Dios apchahayo káhapwak ekmaso apha Job
1 Aphegkek axta xama énxet ma'a yókxexma Us apwesey axta Job. Péwók axta aptémakxa, méko axta aqsok ekmaso apkelane, apteme axta meyenyaweykha apkeláneykha m'a Dios, apkeláneykegkoho aptémakxa yaqwayam melanyehek xama aqsok ekmaso. 2 Siete axta apketchek apkelennay'a m'a Job, keñe ántánxo m'a apketchek kelwán'ák, 3 siete mil axta apyókxoho apnaqtósso nepkések, tres mil yányátnáxeg, mil axta weyke kéltéteykekxa mók, tén han quinientos yámelyeheykok kelwán'ák. Apxámok apagko' axta han apkelásenneykha naqsa. Apyeykhásseykmók axta ekxámokma aqsok apagkok ma'a apyókxoho énxet'ák apheykha axta m'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem.
4 Elanagkohok axta chá'a ektámáxche ekyawe xama apxagkok apagko' ma'a Job nak apketchek, ekwákxexa enxoho chá'a ekhem yaqwayam elána', eláneyha axta han chá'a m'a ántánxo nak apkelyáxeg kelwán'ák. 5 Wokmek axta agkok chá'a néxa ekhem apkeláneyak ektámáxche ekyawe, keñe eláneyha chá'a apketchek ma'a Job, axto'ók agko' axta chá'a exatakhak egkések aqsok kéltósso ekwatnamáxche', yaqwayam emasséssesek apkeltémakxa melya'assáxma xama chá'a xa apketchek nak. Axta aptemék chá'a Job xa ektáha nak, eyáyo apnények elanagkok melya'assáxma apketchek, kalyemnaha apkelwáxok ma'a Dios.
6 Xama ekhem axta ekwokmo yaqwánxa yaqnekxak nápaqtók Wesse' egegkok ma'a apkeláneykha apheykha nak néten, keñe ekwokmo han nepyeseksa m'a aqsok ekmowána nak hensexnena'. 7 Apkelmaxneyáha axta Wesse' egegkok:
—¿Háxko eñamakxa'?
Chátegmowágkek axta m'a aqsok ekmowána nak hensexnena':
—Ekweynchámeykha aqsa ko'o s'e ekyókxoho yókxexma nak.
8 Tén axta Wesse' egegkok aptáha apcháneya s'e:
—¿Wet'aya m'a séláneykha apwesey nak Job? Méko xama énxet aphawo s'e náxop nak, meheyenseykmok apteme séláneykha, péwók agko' nahan aptémakxa, méko ekmaso enxoho aptémakxa, apkeláneykegkók aptémakxa yaqwayam melanyek xama aqsok ekmaso.
9 Chátegmowágkek axta aqsok ekmowána nak hensexnena':
—Naqsók xép meyenseykmo apkeláneykha m'a, hakte appasmomchek chá'a. 10 Megyahayók xép kólteméssessamhok exma ekmaso m'a, tén han apketchek ekweykekxoho m'a aqsok apagkok nak; epasmok nahan chá'a ekyókxoho aqsok apkelanakxa enxoho, xámok agko' nahan apnaqtósso, méko ekhawo s'e ekyókxoho apkelókxa nak. 11 Elyementemekxa hana ekyókxoho aqsok apagkok, keñe sa' étak eyemnaha nápaqtók xép ma'a.
12 Apchátegmowágkek axta Wesse' egegkok ma'a aqsok ekmowána nak hensexnena':
—Táse'. Katnésses sa' ekmakókxa enxoho katnéssesek ma'a ekyókxoho aqsok apagkok nak Job, eyke maltamhók katnéssessamhok exma ekmaso m'a Job.
Tén axta ektepa aphakxa Wesse' egegkok ma'a aqsok ekmowána nak hensexnena'.
13-14 Xama ekhem axta apwákxo xama énxet ma'a Job apxagkok, neyseksa apkeláneyak ektámáxche ekyawe m'a Job apketchek, yetlo m'a kelwán'ák apketchek, apxagkok axta m'a apketche átnaha apketkok. Apkeltennássek axta s'e amya'a nak:
—Nempeynchekmek axta negko'o xapop nélchekha nélchakkasa weyke, tókagkek axta aqsa han pa'at yámelyeheykok keto' nak; 15 pelakkassek aqsa apkelwa'a sabeos apkelmenyexma, apkelmenyexágkek axta kélnaqtósso, sawo han chá'a apkelyetxeyk apkelnapa m'a énxet'ák. Ko'o aqsa exakkók seyewagko sekxeganakmo, yaqwayam enxoho ay'óták xép altennásseta'.
16 Axta epenchásawok appeywa xa énxet nak, apwákxo makham pók, keñe han aptáha apcháneya s'e:
—Takha' apkelnápak nepkések tén han ma'a apkeltaqmelchesso nak. Ko'o aqsa exakkók seyewagko sekxeganakmo, yaqwayam enxoho ay'óták xép altennásseta'.
