Wesse' egegkok apkelwóneykha énxet'ák apagkok
1 Keso appeywa apmésa axta Wesse' egegkok Zacarías apteme axta Dios appeywa aplegasso, Berequías axta apketche, Idó axta aptáwen, ekweykmo axta ocho pelten apteme Wesse' apwányam ma'a Darío, aptáhakxa axta apqánet apyeyam. Aptáhak axta apcháneya s'e: 2-3 “Éltaqnaweygkók ahagko' axta ko'o m'a kélyapmeyk nano' nak kéxegke, ko'o sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte. Cháxa keñamak séltamho nak ko'o kaxwo' eltennasagkok énxet'ák keso sekpeywa nak se'e: ‘hélyo'óta ko'o, keñe sa' ay'óták nahan ko'o xa kéxegke. Ko'o sekxeyenma xa sektáha nak Wesse'. 4 Nágkólteme aptamheykegkaxa axta m'a kélyapmeyk nano', apkeltennassama axta eykhe ko'o sektémakxa sekpeywa m'a nano' apkellegasso axta sekpeywa, aptéma axta apkelanagkama s'e: kólyenyow kéltémakxa élmasagcha'a tén han kélláneyak aqsok ekmaso, axta eyke heháxenmók ko'o m'a, axta nahan hélyeheykekxa'. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'. 5 ¿Háxko apheykegkaxa kaxwók ma'a kélyapmeyk nano' axta kéxegke? ¿Megkatnégwomeya sa' chá'a néxa apkelweynchámeykha m'a apkellegasso nak sekpeywa? 6 Cham'a sekpeywa tén han seyánamakxa axta chá'a etnahagkok, séltémo axta ko'o eltennasagkok ma'a séláneykha apkellegasso axta sekpeywa, apwagkassegkek axta apheykegkaxa m'a kélyapmeyk nano' axta kéxegke. Tén axta sey'eykekto ko'o m'a, apkelya'ásegweykmo m'a sekteméssessamakxa axta chá'a ko'o sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte eñama m'a apkeltémakxa tén han aqsok ekmaso apkeláneyak.’”
Zacarías kélxekmósso yátnáxeg apkelchánte
7 Keso amya'a sekxawáya axta ko'o eñama Wesse' egegkok, sektáha nak seklegasso Dios appeywa Zacarías, Berequías apketche, Idó aptáwen, ekhem veinticuatro pelten once (éltamhomaxko nak pelten Sebat) ektáhakxa axta apqánet apyeyam apteme wesse' apwányam ma'a Darío. 8 Xama axta'a axta ko'o sekwet'a s'e aqsok sélxekmósso nak: Ekwet'ak axta xama énxet apchánte yátnáxeg apyexwase. Apkenmáha axta neyseksa yámet élmope exnók arrayán, ekyapwátegweykenxa nak xapop, keñe axta nahan ma'a neptámen nak apkelyagqa yátnáxeg, apkelyexwase axta nahan ma'a, tén han yáma apkelpésyam tén han apkelmope. 9 Axta ektáhak ko'o sélmaxneyeyncha'a s'e: “Wesse' ahagkok, ¿Yaqsa xa apkelchánte nak yátnáxeg?” Tén axta m'a Dios apchásenneykha ektáha axta ko'o sepaqhetchesso aptáha seyátegmowágkokxo s'e: “Altennaksek sa' ektémakxa exchep ekyetchesamaxkoho xa.” 10 Tén axta m'a apkenmeykha axta neyseksa yámet élmope exnók arrayán, aptáha s'e: “Wesse' egegkok apkelápháseykha xa, yaqwayam elweynchamha ekyókxoho keso náxop.”
11 Keñe axta m'a apkelchánte nak yátnáxeg aptáha apcháneya Wesse' egegkok apchásenneykha apkenmeykha axta neyseksa yámet arrayán se'e: “Nélweynchámeyha negko'o ekyókxoho keso náxop, negwet'ak nahan meyke ektemegweykmohóxma, kelwónegko aqsa exma.” 12 Aptáhak axta Dios apchásenneykha s'e: “Wesse' ekha apyennaqte, wokmek kaxwók setenta apyeyam aptaqnagko m'a Jerusalén tén han ma'a tegma apkelyawe nak Judá. ¿Háxko sa' ekwánxa elásekhekxoho?”
13 Apchátegmowágkokxeyk axta Wesse' egegkok yetlo ektaqmeleykha appeywa m'a apchásenneykha ektáha axta ko'o sepaqhetchesso, yaqwayam etaqmelchessásekxak apwáxok, 14 tén axta natámen Dios apchásenneykha apkeltamho atnehek añeksek se'e: “Keso aptáhakxa nak appeywa Wesse' ekha nak apyennaqte s'e: ‘Awanhók agko' ko'o seyásekhayo m'a Jerusalén tén han ma'a Sión. 15 Cháxa keñamak séltaqnaweygko ahagko' nak ko'o m'a pók aptémakxa nak chá'a énxet'ák, meyke nak élyetnakhayo apkelwáxok, hakte cham'a ekmasextexa axta ko'o seklo, apyáncheseykegkok axta aqsa apkellegassáseykegkoho m'a énxet'ák ahagkok. 16 Cháxa keñamak sektáha nak sekpeywa, ko'o sektáha nak Wesse': Ekya'aweykteyk ko'o makham yetlo seyásekheykekxoho m'a Jerusalén, wának sa' kólxátekhásekxak ma'a tegma appagkanamap tén han ma'a apyókxoho tegma apwányam nak.’”
