Aqsok kélnaqtósso ektekyawa kélmésso segwetasso nak sẽlásekheykekxoho
1 “Yetneyk sa' agkok énxet apmésso xama aptósso weyke kelwána, essenhan xama weyke kennawo' aptósso, yaqwayam etnehek apmésso m'a Wesse' egegkok, cham'a segwetassamo nak sẽlásekheykekxoho, kéméxcheyk katnehek meyke ektemegweykmohóxma nak émpehek ma'a apmésso nak. 2 Epekkenek sa' apmek néten akqátek aptósso m'a énxet ektáha nak apmésso. Keñe sa' yaqhek ma'a átog nentaxnamakxa nak kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák. Tén sa' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok yexpaqheykha éma m'a nekhaw'ék nak ekwatnamáxchexa aqsok.
3 “Énxet apyentameykenta nak aptósso yaqwayam etnehek apchaqhe apmésso m'a segwetassamo nak sẽlásekheykekxoho, kéméxcheyk éntemekxak ma'a nápaqto' nak Wesse' egegkok, yaqwayam katnehek kélmésso naqsa kélwatno m'a pexmok agkok ekwakheykekxa nak kañe' awáxok kéltósso, 4 tén han ma'a élyaqye agkok, yetlo pexmok eyapma nak, tén han ma'a ekhéyak nak néten akpok, tén han ma'a ahekhek pexmok nak, kéméxcheyk elhaxyawaksek yetlo m'a élyaqye agkok nak. 5 Apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok sa' eyke elwatnek ekyókxoho xa, cham'a néten nak ekwatnamáxchexa aqsok, yetlo m'a kéltósso peya nak kólwatnek néten yántápak eyáléwakxa nak táxa, yaqwayam kóltéhek kélwatno kélmésso naqsa ekmátsa nak ekpaqneyam etekhánek Wesse' egegkok.
6 “Énxet apmésso nak Wesse' egegkok xama aptósso nepkések apkeñama nak ma'a nepyeseksa nak apnaqtósso, yaqwayam etnehek apchaqhe apmésso m'a segwetassamo nak sẽlásekheykekxoho, kéméxcheyk egkések ma'a xama apkennawo', essenhan ma'a xama apkelwána meyke nak ektemegweykmohóxma apyempehek. 7 Xama nepkések sa' agkok apmeyásak, eyentamok sa' ma'a nápaqto' nak Wesse' egegkok, 8 epekkenek sa' apmek néten apqátek, keytlawhok sa' apchaqhe m'a átog nak nentaxnamakxa kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák. Keñe sa' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok elexpaqheykha nepkések éma apagkok ma'a nekhaw'ék nak ekwatnamáxchexa aqsok.
9 “Apméssek sa' agkok aptósso yaqwayam etnehek apchaqhe apmésso m'a segwetassamo nak sẽlásekheykekxoho, kéméxcheyk éntamok ma'a nápaqto' nak Wesse' egegkok, yaqwayam katnehek kélmésso naqsa kélwatno m'a pexmok apagkok, tén han ma'a ekyókxoho apyapakyek kélyaqtenchesseykmoho nak awho', tén han ma'a pexmok apagkok eyapma nak apwokmo', 10 cham'a ánet élyaqye apagkok nak, yetlo pexmok eyapma nak, tén han ma'a pexmok apagkok eyapma nak apkapok, tén han ma'a aphekhek pexmok nak, elekkesek sa' xamók ma'a élyaqye apagkok. 11 Apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok sa' elwatnek ekyókxoho m'a néten élwatnamáxchexa nak aqsok, yaqwayam katnehek kélmésso naqsa kélwatno ektámáxche, kélmésso m'a Wesse' egegkok.