17 Axta han epenchásawok appeywa xa énxet nak apwákxo makham pók, tén axta aptáha apcháneya s'e:
—Apqántánxo appasmeykekxa caldeos egketamakmok negko'o, apkelmenyexágkek ma'a yányátnáxeg, sawo han chá'a apkelyetxeyk apkelnapa m'a énxet'ák. Ko'o aqsa exakkók seyewagko sekxeganakmo, yaqwayam enxoho ay'óták xép altennásseta'.
18 Axta han epenchásawok appeywa xa énxet nak, apwákxo makham pók, tén axta aptáha apcháneya s'e:
—Apkelánegkek axta ektámáxche ekyawe m'a apketchek apkelennay'a tén han kelwán'ák ma'a apketche átnaha apketkok nak apxagkok, 19 pelakkassek aqsa ekwa'a éxchahayam ekyennaqte eñama meykexa énxet, sawhawók nahan élyawheyásencha'a m'a tegma nak, keñe ektegkesa apchápékxo tegma m'a apketchek nak. Apsawhékpók nahan apkeletsapa. Ko'o aqsa exakkók seyewagko sekxeganakmo, yaqwayam enxoho ay'óták xép altennásseta'.
20 Tén axta apchampákxo néten Job, apkelyepteyk axta aptaxno aplegágkoho ekyentaxno apwáxok, apmópesawók axta apqátek aptegya'a apyese, keñe apháxahánto apkelpeykásawo m'a Dios. 21 Aptáhak axta s'e:
—Méko axta xama aqsok sekseykha sekwaya s'e nélwanmeygkaxa', méko sa' han xama aqsok asakxak ataqhoho'. Wesse' egegkok axta sélmésso ekyókxoho, keñe sélyementamákxo makham; ¡eyeymáxkoho sa' kólteméssesek apwesey Wesse' egegkok!
22 Neyseksa ekteme axta eykhe Job xa ekyókxoho aqsok nak, axta eyke elaneyk mey'assáxma énmexma nak Dios.
Las calamidades de Job
1 Hubo en tierra de Uz un varón llamado Job; y era este hombre perfecto y recto, temeroso de Dios y apartado del mal. 2 Y le nacieron siete hijos y tres hijas. 3 Su hacienda era siete mil ovejas, tres mil camellos, quinientas yuntas de bueyes, quinientas asnas, y muchísimos criados; y era aquel varón más grande que todos los orientales. 4 E iban sus hijos y hacían banquetes en sus casas, cada uno en su día; y enviaban a llamar a sus tres hermanas para que comiesen y bebiesen con ellos. 5 Y acontecía que habiendo pasado en turno los días del convite, Job enviaba y los santificaba, y se levantaba de mañana y ofrecía holocaustos conforme al número de todos ellos. Porque decía Job: Quizá habrán pecado mis hijos, y habrán blasfemado contra Dios en sus corazones. De esta manera hacía todos los días.
6 Un día vinieron a presentarse delante de Jehová los hijos de Dios, entre los cuales vino también Satanás. 7 Y dijo Jehová a Satanás: ¿De dónde vienes? Respondiendo Satanás a Jehová, dijo: De rodear la tierra y de andar por ella. 8 Y Jehová dijo a Satanás: ¿No has considerado a mi siervo Job, que no hay otro como él en la tierra, varón perfecto y recto, temeroso de Dios y apartado del mal? 9 Respondiendo Satanás a Jehová, dijo: ¿Acaso teme Job a Dios de balde? 10 ¿No le has cercado alrededor a él y a su casa y a todo lo que tiene? Al trabajo de sus manos has dado bendición; por tanto, sus bienes han aumentado sobre la tierra. 11 Pero extiende ahora tu mano y toca todo lo que tiene, y verás si no blasfema contra ti en tu misma presencia. 12 Dijo Jehová a Satanás: He aquí, todo lo que tiene está en tu mano; solamente no pongas tu mano sobre él. Y salió Satanás de delante de Jehová.
13 Y un día aconteció que sus hijos e hijas comían y bebían vino en casa de su hermano el primogénito, 14 y vino un mensajero a Job, y le dijo: Estaban arando los bueyes, y las asnas paciendo cerca de ellos, 15 y acometieron los sabeos y los tomaron, y mataron a los criados a filo de espada; solamente escapé yo para darte la noticia. 16 Aún estaba este hablando, cuando vino otro que dijo: Fuego de Dios cayó del cielo, que quemó las ovejas y a los pastores, y los consumió; solamente escapé yo para darte la noticia. 17 Todavía estaba este hablando, y vino otro que dijo: Los caldeos hicieron tres escuadrones, y arremetieron contra los camellos y se los llevaron, y mataron a los criados a filo de espada; y solamente escapé yo para darte la noticia. 18 Entre tanto que este hablaba, vino otro que dijo: Tus hijos y tus hijas estaban comiendo y bebiendo vino en casa de su hermano el primogénito; 19 y un gran viento vino del lado del desierto y azotó las cuatro esquinas de la casa, la cual cayó sobre los jóvenes, y murieron; y solamente escapé yo para darte la noticia. 20 Entonces Job se levantó, y rasgó su manto, y rasuró su cabeza, y se postró en tierra y adoró, 21 y dijo: Desnudo salí del vientre de mi madre, y desnudo volveré allá. Jehová dio, y Jehová quitó; sea el nombre de Jehová bendito. 22 En todo esto no pecó Job, ni atribuyó a Dios despropósito alguno.