Ozías apteme wesse' apwányam
(2 Re 14.21-222 15.1-7)1 Tén axta apyókxoho énxet'ák Judá apmákxo apteméssesa wesse' apwányam ma'a Ozías, apyaqmagkasso m'a apyáp Amasías. Dieciséis apyeyam apagkok axta aptemék ma'a Ozías, 2 axta apkeláneykekxa han tegma apwányam nak Elat ma'a, natámen axta apketsapma m'a apyáp, apmeyásekxeyk axta makham ma'a Judá.
3 Dieciséis apyeyam apagkok axta apkeynamo apteme wesse' apwányam ma'a Ozías, cincuenta y dos apyeyam axta apteme wesse' apwányam ma'a Jerusalén. Jecolías axta ekwesey egken, eñama axta Jerusalén.
4 Leklamók axta apwáxok Wesse' egegkok ektémakxa aqsok apkelane m'a Ozías, ektémakxa axta aqsok apkelane m'a Amasías, apyáp axta. 5 Apkelenxáneykmek axta apyetleykha Dios apyennaqtamakxa axta makham Zacarías, apkelxekmóssama axta ektémakxa negáyo Dios. Aptaqmelchessessegkek axta apha Wesse' egegkok neyseksa apkelenxányam apyetleykha.
6 Apkempakhayak axta Ozías ma'a filisteos, apkelyaqnegkáseykegkek axta m'a meteymog kélhaxtegkesso nak Gat, Jabnia tén han Asdod, apkeláneykegkek axta tegma apkelyawe m'a yókxexma nak Asdod, nepyeseksa filisteos. 7 Dios axta appasmók apkelenmexma m'a filisteos, tén han apkelenmexma m'a árabes, apheykencha'a axta m'a Gur-baal, tén han apkelenmexma axta m'a meunitas. 8 Apyánmagkassegkek axta chá'a aqsok apagkok ma'a amonitas, apméssama chá'a m'a Ozías, weykmók axta apwesey m'a eyeynókxa nak néxa xapop ma'a Egipto, hakte chánteykegkók agko' axta apteme apcheymákpoho.
9 Apkeláneykegkek axta han tegma apkelwenaqte m'a Jerusalén, nekha nak ma'a Átog ekwesey nak Máséyak, tén han ma'a nekha nak ekwesey Átog Ekyapwátegweykenxa Xapop, tén han ma'a nekha nak ektaqhamakxa kélhaxtegkesso tegma, apkelyennaqtéssek axta han aphaxtegkesso nepyáwa'. 10 Apkeláneykegkek axta han tegma apkelwenaqte m'a yókxexma meykexa nak énxet, apkelmetmeykegkek axta han ekxámokma máxek, hakte xámok axta apnaqtósso, cham'a ekpayhegweykenxa nak xapop, tén han ma'a egkexe ekpayhegwayam nak néten. Yetneyk axta han énxet apkeltamheykha m'a namyep apagkok, tén han ma'a émhakxa nak anmen yámet, apkeneykekxo axta m'a ekxámokmakxa nak meteymog élekhahéyak, yetneyk axta énxet'ák apkeltamheykha m'a namyep étkok apagkok, hakte apmenyeyk axta elanok namyep ma'a.
11 Yetneyk axta han sẽlpextétamo apagkok ma'a Ozías, appencháseyak nak aptamhágkaxa yaqwayam yempakha', apkelántepa axta yetlo apkelyaqyeyáseyak apkelxega, ekhawo ekwánxa axta apkelyetsáteykekxa m'a Jeliel, aptáxéssesso axta chá'a weykcha'áhak ma'a wesse' apwányam, tén han ma'a Maaseías, apteme axta sẽlpextétamo, apkeltennasso axta chá'a aqsok yaqwánxa elának ma'a Hananías, apteme axta xama apkeñama nepyeseksa m'a sẽlpextétamo apkelámha apmonye'e apagkok nak wesse' apwányam. 12 Dos mil seiscientos axta apyókxoho m'a apkelámha apmonye'e nak chá'a apxanák, aptamhéyak axta kempakhakma yapmeyk apkelyennaqte. 13 Cháxa apteme axta chá'a apkelámha apmonye'e m'a nepyeseksa nak trescientos siete mil quinientos sẽlpextétamo, appencháseyak nak aptamhágkaxa yaqwayam yempakha', apkelyennaqte axta, apmopwána axta epasmok wesse' apwányam ma'a apkempakhe. 14 Aptegyásegkek axta Ozías apyókxoho sẽlpextétamo m'a apkeláhakkásamap, sawhéwa, apkelatchesso apqatkok, apkeláhakkasso apnegya'ák, yágke tén han mélwakto. 15 Apkeltamhók axta han kóllánésagkok Jerusalén kélmeykha nak chá'a kélanchesso kempakhakma, apkelánéyak axta chá'a m'a énxet'ák apmopwancha'a apagko' nak aqsok, yaqwayam kólchexnagkok ma'a néten apyetseksek nak tegma apkelwenaqte, tén han ma'a netna'awók agko' nak ma'a kélhaxtegkáseyak nak nepyáwa', yaqwayam elhaxtaqpog yágke aktek ma'a, tén han ma'a meteymog élyawe nak. Weykmek axta apwesey makhawók agko', hakte awanhók agko' axta appasmo Dios, axta keñamak apweteya apteme ekyawe agko' apcheymákpoho.
