Ekyetnamakxa ekpéwomo nentémakxa
1 Etyapok sa' xama wesse' apwányam
yaqwayam etneykha
yetlo ekpéwomo aptémakxa
tén han ma'a kelwesse'e
apkeláneykha nak chá'a apkelókxa
yaqwayam sa' eltemeykha chá'a
apkelókxa
yetlo ekpéwomo apkeltémakxa.
2 Máxa sa' etnehek chá'a xama m'a
negyexánegkesseykekxexal'a
éxchahayam,
segmasmal'a kawak ma'a
éxchahayam ekyennaqte agko',
máxa sa' etnahagkok ma'a
ektémól'a yegmen atamnek
ényél'a m'a neyseksa
ekyamáyekxa nak xapop,
máxa sa' etnahagkok ma'a
ektémól'a meteymog ekyawe agko'
pessesse agkok émha m'a
meykexa nak énxet.
3 Megkalyampeyk sa' chá'a
apaqta'ák apkeláneykha,
yeyxhok sa' nahan chá'a
meyke aptawásseyo m'a
ektáhakxa enxoho apkellege;
4 melanagkehek sa' nahan chá'a aqsok
yetlo melya'áseyak ektémakxa,
yetlo ektaqmalma élchetámeykha
apkelwáxok sa' aqsa chá'a
elanagkok apkeltamheykha,
elxének sa' nahan chá'a aqsok
ekpéwomo agko'.
5 Meltéhek sa' nahan chá'a énxet'ák
ektaqmalma aptémakxa m'a énxet
ekmaso nak aptémakxa,
metnéssesek sa'
nahan chá'a énxet'ák
ekha kéláyo m'a énxet
apmopwána nak elyexanchesha pók.
6 Hakte asagkek chá'a katnehek
appeywa m'a énxet
ekmaso nak aptémakxa,
keñe m'a apwáxok nak
kalchetmok chá'a ekmaso agko'
yaqwánxa etnehek;
ektamok chá'a yaqwánxa etnehek
elának aqsok ekmaso agko',
apmopwána amya'a
nahan chá'a etnehek
yenmexmakha m'a Wesse' egegkok;
yáphaksek aqsa nahan
chá'a etaqhekxak
meyke apmésso apto m'a
meyk áto nak,
megyagkek nahan yegmen ma'a
hem áto' nak.
7 Keñe m'a énxet
apmopwána nak elyexanchesha pók
yásenneykxak chá'a m'a
ektémakxa nak apmopwána
apteme apmopwána amya'a,
elánekxak chá'a yaqwánxa etnehek
elának ma'a aqsok
ekmaso agko' nak;
apmopwána amya'a chá'a etnehek
etwássesha apheykha m'a énxet'ák
meyke nak aqsok apagkok
tén han ma'a ekha nak chá'a
eyeyméxchexa aqsok
ma'a apxanák
apkeltémo nak chá'a
kóltaqmelchessásekxak apheykha.
8 Keñe m'a énxet
ektaqmalma nak aptémakxa
tásek chá'a katnehek
élchetámeykha apwáxok
aqsok apmáheyo elána',
meyensemek nahan chá'a aqsok
apmáheyo elána'.
Kelán'ák meyke nak élyetnakhassamo awáxok xama aqsok
9 Kelán'ák, meyke nak
élyetnakhassamo
kélwáxok aqsok,
kóleyxho sa' sekmako nak ko'o
altennaksek kéxegke.
Kelán'ák, ektaqmalma nak kélheykha,
kóleyxho sa' sekpeywa.
10 Tásek kélheykha kéxegke s'e
kaxwo nak,
sa' eyke m'a
aptáha sa' xama apyeyam
kólpexyennók sa' kélaye,
hakte kasawhaxchek sa'
eknakxamáxche ekyexna m'a
aqsok kélcheneykekxa,
megkólnakxekxók sa'
chá'a kaxwók ma'a
anmen yámet ekyexna.
11 Kéxegke, kélweynchámeykha nak
meyke élyetnakhayo kélwáxok,
kólyegwe';
kéxegke, ektaqmalma nak kélheykha
kólpexyennem,
kólhaxyawasák xa kélántaxno nak,
kólántaxnekxa m'a apáwa
sẽlwáxaqxamól'a
magkenatchesso éllapwámeygko.
