Negmeneykmasso negmallane
1 Cháxa ekhem nak,
sa' kalmeneykmasaxchek Judá s'e
negmeneykmasso nak:

“Yetneyk negko'o
xama tegma apwányam
apyennaqte egagkok;
yaqwayam hẽlwagkasek teyp,
aphaxtegkek Wesse' egegkok
meteymog ma'a nepyáwa
tén han ma'a ekyennaqtésso nak.
2 Kólmeykesák atña'ák
yaqwayam sa' elántexek ma'a
énxet'ák apkelpéwomo
melyenseyam nak apteme
melya'ásseyam.
3 Wesse', eltaqmelcheshok
chá'a exchep
yetlo meyke ektáhakxa apwáxok ma'a
melyenseyam nak chá'a apteme
melya'ásseyam,
hakte apcháyók chá'a exchep ma'a.
4 Kólteme chá'a kéláyo m'a
Wesse' egegkok,
hakte cha'a apteme
segmasma apyennaqte
memassegwayam ma'a.
5 Etnéssásekxohok chá'a
kónegók agko' ma'a énxet'ák
apkeleymákpoho nak,
mékoho chá'a etnéssásekxak
etegkesek náxop ma'a
tegma apwányam
magmowána nak antaxnegwók kañe',
6 yaqwayam enxoho
elteyammaha m'a énxet'ák
apkelyelqamákpoho nak
tén han ma'a apmopyóseka nak.”

7 Péwók ámay apagkok ma'a énxet'ák
apkelpéwomo nak;
Wesse', xép apteméssesso
meyke élyapwátéyak ma'a
ámay apagkok nak.
8 Wesse', negyekpelchémók
negko'óxa
ektaqmalma nélxega m'a ámay
senxekmóssamakxa nak ma'a
segánamakxa apagkok.
Egmenyeyk chá'a negko'o exchep
kaxének egwáxok.
9 Awanhók agko' chá'a exchep
ekmámenyého ewáxok axta'a;
weykmók chá'a
kañók agko' ewáxok sétamso.
Apkelyelpelchawók sa' agkok xép
énxet'ák keso náxop,
kaltámeyagkok sa' énxet'ák ma'a
ekpéwomo nak nentémakxa.
10 Elepyóshok sa' eykhe
elanok xép ma'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
megkaltámeyagkek sa' eyke
yaqwayam elanagkok
aqsok ekpéwomo m'a;
élmasagcha'a agko' apkeltémakxa
nepyeseksa énxet'ák
ekha nak apkelyeheykekxoho m'a,
melya'ásegkok nahan ektémakxa nak
apteme apwányam apagko' ma'a
Wesse' egegkok.
11 Wesse', appenchessek
xép aptáhakxa
yaqwayam ellegássesagkoho',
makke elya'ásegkok ma'a;
apkelwet'ak sa' agkok ektémakxa
ekyawe apkelásekhayo exchep ma'a
énxet'ák apagkok,
elmegqeyk sa'.
¡Kamassessamho annal'a aplo xa
énxet'ák nak!
12 Wesse', egméssegkek xép
ektaqmalma negheykha;
naqsók xép apkelane chá'a
ekyókxoho m'a aqsok
nenlanakxa enxoho chá'a.
13 Wesse', Dios egagkok,
nentemegkek negko'o
kelwesse'e egagkok ma'a
pók kelwesse'e nak,
negya'ásegko' eyke exchep
apteme wánxa Wesse' egegkok.
14 Apkeletsekkek eyke m'a,
menaqxétekhágwomek chá'a;
pessesse aptamhágkokxa',
melchempekxeyk chá'a néten
hakte apkellegassásegkok xép,
apmasséssekmek nahan,
apmasséssekmók apagko' nahan
apkelxénamap chá'a.
15 Wesse', apxámáseykekxeyk xép
pók aptémakxa énxet'ák;
apxámáseykekxeyk yaqwayam
kataxchek chá'a m'a
apcheymákpoho,
apyáncháseykegkek chá'a m'a
ekyókxoho nak néxa
xapop apkelókxa.
16 Wesse', agketmok chá'a exchep
nenlegágkoho enxoho
ekyentaxnamo egwáxok,
cham'a senlegassásegkoho enxoho,
yetlo magyennaqtésso
nempaqhetchesso.
17 Wesse', máxa kelán'a lóso'
nentamheykegkok negko'o
nápaqtók xép
ketók ekmaheyókxal'a
katnehek naqláwa,
ekyettelegweykhal'a,
ekpayheykhal'a átog
kañegkohok ekmáske.
18 Máxa enlós'awók negko'o
nentamheykegkok,
néllegeykegkók ekmáske egwáxok,
máxa eykhe entemék
nempalchessama enxoho egketchek,
méko eyke, máxa éxchahayam aqsa.
Manseykenták negko'o
yaqwayam ólwagkasek teyp ma'a
apkelókxa,
mexek sa' nahan chá'a énxet
yaqwayam exek
keso nélwanmégkaxa.
19 Eyke m'a énxet'ák apagkok
apkeletsapma nak
enaqxétekhágwók sa',
kanaqxétekhagkokxak sa' ma'a
aphopák nak.
Enaqxétekhagkok sa' ma'a
apkeletsapma nak keso náxop,
elwehesha sa'
kalpayhekxak apkelwáxok.
Hakte apcháphassegkek xép
élseyéxma apagkok ekho yálye,
keñe sa' ma'a apkeletsapma axta
elántépekxak makham keso náxop.