12 “Apméssek sa' agkok nahan xama yát'ay, éntamok sa' ma'a nápaqto' nak Wesse' egegkok, 13 epekkenek sa' apmek néten apqátek, keytlawhok sa' apchaqhe m'a apmonye' nak nentaxnamakxa kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák. Tén sa' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok elexpaqheykha éma m'a nekhaw'ék nak ekwatnamáxchexa aqsok.
14 “Énxet apmésso nak aptósso, apwanchek elmok ma'a ekyókxoho pexmok eyapma nak apwokmo', tén sa' elsók yaqwayam katnehek kélwatno kélmésso naqsa Wesse' egegkok, 15 tén han ma'a ánet élyaqye apagkok, yetlo m'a pexmok eyapma nak, tén han ma'a apkapok pexmok nak, tén han ma'a aphekhek pexmok nak, kéméxcheyk elhaxyawaksek xamók ma'a ánet élyaqye apagkok nak. 16 Apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok sa' elwatnek ekyókxoho néten nak élwatnamáxchexa aqsok, yaqwayam katnehek kélmésso naqsa nento kélwatno, ekmátsa nak ekpaqneyam antekhánek. Wesse' egegkok sa' etnehek apagkok ma'a ekyókxoho pexmok nak.
17 “Cháxa ektáha nak xama segánamakxa megkamassegwayam xa, kawakxohok sa' ma'a apyapmeyk nak, tén han kélketchek nak. Nágkóltaw aqsa chá'a pexmok, tén han ma'a kéltósso éma agkok, cham'a kélhámxa enxoho chá'a kéxegke.”
Ofrendas de paz
1 Si su ofrenda fuere sacrificio de paz, si hubiere de ofrecerla de ganado vacuno, sea macho o hembra, sin defecto la ofrecerá delante de Jehová. 2 Pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda, y la degollará a la puerta del tabernáculo de reunión; y los sacerdotes hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el altar alrededor. 3 Luego ofrecerá del sacrificio de paz, como ofrenda encendida a Jehová, la grosura que cubre los intestinos, y toda la grosura que está sobre las entrañas, 4 y los dos riñones y la grosura que está sobre ellos, y sobre los ijares; y con los riñones quitará la grosura de los intestinos que está sobre el hígado. 5 Y los hijos de Aarón harán arder esto en el altar, sobre el holocausto que estará sobre la leña que habrá encima del fuego; es ofrenda de olor grato para Jehová.
6 Mas si de ovejas fuere su ofrenda para sacrificio de paz a Jehová, sea macho o hembra, la ofrecerá sin defecto. 7 Si ofreciere cordero por su ofrenda, lo ofrecerá delante de Jehová. 8 Pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda, y después la degollará delante del tabernáculo de reunión; y los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el altar alrededor. 9 Y del sacrificio de paz ofrecerá por ofrenda encendida a Jehová la grosura, la cola entera, la cual quitará a raíz del espinazo, la grosura que cubre todos los intestinos, y toda la que está sobre las entrañas. 10 Asimismo los dos riñones y la grosura que está sobre ellos, y la que está sobre los ijares; y con los riñones quitará la grosura de sobre el hígado. 11 Y el sacerdote hará arder esto sobre el altar; vianda es de ofrenda encendida para Jehová.
12 Si fuere cabra su ofrenda, la ofrecerá delante de Jehová. 13 Pondrá su mano sobre la cabeza de ella, y la degollará delante del tabernáculo de reunión; y los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el altar alrededor. 14 Después ofrecerá de ella su ofrenda encendida a Jehová; la grosura que cubre los intestinos, y toda la grosura que está sobre las entrañas, 15 los dos riñones, la grosura que está sobre ellos, y la que está sobre los ijares; y con los riñones quitará la grosura de sobre el hígado. 16 Y el sacerdote hará arder esto sobre el altar; vianda es de ofrenda que se quema en olor grato a Jehová; toda la grosura es de Jehová. 17 Estatuto perpetuo será por vuestras edades, dondequiera que habitéis, que ninguna grosura ni ninguna sangre comeréis.