16 Xama axta ekyennaqweykmo apteme ekha kéláyo, eyeymáxkoho apwáxok axta aptemék, eksexnenagkama axta aptawásamákpo. Apkenmexeykekxeyk axta Dios Wesse' apagkok, hakte aptaxnegweykekxeyk axta Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, yaqwayam ewatnek aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok ma'a ekwatnamáxchexa nak aqsok ekmátsa ekpaqneyam éten agkok. 17 Apyetlákxók axta han appasmo apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Azarías, yetlo apkelxegexma'a ochenta appasmo apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, megkaye nak apkelwáxok elmahagkok eyesagkexa, Wesse' egegkok énxet'ák apagkok, 18 apkelátegmoweykpek axta m'a wesse' apwányam, aptáhak axta apcháneya s'e: “Xép wesse' apwányam Ozías, megkapayhawok xép ewatnések aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok ma'a Wesse' egegkok, wánxa aqsa m'a appasmo apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, Aarón aptawán'ák neptámen, apkelpagkanamap axta yaqwayam elanagkok chá'a. Etyep kañe' tegma appagkanamap wesse' apwányam, apkenmexákxeyk xép ma'a Wesse' egegkok, megkések xép apcheymákpoho Dios eñama apteme xa.”
19 Apkeltaqnaweygkek axta appasmo apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ma'a Ozías, apmáncha'a axta m'a kélxata nak chá'a aqsok ekmátsa ekpaqneyam éten agkok. Yetlókok axta han ekteyapma ekpayhakxa nápat negmasse ektepelchamáxche egyempehek, cham'a kañe' nak Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, nekha nak ma'a ekwatnamáxche aqsok ekmátsa ekpaqneyam éten agkok, tén han nápaqta'awók ma'a appasmo apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. 20 Xama axta apwet'a m'a apkemha apmonye' nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Azarías, tén han ma'a apyókxoho apkelxegexma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, apkelwet'ak axta ektepa negmasse ektepelchamáxche egyempehek ma'a ekpayhakxa nápat, kéltekkessek axta ekmanyehe agko'; apmáheyo apagko' axta han epekhaksek apteyapma m'a, hakte aplegassásegkók axta m'a Wesse' egegkok.
21 Temegkek axta negmasse ektepelchamáxche egyempehek wesse' apwányam Ozías ekweykmoho apketsapa, apxakkók axta kélhéssók xama tegma m'a wesse' apwányam, ektéma axta chá'a m'a ektamhéyak axta chá'a negmasse ektepelchamáxche egyempehek, axta kólhayók etaxnegwakxak ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, keñe axta apmeykekxo aptamheykha m'a apketche Jotam, apkeláneykha axta m'a apchókxa'.
22 Ektémakxa axta apweynchámeykha Ozías, eyeynamo m'a sekxók axta, ekwokmoho apketsapa, apnaqtáxéssegkek axta m'a Dios appeywa aplegasso Isaías, Amós axta apketche. 23 Xama axta apketsapma Ozías, kélátawanyegwákxeyk axta xamo' ma'a apyapmeyk nano', takhaxpop apagkok axta m'a kelwesse'e apkelwányam, axta eyke kólyepetchásak ma'a takhaxpop nak, ekxeyenma kélwáxok ekteme negmasse ektepelchamáxche egyempehek. Tén axta apyaqmagkasa apteme wesse' apwányam ma'a apketche Jotam.