17 Aptáhak axta nahan seyáneya Dios apchásenneykha s'e: “Exén sa' nahan se'e: ‘Aptáhak Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte s'e: Wának sa' ko'o enaqxétekhagkokxohok apagko' makham ma'a tegma apkelyawe ahagkok; agkeyásekxak sa' makham axnagkok ekwasqápeykekxoho m'a Sión, axénekxak sa' ko'o makham Jerusalén apteme tegma apwányam ahagkok sélyéseykha.’”
Dios appeywa aplegasso kélxekmósso aqsok egkepet'ák tén han sawo apkelane
18 Ekwet'ak axta makham mók aqsok sélxekmósso, ekwet'ak axta élánteyapwa'a cuatro aqsok egkepet'ák. 19 Élmaxneyáha axta ko'o m'a Dios apchásenneykha ektáha axta sepaqhetchesso. Axta ektáhak seyáneya s'e: ¿Yaqsa aqsok xa aqsok egkepet'ák nak? Aptáhak axta seyátegmowágkokxo s'e: “Cháxa aqsok egkepet'ák ekteme ekyetchesamaxkoho apkelyennaqte m'a énxet'ák apkexpánchessama axta apkelya'assama ekyókxoho yókxexma m'a énxet'ák apheykha nak Judá, Israel tén han ma'a Jerusalén.”
20 Tén axta Wesse' egegkok sexekmowásekxo makham cuatro apkeltamheykha nak sawo'. 21 Axta ektáhak sélmaxneyeyncha'a s'e: “¿Yaqsa apmako elanagkok apkelxegakmo nak xa apkeltamheykha nak sawo?” Aptáhak axta seyátegmowágkokxo s'e: “Apkelwa'ak yaqwayam elyegwakkasek tén han elyaqténchesagkok apkepet'ák ma'a énxet'ák apkelyetchesamakpoho nak aqsok egkepet'ák, apkelyetxeykegko axta m'a énxet'ák Judá, apkexpánchessama axta meyke xama enxoho apmopwána yenmexekxa'.”
Llamamiento a volver a Jehová
1 En el octavo mes del año segundo de Darío, vino palabra de Jehová al profeta Zacarías hijo de Berequías, hijo de Iddo, diciendo: 2 Se enojó Jehová en gran manera contra vuestros padres. 3 Diles, pues: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Volveos a mí, dice Jehová de los ejércitos, y yo me volveré a vosotros, ha dicho Jehová de los ejércitos. 4 No seáis como vuestros padres, a los cuales clamaron los primeros profetas, diciendo: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Volveos ahora de vuestros malos caminos y de vuestras malas obras; y no atendieron, ni me escucharon, dice Jehová. 5 Vuestros padres, ¿dónde están?; y los profetas, ¿han de vivir para siempre? 6 Pero mis palabras y mis ordenanzas que mandé a mis siervos los profetas, ¿no alcanzaron a vuestros padres? Por eso volvieron ellos y dijeron: Como Jehová de los ejércitos pensó tratarnos conforme a nuestros caminos, y conforme a nuestras obras, así lo hizo con nosotros.
La visión de los caballos
7 A los veinticuatro días del mes undécimo, que es el mes de Sebat, en el año segundo de Darío, vino palabra de Jehová al profeta Zacarías hijo de Berequías, hijo de Iddo, diciendo: 8 Vi de noche, y he aquí un varón que cabalgaba sobre un caballo alazán, el cual estaba entre los mirtos que había en la hondura; y detrás de él había caballos alazanes, overos y blancos. 9 Entonces dije: ¿Qué son estos, señor mío? Y me dijo el ángel que hablaba conmigo: Yo te enseñaré lo que son estos. 10 Y aquel varón que estaba entre los mirtos respondió y dijo: Estos son los que Jehová ha enviado a recorrer la tierra. 11 Y ellos hablaron a aquel ángel de Jehová que estaba entre los mirtos, y dijeron: Hemos recorrido la tierra, y he aquí toda la tierra está reposada y quieta. 12 Respondió el ángel de Jehová y dijo: Oh Jehová de los ejércitos, ¿hasta cuándo no tendrás piedad de Jerusalén, y de las ciudades de Judá, con las cuales has estado airado por espacio de setenta años? 13 Y Jehová respondió buenas palabras, palabras consoladoras, al ángel que hablaba conmigo. 14 Y me dijo el ángel que hablaba conmigo: Clama diciendo: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Celé con gran celo a Jerusalén y a Sion. 15 Y estoy muy airado contra las naciones que están reposadas; porque cuando yo estaba enojado un poco, ellos agravaron el mal. 16 Por tanto, así ha dicho Jehová: Yo me he vuelto a Jerusalén con misericordia; en ella será edificada mi casa, dice Jehová de los ejércitos, y la plomada será tendida sobre Jerusalén. 17 Clama aún, diciendo: Así dice Jehová de los ejércitos: Aún rebosarán mis ciudades con la abundancia del bien, y aún consolará Jehová a Sion, y escogerá todavía a Jerusalén.
Visión de los cuernos y los carpinteros
18 Después alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro cuernos. 19 Y dije al ángel que hablaba conmigo: ¿Qué son estos? Y me respondió: Estos son los cuernos que dispersaron a Judá, a Israel y a Jerusalén. 20 Me mostró luego Jehová cuatro carpinteros. 21 Y yo dije: ¿Qué vienen estos a hacer? Y me respondió, diciendo: Aquellos son los cuernos que dispersaron a Judá, tanto que ninguno alzó su cabeza; mas estos han venido para hacerlos temblar, para derribar los cuernos de las naciones que alzaron el cuerno sobre la tierra de Judá para dispersarla.