Apkexyeyam sa' makham Wesse' egegkok
1 Élyáxeg sélásekhayo, keso ektáhakxa nak ánet sektáxéssesso weykcha'áhak kéxegke s'e. Émenyeyk axta ko'o axátekhassásekxak élchetamso kélwáxok ekpéwomo ektéma ánet sektáxéssesso. 2 Kaxénwakxoho kélwáxok ektémakxa axta apkelxeyenma apkellegasso Dios appeywa apkelpagkanamap, cham'a nanók axta; tén han ma'a apkeltémókxa nak antéhek Wesse' egegkok Sẽlwagkassamo nak teyp, cham'a apkelxekmóssama axta kéxegke m'a énxet'ák kélápháseykha.
3 Akke tásek sekxók kaxénwakxohok kélwáxok kéxegke s'e: elwak sa' énxet apmopmenyého apagko' nak chá'a etnahagkok ekmaso apkeltémakxa, cham'a amonye' sa' ektemegwánxa néxa ekhem, elya'ássók 4 sa' etnehek elmaxneyha s'e: “¿Háxko ektémakxa m'a appekkeneykekxo axta appeywa Cristo apxeyenma ewaták makham? Apkeletsepmeyk ma'a ẽlyapmeyk nano', makhemek makham ekteme m'a ektémakxa axta sekxo' élánamáxko keso náxop.” 5 Mopmenyeyk elya'asagkohok ekteme nanók agko' ekteyapma néten xa énxet'ák nak, tén han keso náxop, tén han aptekkessama axta yegmen Dios eñama appeywa, tén han appekkenma aqsa m'a ekyetnamakxa nak. 6 Mámeye ekwányam axta nahan apchásenneykekxak apmasséseykmo m'a nanók náxop axta. 7 Táxa ekwányam akke kaxwók kélleyxchessók yaqwayam kamasséssók néten tén han náxop, negwetayo nak se'e kaxwo' nak, eñama apkeltémo m'a Dios. Kasawhohok sa' kalwatnek ekhem nélyekpelchamáxchexa sa' xa táxa nak, yaqwánxa sa' nahan kólmasséssók ma'a élmasagcha'a nak apkeltémakxa.
8 Élyáxeg sélásekhayo, nágkalwagqamák aqsa nahan apteméssessama Wesse' egegkok máxa xama ekhem agko' ma'a mil apyeyam nak, keñe m'a mil apyeyam nak apteméssessama máxa xama ekhem agko' la'a. 9 Háwe eykhe mepekhésso chá'a elának Wesse' egegkok ma'a apxeyenma axta elána', ektémakxa nak chá'a élxeyenma apkelwáxok nápakha énxet'ák, apkeláneykha eyke aqsa sekxók kéxegke meyke appekhésamap, hakte mopmenyeyk yetsapok xama énxet enxoho, apmenyeyk aqsa elyo'ókxak apyókxoho m'a Dios.
10 Máxa énxet apmenyexma sa' eyke katnehek kawak ma'a Wesse' egegkok ekhem apagkok. Keñe sa' kamaskok ma'a néten yetlo ekyennaqte éxtegyawa, kamasséssók sa' táxa m'a ekyókxoho aqsok ekhéyak nak néten tén han náxop, kasawhaxkohok sa' kalwatnek táxa m'a aqsok ekhéyak nak kañe'.
11 Kéméxcheyk kéxegke kólpagkanchesaxkohok kélagko' ma'a Dios, tén han kóltéhek ektaqmela kéltémakxa, hakte sa' katnehek kélmassésseyam ekyókxoho aqsok xa ektáha nak. 12 Kólleyx sa' kammok ekhem yaqwánxa nak ewaták ma'a Dios, kóllenxánem sa' yaqwayam enxoho kañehémhok kawak xa ekhem nak. Táxa sa' kamasséssók néten ekwokmo sa' xa ekhem nak, kalpayhekxak sa' neyseksa táxa m'a ekyókxoho aqsok ekhéyak nak; 13 akke nélhaxanmak negko'o m'a axnagkok néten tén han xapop axnagkok, sẽltennassama axta m'a Dios, yaqwánxa sa' keytek ma'a aqsok ekpéwomo tén han ektaqmalma.