12 Kólxekmós kéllegágkoho
éllapwámeyak ma'a yókxexma
ekmátsexa nak agweynchamha
tén han ma'a
anmen yámet kélcheneykekxa
éltaqmalma nak.
13 Katyapok sa' yámet
ekha nak am'ák
tén han ekmompánaqma m'a
seyókxa,
cham'a apyókxoho tegma nak ma'a
tegma apwányam
élpayheykekxexa nak chá'a
apkelwáxok ma'a énxet,
ekyetnamakxa nak chá'a
m'a apkelátseykha.
14 Etaqmopagkok sa' ma'a
tegma apyawe aptaqmalma nak;
meyke xama aqsok
sa' katnekxak ma'a
tegma apwányam,
apheykegkaxa nak
apxámokma énxet;
kataqmopagkohok agko' sa' ma'a
kélhaxtegkesso
ekyennaqte nak nepyáwa;
kalkohok sa' awáxok kallawha
yámelyeheykok nawha'ák ma'a,
katawagkok sa' nahan pa'at
kélnaqtósso m'a.

15 Hegáhapwaták sa' eyke
makham negko'o apmopwána m'a
Wesse' egegkok,
apmopwána nak elának aqsok,
keñe sa' katnekxak namyep ma'a
yókxexma ekyamáyekxa nak exma,
kayeykhágwomhok agko' sa' nahan
ektaqmalma m'a namyep.
16 Keytek sa' ekpéwomo nentémakxa
ekyókxoho m'a kañe' apchókxa
tén han ma'a
ektaqmalma nentémakxa.
17 Katekkesek sa'
meyke ektáhakxa egwáxok
tén han ektaqmalma negha
tén han meyke
ektamheykha egwáxok
meyke néxa m'a
ektaqmalma nak nentémakxa.
18 Exmakha sa' énxet'ák
ahagkok ma'a
meykexa nak
ektemegweykmohóxma,
kañe' ektaqmelakxa nak negha,
ekyetnamakxa nak meyke
ektemegweykmohóxma negha,
19 kóláxñásekxohok sa' eykhe m'a
naxma nak,
kóltegkesek sa' eykhe nahan ma'a
tegma apwányam nak.
20 Kalpayhekxak sa' eyke kéxegke
kélwáxok neyseksa kélheykha,
awanhek sa' katnehek yegmen
ekyásseséyak ma'a
aqsok kélcheneykekxa,
kaxek sa' nahan ekxámokma pa'at
yaqwayam katawagkok ma'a
yámelyeheykok kélnaqtósso
tén han ma'a weyke.
El Rey justo
1 He aquí que para justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio. 2 Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como refugio contra el turbión; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa. 3 No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos. 4 Y el corazón de los necios entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos hablará rápida y claramente. 5 El ruin nunca más será llamado generoso, ni el tramposo será llamado espléndido. 6 Porque el ruin hablará ruindades, y su corazón fabricará iniquidad, para cometer impiedad y para hablar escarnio contra Jehová, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento. 7 Las armas del tramposo son malas; trama intrigas inicuas para enredar a los simples con palabras mentirosas, y para hablar en juicio contra el pobre. 8 Pero el generoso pensará generosidades, y por generosidades será exaltado.
Advertencia a las mujeres de Jerusalén
9 Mujeres indolentes, levantaos, oíd mi voz; hijas confiadas, escuchad mi razón. 10 De aquí a algo más de un año tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no vendrá. 11 Temblad, oh indolentes; turbaos, oh confiadas; despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con cilicio. 12 Golpeándose el pecho lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil. 13 Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinos y cardos, y aun sobre todas las casas en que hay alegría en la ciudad de alegría. 14 Porque los palacios quedarán desiertos, la multitud de la ciudad cesará; las torres y fortalezas se volverán cuevas para siempre, donde descansen asnos monteses, y ganados hagan majada; 15 hasta que sobre nosotros sea derramado el Espíritu de lo alto, y el desierto se convierta en campo fértil, y el campo fértil sea estimado por bosque. 16 Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo fértil morará la justicia. 17 Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de la justicia, reposo y seguridad para siempre. 18 Y mi pueblo habitará en morada de paz, en habitaciones seguras, y en recreos de reposo. 19 Y cuando caiga granizo, caerá en los montes; y la ciudad será del todo abatida. 20 Dichosos vosotros los que sembráis junto a todas las aguas, y dejáis libres al buey y al asno.