Dios apkelásekhayo énxet'ák apagkok élyennaqte nak apkelwáxok
1 “Eyásekhayók axta chá'a ko'o
Israel aptémakxa axta sakcha'a;
Egipto axta apkeñamak
sekwóneykencha'a ko'o m'a,
hakte, hatte axta ko'o m'a.
2 Yágweykmók axta aqsa
seyamasma sekwóneykencha'a,
elmések axta chá'a
aqsok ektekyawa
aqsok kéláyókxa
élmowancha'a amya'a
énxet'ák ahagkok,
elwatnések axta han chá'a
aqsok ekmátsa nak
ekpaqneyam éten agkok
ma'a kéleykmássesso.
3 Eknaqleykha axta ko'o
m'a énxet'ák Efraín,
élmeykegkek axta apmék
séltáméssama apkelxega;
maxta eyke elya'áseykegkok
sektáha ko'o séláneykha chá'a.
4 Yetlo sélápeykha axta
eknaqleykenták sekhakxa,
tén han yetlo sélásekhayo;
axta ekteméssessók
séleynma m'a ektémól'a
ólqeynek sakcha'a keyetsék
megkalyamasmal'a neme;
waháxeheykha axta chá'a
alagkok aptéyak,
5 axta eyke emáheyók
hey'ótak ko'o.
Cháxa keñamak peya
eltaqhohok makham
ma'a Egipto,
Asiria sa' etnehek
wesse' apwányam apagkok.
6 Kempakhakma sa'
katyapok ma'a tegma
apkelyawe apagkok nak,
kasawhaksek sa' ma'a
tegma apkelyennaqte apagkok,
eñama m'a aqsok ekmaso
ekxeyenma nak chá'a
apkelwáxok elanagkok.
7 Apmenyeyk aqsa
heyenyók ko'o m'a
énxet'ák ahagkok,
elpáxamha eykhe
m'a netno nak,
méko eyke kapasmok.

8 “¡Mowanchek ko'o
eytnakhaksek xép Efraín!
¡Mowanchek ko'o
ayenyók xép Israel!
¿Ewanchek enxeykel'a
amasséssók ektéma
axta sekmassésseykmo m'a
tegma apwányam nak Admá?
¿Ewanchek enxeykel'a
atnéssesek xép
sekteméssessamakxa
axta m'a Seboím?
¡Megkeynnák ko'o ewáxok,
awanhek apmopyósa
sélányo exchep!
9 Matnehek sa' ma'a
ektáhakxa nak eklo ewáxok:
mamasséssemek sa'
ko'o kaxwók ma'a Efraín,
hakte Dios ko'o,
háwe énxet.
Sekpagkanamaxche ko'o,
sekha nak aphakxa exchep,
maxñekmok ko'o
yaqwayam amasséssak xép.”

10 Enaqlakxak sa'
Wesse' egegkok ma'a,
keñe sa' éxwéwha m'a
ektémól'a méwa.
Éxwéwha sa',
keñe sa' elyo'ótak yetlo
apkelaye m'a ektáha nak
énxet'ák apagkok,
apkeleñama m'a
ektaxnegwánxa ekhem.

11 “Máxa náta sa'
etnehek elchexyók
apkeleñama m'a Egipto,
yetlo apkelpexyennama,
máxa wáx'ay sa' etnehek
elchexyók apkeleñama
m'a Asiria,
wának sa' ko'o makham
elhaták ma'a apxanák axta.
Ko'o sekxeyenma xa,
sektáha nak Wesse'.
Dios énxet'ák apagkok élmasagcha'a apkeltémakxa
12 “Ewakhassegkek ko'o
apkelmopwancha'a amya'a
m'a énxet'ák Efraín,
ewakhassegkek ko'o
sélyexancháseykha
m'a énxet'ák Israel.
Apyamasmeyk Dios
ma'a Judá,
melwátesseykmok kaxwók
apkelyetleykha m'a
aqsok kéleykmássesso.
Dios se compadece de su pueblo obstinado
1 Cuando Israel era muchacho, yo lo amé, y de Egipto llamé a mi hijo. 2 Cuanto más yo los llamaba, tanto más se alejaban de mí; a los baales sacrificaban, y a los ídolos ofrecían sahumerios.
3 Yo con todo eso enseñaba a andar al mismo Efraín, tomándole de los brazos; y no conoció que yo le cuidaba. 4 Con cuerdas humanas los atraje, con cuerdas de amor; y fui para ellos como los que alzan el yugo de sobre su cerviz, y puse delante de ellos la comida.
5 No volverá a tierra de Egipto, sino que el asirio mismo será su rey, porque no se quisieron convertir. 6 Caerá espada sobre sus ciudades, y consumirá sus aldeas; las consumirá a causa de sus propios consejos. 7 Entre tanto, mi pueblo está adherido a la rebelión contra mí; aunque me llaman el Altísimo, ninguno absolutamente me quiere enaltecer.
8 ¿Cómo podré abandonarte, oh Efraín? ¿Te entregaré yo, Israel? ¿Cómo podré yo hacerte como Adma, o ponerte como a Zeboim? Mi corazón se conmueve dentro de mí, se inflama toda mi compasión. 9 No ejecutaré el ardor de mi ira, ni volveré para destruir a Efraín; porque Dios soy, y no hombre, el Santo en medio de ti; y no entraré en la ciudad.
10 En pos de Jehová caminarán; él rugirá como león; rugirá, y los hijos vendrán temblando desde el occidente. 11 Como ave acudirán velozmente de Egipto, y de la tierra de Asiria como paloma; y los haré habitar en sus casas, dice Jehová. 12 Me rodeó Efraín de mentira, y la casa de Israel de engaño. Judá aún gobierna con Dios, y es fiel con los santos.