Negyepetcheykekxa egmók tén han meyke eyeymáxkoho egwáxok
1 Apméssegkek agkok kéxegke Cristo kélmowána kólwasqakkasaxchekxoho', tekkessessek agkok nahan kélwáxok kélmáheyo kóltaqmelchessásekxak apkelwáxok kélnámakkok ma'a kélásekhayo nak, apheyk agkok nahan kélwáxok ma'a Espíritu, kélya'ásegkok agkok nahan kéxegke ektémakxa m'a apmopyósa nak anlanok egmók, 2 hélpeykessásekxa agko' sa' ko'o ewáxok kólweynchamha chá'a yetlo kélhéssamo mók kélwáxok, tén han kélhéssamo mók kélásekhamaxkoho tén han kélhéssamo mók ma'a yaqwánxa enxoho kóllána'. 3 Nágkóllána aqsa chá'a xama aqsok eñama kélenmexamaxche essenhan ma'a éleymáxkoho kélwáxok, kóllána chá'a aqsok yetlo megkeymáxkoho kélwáxok, kélxama nahan chá'a kéméxcheyk kólteméssesek éltaqmalma apkeltémakxa m'a kélnámakkok, keñe kéxegke megkólxének chá'a ektaqmalma kéltémakxa. 4 Nágkólchetam chá'a kélxakcha'awók kéxegke m'a aqsok yaqwayam nak kapasmok, kólchetagkas nahan chá'a aqsok yaqwayam kapasmok ma'a kélnámakkok.
5 Katne kéxegkáxa élchetamso kélwáxok kóllanok kélmók ma'a ektémakxa nak élchetamso apwáxok ma'a Cristo Jesús.
6 Aphawók axta eykhe
m'a aptémakxa nak Dios,
axta eyke elenxáneykmok
apteme aphémo m'a Dios,
7 apyenyeykekxeyk axta aqsa m'a
aptémakxa axta,
apheyásamákpekxók axta m'a
aptémakxal'a kélásenneykha.
Apheyásamákpekxók axta m'a
aptémakxa nak chá'a énxet.
Máxa énxet apagko' axta
aptamheykekxak apwaya,
8 aptemessásamap
apagko' axta nahan mékoho,
ekha apkelyaheykekxoho axta nahan
aptemessásamákpok
ekweykmoho apketsapma,
ekweykmoho apketsapma m'a
néten aqsok ektegyésso.
9 Ékeso éñamakxa
apméssama nak Dios yaqwayam
etnehek néten agko' meyke ekhémo,
tén han ektaqmalma agko' apwesey
neyseksa m'a ekyókxoho kélwesey nak,
10 yaqwayam enxoho
eltekxeyagkok aptapnák apyókxoho
ektáha nak apheykha néten,
tén han keso náxop,
tén han ma'a élmaheykegkaxa nak eghagák
kólteméssesek eyeymáxkoho apwesey m'a Jesús,
11 tén han apyókxoho énxet elya'asagkohok
Jesucristo apteme Wesse',
yaqwayam enxoho kólteméssesek
apcheymákpoho m'a Dios Egyáp.
Énxet'ák apkelyetleykekxa Cristo apteme élseyéxma keso náxop
12 Élyáxeg sélásekhayo, kólyánchessamho sa' ko'o kélteme kélyaheykekxoho sekpeywa keso sekha nak makhawo' kélhágkaxa kéxegke, ekhawo kéltémakxa nak chá'a kélyaheykekxoho sekpeywa, háwe ekwánxa agkok ma'a sekha enxoho chá'a kélnepyeseksa kéxegke. Nágkólyensem chá'a kéllane kéltamheykha yaqwayam enxoho kólsawhegwók kélwagkásamáxche teyp yetlo kéláyo kélagko' ma'a Dios; 13 hakte Dios apteme aptekkessesso chá'a kélnepyeseksa kéxegke m'a kélmámenyého nak chá'a kóllának ektaqmela, tén han apteme chá'a appasmo yaqwayam kólsawhegwomok kéllane.
