondré mi Espíritu en vosotros, y viviréis, y os haré reposar sobre vuestra tierra; y sabréis que yo Jehová hablé, y lo hice, dice Jehová.
La reunión de Judá e Israel
15 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 16 Hijo de hombre, toma ahora un palo, y escribe en él: Para Judá, y para los hijos de Israel sus compañeros. Toma después otro palo, y escribe en él: Para José, palo de Efraín, y para toda la casa de Israel sus compañeros. 17 Júntalos luego el uno con el otro, para que sean uno solo, y serán uno solo en tu mano. 18 Y cuando te pregunten los hijos de tu pueblo, diciendo: ¿No nos enseñarás qué te propones con eso?, 19 diles: Así ha dicho Jehová el Señor: He aquí, yo tomo el palo de José que está en la mano de Efraín, y a las tribus de Israel sus compañeros, y los pondré con el palo de Judá, y los haré un solo palo, y serán uno en mi mano. 20 Y los palos sobre los que escribas estarán en tu mano delante de sus ojos, 21 y les dirás: Así ha dicho Jehová el Señor: He aquí, yo tomo a los hijos de Israel de entre las naciones a las cuales fueron, y los recogeré de todas partes, y los traeré a su tierra; 22 y los haré una nación en la tierra, en los montes de Israel, y un rey será a todos ellos por rey; y nunca más serán dos naciones, ni nunca más serán divididos en dos reinos. 23 Ni se contaminarán ya más con sus ídolos, con sus abominaciones y con todas sus rebeliones; y los salvaré de todas sus rebeliones con las cuales pecaron, y los limpiaré; y me serán por pueblo, y yo a ellos por Dios.
24 Mi siervo David será rey sobre ellos, y todos ellos tendrán un solo pastor; y andarán en mis preceptos, y mis estatutos guardarán, y los pondrán por obra. 25 Habitarán en la tierra que di a mi siervo Jacob, en la cual habitaron vuestros padres; en ella habitarán ellos, sus hijos y los hijos de sus hijos para siempre; y mi siervo David será príncipe de ellos para siempre. 26 Y haré con ellos pacto de paz, pacto perpetuo será con ellos; y los estableceré y los multiplicaré, y pondré mi santuario entre ellos para siempre. 27 Estará en medio de ellos mi tabernáculo, y seré a ellos por Dios, y ellos me serán por pueblo. 28 Y sabrán las naciones que yo Jehová santifico a Israel, estando mi santuario en medio de ellos para siempre.