Reinado de Uzías
(2 R. 15.1-7)1 Entonces todo el pueblo de Judá tomó a Uzías, el cual tenía dieciséis años de edad, y lo pusieron por rey en lugar de Amasías su padre. 2 Uzías edificó a Elot, y la restituyó a Judá después que el rey Amasías durmió con sus padres. 3 De dieciséis años era Uzías cuando comenzó a reinar, y cincuenta y dos años reinó en Jerusalén. El nombre de su madre fue Jecolías, de Jerusalén. 4 E hizo lo recto ante los ojos de Jehová, conforme a todas las cosas que había hecho Amasías su padre. 5 Y persistió en buscar a Dios en los días de Zacarías, entendido en visiones de Dios; y en estos días en que buscó a Jehová, él le prosperó.
6 Y salió y peleó contra los filisteos, y rompió el muro de Gat, y el muro de Jabnia, y el muro de Asdod; y edificó ciudades en Asdod, y en la tierra de los filisteos. 7 Dios le dio ayuda contra los filisteos, y contra los árabes que habitaban en Gur-baal, y contra los amonitas. 8 Y dieron los amonitas presentes a Uzías, y se divulgó su fama hasta la frontera de Egipto; porque se había hecho altamente poderoso. 9 Edificó también Uzías torres en Jerusalén, junto a la puerta del ángulo, y junto a la puerta del valle, y junto a las esquinas; y las fortificó. 10 Asimismo edificó torres en el desierto, y abrió muchas cisternas; porque tuvo muchos ganados, así en la Sefela como en las vegas, y viñas y labranzas, así en los montes como en los llanos fértiles; porque era amigo de la agricultura. 11 Tuvo también Uzías un ejército de guerreros, los cuales salían a la guerra en divisiones, de acuerdo con la lista hecha por mano de Jeiel escriba, y de Maasías gobernador, y de Hananías, uno de los jefes del rey. 12 Todo el número de los jefes de familia, valientes y esforzados, era dos mil seiscientos. 13 Y bajo la mano de estos estaba el ejército de guerra, de trescientos siete mil quinientos guerreros poderosos y fuertes, para ayudar al rey contra los enemigos. 14 Y Uzías preparó para todo el ejército escudos, lanzas, yelmos, coseletes, arcos, y hondas para tirar piedras. 15 E hizo en Jerusalén máquinas inventadas por ingenieros, para que estuviesen en las torres y en los baluartes, para arrojar saetas y grandes piedras. Y su fama se extendió lejos, porque fue ayudado maravillosamente, hasta hacerse poderoso.
16 Mas cuando ya era fuerte, su corazón se enalteció para su ruina; porque se rebeló contra Jehová su Dios, entrando en el templo de Jehová para quemar incienso en el altar del incienso. 17 Y entró tras él el sacerdote Azarías, y con él ochenta sacerdotes de Jehová, varones valientes. 18 Y se pusieron contra el rey Uzías, y le dijeron: No te corresponde a ti, oh Uzías, el quemar incienso a Jehová, sino a los sacerdotes hijos de Aarón, que son consagrados para quemarlo. Sal del santuario, porque has prevaricado, y no te será para gloria delante de Jehová Dios. 19 Entonces Uzías, teniendo en la mano un incensario para ofrecer incienso, se llenó de ira; y en su ira contra los sacerdotes, la lepra le brotó en la frente, delante de los sacerdotes en la casa de Jehová, junto al altar del incienso. 20 Y le miró el sumo sacerdote Azarías, y todos los sacerdotes, y he aquí la lepra estaba en su frente; y le hicieron salir apresuradamente de aquel lugar; y él también se dio prisa a salir, porque Jehová lo había herido. 21 Así el rey Uzías fue leproso hasta el día de su muerte, y habitó leproso en una casa apartada, por lo cual fue excluido de la casa de Jehová; y Jotam su hijo tuvo cargo de la casa real, gobernando al pueblo de la tierra.
22 Los demás hechos de Uzías, primeros y postreros, fueron escritos por el profeta Isaías, hijo de Amoz. 23 Y durmió Uzías con sus padres, y lo sepultaron con sus padres en el campo de los sepulcros reales; porque dijeron: Leproso es. Y reinó Jotam su hijo en lugar suyo.