14 Kóllána chá'a ekyókxoho aqsok meyke kélpaqméteykha ekmaso, tén han meyke kélpaqmeyesma kólxének xama aqsok, 15 yaqwayam sa' métyehek xama énxet ekyetna kéxegke kélsexnánémaxche tén han megkólya'assáxma xama enxoho, kólteme nahan kéxegke Dios apketchek eyáxñeyo kéltémakxa nepyeseksa xa énxet'ák élmasagcha'a nak apkeltémakxa, tén han melya'assáxma. Kélápogwategkek chá'a kéxegke nepyeseksa xa énxet'ák nak, aptémól'a yaw'a ekyáqtésakxaxma keso náxop, 16 megkólyenseykmo cha'a m'a amya'a ekyennaqtéssamo nak egnények. Keñe sa' apkexyekmo enxoho makham ma'a Cristo, ewanchek ko'o keyxkohok sekpeywa alxénmakha kéxegke, hakte ay'asagkohok sa' ko'o megkatnama eyaqhémo m'a ektémakxa nak sélteyásamáxche, tén han ma'a ektémakxa nak sektamheykha. 17 Amátog eykhe ko'o yaqwayam enxoho kasawhaxkohok kélnegkenma kéxegke m'a aqsok kélmésso naqsa nak Dios eñama megkólya'ásseyam, kapayhekxak eyke aqsa ko'o ewáxok, kawakxohok nahan kélyókxoho kéxegke m'a ektémakxa nak ekpayheykekxa ewáxok ko'o. 18 Kalpayhekxa' kéxegkáxa kélwáxok, hélpasmekxa ektémakxa nak ko'o ekpayheykekxa ewáxok.
Timoteo tén han Epafrodito
19 Apkeltamhók sa' agkok Wesse' egegkok Jesús, wáphaksek sa' ko'o Timoteo kélheykegkaxa kéxegke, yaqwayam sa' kapayhekxak ko'o ewáxok añak amya'a ektémakxa kélheykha kéxegke. 20 Hakte mateyk ko'o pók énxet ekhawo nak ko'o ektémakxa élchetamso ewáxok ektémakxa nak ma'a tén han ekmámnaqsoho nak ekxéneykha apwáxok apkeltémo etaksek ma'a yaqwayam nak kapasmok kéxegke; 21 apyókxoho énxet aqsa chá'a aptegyeykegkok apagkok apagko' ma'a aqsok, melchetamsók ma'a aqsok eñama nak Jesucristo. 22 Kélya'áseykegkók eyke kaxwók kéxegke ektémakxa nak aptaqmelchásamákpoho m'a Timoteo, tén han ektémakxa nak sewháneyo ko'o sektamheykha néltenneykha m'a tásek amya'a, máxa hatte aptemék sepasmoma chá'a m'a sektamheykha. 23 Wáphássesek sa' ko'o kéxegke m'a Timoteo, cham'a sekya'ásegwokmo sa' ko'o yaqwánxa hetnehek; 24 makke ay'ásseykmok nahan ko'o Wesse' egegkok peya yának kañehémhok ko'óxa amyekxak ma'a kélheykegkaxa nak kéxegke.
25 Xeyenmeyk nahan ko'o ewáxok wáphaksek kélheykegkaxa kéxegke m'a egyáxeg Epafrodito apteme nak sekxegexma sektamheykha, tén han sélnápomáxkoho xamo', cham'a kéláphasso axta kéxegke yaqwayam hepasmok hegkések ma'a eyeyméxchexa nak ko'o aqsok. 26 Awanhók agko' apkelwetayo kéxegke m'a, yetnakhayók nahan apwáxok, hakte kéllegayak hek han amya'a apháxamákpo. 27 Naqsók axta apháxamákpo, xegkessamók axta yetsapok; apyósek axta eyke apkelányo m'a Dios, háwe axta eyke wánxa apxakkók apmopyósa apkelányo Dios ma'a, ko'o axta anhan, yaqwayam enxoho megkayágwomók ko'o ekyaqhápeykha ewáxok sekweteya nak se'e kaxwo' nak. 28 Cháxa keñamak sekpekheyásawo nak ko'o seyáphasso kélhágkaxa kéxegke, yaqwayam sa' kalpayhekxak kélwáxok kéxegke kélwetákxo sa' makham, yaqwayam sa' megkayaqhapmakha agko' ko'o ewáxok. 29 Kólma sa' takha' yetlo élpayheykekxa kélwáxok, nentémakxal'a anlának egyáxeg nentémo xamo' nak magya'ásseyam Wesse' egegkok, kólteme chá'a kéláyo énxet aptéma nak xa, 30 hakte xegkessamók axta yetsapok eñama apyetleykha m'a Cristo. Axta yeyék apketsapma, ketók axta apketsapmakxa, eñama apkelane aptamheykha xamók ko'o, megkólmowagko axta kóllának kéxegke hélpasmok ko'o.