20 Kólxeg, énxet'ák ahagkok,
kólántex kañe' kélxanák
kólápekxa sa' atña'ák kélagkok.
Kólyexánem sekxók yaqwatakxoho,
ekwokmoho ekyeyk'a m'a
Wesse' egegkok aplo.
21 Hakte etyapok sa'
Wesse' egegkok ma'a
aphamakxa nak chá'a
yaqwayam ellegássesagkohok
apkeltémakxa melya'assáxma m'a
énxet'ák apheykha nak keso náxop,
kamaskok sa' kakpósek kaxwók
énxet apmatñà keso náxop,
yáxñakxoho sa' kapekkenekxak ma'a
ektémakxa nak chá'a ekyetno
apyógkexma énxet ma'a kañe'.
Cántico de confianza en la protección de Jehová
1 En aquel día cantarán este cántico en tierra de Judá: Fuerte ciudad tenemos; salvación puso Dios por muros y antemuro. 2 Abrid las puertas, y entrará la gente justa, guardadora de verdades. 3 Tú guardarás en completa paz a aquel cuyo pensamiento en ti persevera; porque en ti ha confiado. 4 Confiad en Jehová perpetuamente, porque en Jehová el Señor está la fortaleza de los siglos. 5 Porque derribó a los que moraban en lugar sublime; humilló a la ciudad exaltada, la humilló hasta la tierra, la derribó hasta el polvo. 6 La hollará pie, los pies del afligido, los pasos de los menesterosos.
7 El camino del justo es rectitud; tú, que eres recto, pesas el camino del justo. 8 También en el camino de tus juicios, oh Jehová, te hemos esperado; tu nombre y tu memoria son el deseo de nuestra alma. 9 Con mi alma te he deseado en la noche, y en tanto que me dure el espíritu dentro de mí, madrugaré a buscarte; porque luego que hay juicios tuyos en la tierra, los moradores del mundo aprenden justicia. 10 Se mostrará piedad al malvado, y no aprenderá justicia; en tierra de rectitud hará iniquidad, y no mirará a la majestad de Jehová. 11 Jehová, tu mano está alzada, pero ellos no ven; verán al fin, y se avergonzarán los que envidian a tu pueblo; y a tus enemigos fuego los consumirá. 12 Jehová, tú nos darás paz, porque también hiciste en nosotros todas nuestras obras. 13 Jehová Dios nuestro, otros señores fuera de ti se han enseñoreado de nosotros; pero en ti solamente nos acordaremos de tu nombre. 14 Muertos son, no vivirán; han fallecido, no resucitarán; porque los castigaste, y destruiste y deshiciste todo su recuerdo. 15 Aumentaste el pueblo, oh Jehová, aumentaste el pueblo; te hiciste glorioso; ensanchaste todos los confines de la tierra.
16 Jehová, en la tribulación te buscaron; derramaron oración cuando los castigaste. 17 Como la mujer encinta cuando se acerca el alumbramiento gime y da gritos en sus dolores, así hemos sido delante de ti, oh Jehová. 18 Concebimos, tuvimos dolores de parto, dimos a luz viento; ninguna liberación hicimos en la tierra, ni cayeron los moradores del mundo. 19 Tus muertos vivirán; sus cadáveres resucitarán. ¡Despertad y cantad, moradores del polvo! porque tu rocío es cual rocío de hortalizas, y la tierra dará sus muertos.
20 Anda, pueblo mío, entra en tus aposentos, cierra tras ti tus puertas; escóndete un poquito, por un momento, en tanto que pasa la indignación. 21 Porque he aquí que Jehová sale de su lugar para castigar al morador de la tierra por su maldad contra él; y la tierra descubrirá la sangre derramada sobre ella, y no encubrirá ya más a sus muertos.