14 Cháxa keñamak, élyáxeg sélásekhayo, kólwasqápekxoho sa' kóllának neyseksa kélhaxanma xa aqsok nak, yaqwayam sa' elwetágwaták Dios ekyetna meyke ektáhakxa kélwáxok, tén han meyke élenchahamaxche kéltémakxa, tén han meyke kélsexnánémaxche. 15 Kaxén sa' chá'a kélwáxok senláneykencha'a aqsa Wesse' egegkok yetlo mepekhésamap, yaqwayam enxoho agwetak nélwagkásamáxche teyp. Aptáxéssessegkek axta nahan kéxegke egyáxeg negásekhayo Pablo xa ektéma nak, ekhawo ektémakxa axta apmésso apya'ásegwayam ma'a Dios. 16 Ekyókxoho aptáxésso axta chá'a apkeltennassók kéxegke Pablo xa ektéma nak, yetneyk axta eykhe anhan chá'a nekha eyáskexa axta chá'a kólya'asagkoho', apkelyetnakhásseyam axta chá'a m'a énxet'ák melya'áseyak nak aqsok, tén han ma'a megkeynnaqte axta aptamhéyak melya'ásseyam, aptamheykegko axta nahan chá'a apkelyetnakhásseykmo m'a mók eknaqtáxésamaxche nak tásek amya'a. Cháxa keñamak aptamheykegko nak apkelsexnánémap apagko' xa.
17 Kéxegke eyke, élyáxeg sélásekhayo, kóllanagkoho sa' kéltáhakxa, yaqwayam enxoho megkalmehek ma'a ektémakxa nak sẽlyexancháseykha m'a énxet'ák élmasagcha'a nak apkeltémakxa, tén han megkamassehek ma'a ektémakxa nak ekyennaqwayam kélteme megkólya'ásseyam, hakte nanók axta kélya'áseyak kéxegke xa aqsok nak. 18 Eyke kólyánchessamho kélya'áseykegkoho ektaqmela m'a Wesse' egegkok Jesucristo Segwagkassamo nak teyp, kólána sa' kayánchessesagkohok kélteme megkólya'ásseyam ma'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo. ¡Apcheymákpoho sa' chá'a kólteméssesek, keso kaxwo' nak, tén han megkatnégwayam néxa! Katnahagkok sa'.
El día del Señor vendrá
1 Amados, esta es la segunda carta que os escribo, y en ambas despierto con exhortación vuestro limpio entendimiento, 2 para que tengáis memoria de las palabras que antes han sido dichas por los santos profetas, y del mandamiento del Señor y Salvador dado por vuestros apóstoles; 3 sabiendo primero esto, que en los postreros días vendrán burladores, andando según sus propias concupiscencias, 4 y diciendo: ¿Dónde está la promesa de su advenimiento? Porque desde el día en que los padres durmieron, todas las cosas permanecen así como desde el principio de la creación. 5 Estos ignoran voluntariamente, que en el tiempo antiguo fueron hechos por la palabra de Dios los cielos, y también la tierra, que proviene del agua y por el agua subsiste, 6 por lo cual el mundo de entonces pereció anegado en agua; 7 pero los cielos y la tierra que existen ahora, están reservados por la misma palabra, guardados para el fuego en el día del juicio y de la perdición de los hombres impíos. 8 Mas, oh amados, no ignoréis esto: que para con el Señor un día es como mil años, y mil años como un día. 9 El Señor no retarda su promesa, según algunos la tienen por tardanza, sino que es paciente para con nosotros, no queriendo que ninguno perezca, sino que todos procedan al arrepentimiento. 10 Pero el día del Señor vendrá como ladrón en la noche; en el cual los cielos pasarán con grande estruendo, y los elementos ardiendo serán deshechos, y la tierra y las obras que en ella hay serán quemadas.
11 Puesto que todas estas cosas han de ser deshechas, ¡cómo no debéis vosotros andar en santa y piadosa manera de vivir, 12 esperando y apresurándoos para la venida del día de Dios, en el cual los cielos, encendiéndose, serán deshechos, y los elementos, siendo quemados, se fundirán! 13 Pero nosotros esperamos, según sus promesas, cielos nuevos y tierra nueva, en los cuales mora la justicia.
14 Por lo cual, oh amados, estando en espera de estas cosas, procurad con diligencia ser hallados por él sin mancha e irreprensibles, en paz. 15 Y tened entendido que la paciencia de nuestro Señor es para salvación; como también nuestro amado hermano Pablo, según la sabiduría que le ha sido dada, os ha escrito, 16 casi en todas sus epístolas, hablando en ellas de estas cosas; entre las cuales hay algunas difíciles de entender, las cuales los indoctos e inconstantes tuercen, como también las otras Escrituras, para su propia perdición. 17 Así que vosotros, oh amados, sabiéndolo de antemano, guardaos, no sea que arrastrados por el error de los inicuos, caigáis de vuestra firmeza. 18 Antes bien, creced en la gracia y el conocimiento de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. A él sea gloria ahora y hasta el día de la eternidad. Amén.