Humillación y exaltación de Cristo
1 Por tanto, si hay alguna consolación en Cristo, si algún consuelo de amor, si alguna comunión del Espíritu, si algún afecto entrañable, si alguna misericordia, 2 completad mi gozo, sintiendo lo mismo, teniendo el mismo amor, unánimes, sintiendo una misma cosa. 3 Nada hagáis por contienda o por vanagloria; antes bien con humildad, estimando cada uno a los demás como superiores a él mismo; 4 no mirando cada uno por lo suyo propio, sino cada cual también por lo de los otros. 5 Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en Cristo Jesús, 6 el cual, siendo en forma de Dios, no estimó el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse, 7 sino que se despojó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante a los hombres; 8 y estando en la condición de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz. 9 Por lo cual Dios también le exaltó hasta lo sumo, y le dio un nombre que es sobre todo nombre, 10 para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en los cielos, y en la tierra, y debajo de la tierra; 11 y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, para gloria de Dios Padre.
Luminares en el mundo
12 Por tanto, amados míos, como siempre habéis obedecido, no como en mi presencia solamente, sino mucho más ahora en mi ausencia, ocupaos en vuestra salvación con temor y temblor, 13 porque Dios es el que en vosotros produce así el querer como el hacer, por su buena voluntad.
14 Haced todo sin murmuraciones y contiendas, 15 para que seáis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin mancha en medio de una generación maligna y perversa, en medio de la cual resplandecéis como luminares en el mundo; 16 asidos de la palabra de vida, para que en el día de Cristo yo pueda gloriarme de que no he corrido en vano, ni en vano he trabajado. 17 Y aunque sea derramado en libación sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me gozo y regocijo con todos vosotros. 18 Y asimismo gozaos y regocijaos también vosotros conmigo.
Timoteo y Epafrodito
19 Espero en el Señor Jesús enviaros pronto a Timoteo, para que yo también esté de buen ánimo al saber de vuestro estado; 20 pues a ninguno tengo del mismo ánimo, y que tan sinceramente se interese por vosotros. 21 Porque todos buscan lo suyo propio, no lo que es de Cristo Jesús. 22 Pero ya conocéis los méritos de él, que como hijo a padre ha servido conmigo en el evangelio. 23 Así que a este espero enviaros, luego que yo vea cómo van mis asuntos; 24 y confío en el Señor que yo también iré pronto a vosotros.
25 Mas tuve por necesario enviaros a Epafrodito, mi hermano y colaborador y compañero de milicia, vuestro mensajero, y ministrador de mis necesidades; 26 porque él tenía gran deseo de veros a todos vosotros, y gravemente se angustió porque habíais oído que había enfermado. 27 Pues en verdad estuvo enfermo, a punto de morir; pero Dios tuvo misericordia de él, y no solamente de él, sino también de mí, para que yo no tuviese tristeza sobre tristeza. 28 Así que le envío con mayor solicitud, para que al verle de nuevo, os gocéis, y yo esté con menos tristeza. 29 Recibidle, pues, en el Señor, con todo gozo, y tened en estima a los que son como él; 30 porque por la obra de Cristo estuvo próximo a la muerte, exponiendo su vida para suplir lo que faltaba en vuestro servicio por mí.