1 “Ataqmelchessásekxak sa'
ko'o makham apheykha
énxet'ák Judá,
tén han Jerusalén
xa ekhem nak.
2 Wánchásekxak sa'
apyókxoho pók
aptémakxa énxet'ák,
alya'aksek sa' ma'a
xóp ekyapwate nak Josafat,
sa' alyekpelkohok ko'o m'a,
apteméssessamakxa axta
m'a énxet'ák ahagkok Israel.
Hakte apkexpánchessegkek
axta énxet'ák Israel
apkelya'assama chá'a
ekyókxoho keso
nélwanmégkaxa',
apmelassamákpek
axta seyókxa.
3 Apmelassamákpek axta
énxet'ák ahagkok,
aptawáseykegko chá'a
xama aqsok,
apkexeykekxeyk axta
ekha ekyánmaga
wokma'ák apketkók,
tén han kelwán'ák étkók,
keñe axta selyaqye
apyánmagkassama chá'a vino,
tén han ma'a kelán'a
ekyaqmagkáseyak nak
pók énxet ekpathetéyak
ekma chá'a ekyánmaga.
Wesse' egegkok apkelyekpelchémo pók aptémakxa énxet'ák
4 “¿Yaqsa kélmako hélteméssesek ko'o, Tiro, Sidón, tén han Filistea? ¿Kélmakóya kólyaqmagkásekxak sekteméssesakxa'? ¿Kélmakóya kólmok ekyánmaga sekteméssesakxa'? ¡Kaxwók sa' ayaqmagkásekxak ko'óxa kéltémakxa! 5 Kélmenyexmeyk kéxegke sawo élmope élmomnáwa ahagkok, tén han sawo ekyátekto élmomnáwa ahagkok, kélseykekxeyk aqsok élmomnáwa ahagkok ma'a kélpeykessamókxa nak chá'a aqsok kéláyókxa'. 6 Makhawók kélya'assók ma'a énxet'ák Judá, tén han ma'a énxet'ák apheykha nak Jerusalén, kélchexeykekxeyk ekha ekyánmaga kélméssama m'a griegos, yaqwayam etnehek apkelásenneykha naqsa. 7 Anaqlósawakxak sa' eyke ko'o m'a kélya'assamakxa axta kélchexeykekxo, atnéssesek sa' eyke ko'óxa kéxegke ekhawo kélteméssessamakxa nak kéllegassáseykegkoho m'a. 8 Akxakkasek sa' ekha ekyánmaga kélketchek apkelennay'a, tén han kelwán'ák nak almések ma'a judíos, yaqwayam sa' ekxeykxak ekha ekyánmaga elmések ma'a sabeos, énxet apheykha nak makhawók agko'. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.”
9 Kóllegés sa' apyókxoho pók aptémakxa énxet'ák se'e:
¡Kóllánekxés aptamhágkaxa
yaqwayam yempakha'!
¡Kóláneyha m'a
apkelyennaqte nak!
¡Elxegmak sa' ma'a
kempakhakma yapmeyk,
tén sa' elxog!
10 Sókwenaqte apagkok
sa' etnahagkok ma'a
sówaxpehek apagkok,
keñe sa' sawhéwa
apagkok etnahagkok
ma'a sawo élhaxe nak,
tén sa' ma'a apkelyelqamákpoho
nak etnehek apkelpeywa s'e:
“¡Émeyhek ko'o!”
11 Kéxegke kélheykha
nak neyáwa negókxa',
¡kólpekhésha,
kólxegma heykxa kólaqnekxa'!
¡Kempakhakma yáp sa'
etnekxak ma'a meyke aplo nak!
12 Kóllánekxa heykxa
kéltáhakxa pók
aptémakxa nak énxet'ák,
kólmohok ma'a
ekyapwátegweykenxa
nak xóp Josafat,
hakte sa' elyekpelkohok
Wesse' egegkok
apyókxoho pók
aptémakxa énxet'ák
apheykha nak negyáwa m'a.
13 Kólyaqtennák sa' ma'a,
hakte asagko' agko' apkeltémakxa,
sa' kólteméssesek ma'a
aptémól'a hótáhap apyexna
apmakhetma kólyaqtennek,
hakte wokmek
ekhem kélyaqténmakxa;
kólteyammaha sa'
ektémól'a anmen yámet
ekyexna kólteyammaha,
hakte penchásexcheyk
yaqwayam kalanaxchek vino.
14 Apxámok apagko'
énxet'ák ma'a
ekyapwátegweykenxa nak
xóp Sẽlyekpelchémókxa,
hakte chágketwa'ak
Wesse' egegkok
ekhem apagkok.
15 Peysamákxeyk
ekhem tén han pelten,
massék apkelápogwata m'a yaw'a.
16 Appaqmetchek
ekyennaqte agko'
Wesse' egegkok
ma'a egkexe Sión,
kextegyókek appeywa
m'a Jerusalén,
kelpexyennegkek néten
tén han xapop.
Wesse' egegkok akke
apkelyexánegweykekxexa
chá'a m'a ektáha nak
énxet'ák apagkok,
apkelmasma
apyennaqte m'a
énxet'ák Israel.
Judá yaqwayam kólteméssesek apcheymákpoho egmonye'
17 “Kólya'ásegwók sa'
kéxegke ko'o sektáha
nak Dios Wesse' kélagkok,
sekha m'a Sión,
egkexe ekpagkanamaxchexa
ahagkok nak.
Tegma apwányam
appagkanamap sa'
etnehek ma'a Jerusalén:
kamaskok sa' emok
kaxwók ma'a énxet'ák
apkeleñama nak mók nekha.
18 Máxa yegmen ényé
sa' katnehek kalpexyewenták
vino m'a egkexe nak,
tén han weyke nagkeygmenek,
awanhek sa' katnehek yegmen
ma'a alwáta étkók nak Judá.
Katyapok sa' yegmen ma'a
tegma appagkanamap ahagkok,
kayássesek sa' ma'a
yókxexma Sitim.
19 Ekmaso sa'
katnekxak ma'a Egipto,
keñe sa' Edom katnekxak
meykexa énxet,
hakte apketámeykegkek
axta m'a énxet'ák Judá,
apkelnapmeyk axta énxet'ák
meyke nak apkeltémakxa
apheykha axta m'a.
20-21 Ko'o sa'
ayaqmagkassásekxak
ma'a aptekyawa axta;
allegássesagkohok sa' ma'a
ektáha axta apkelnapma.
Keñe sa' ma'a Judá,
tén han Jerusalén,
exmakha sa' aqsa
chá'a énxet'ák,
keñe sa' ko'o
sektáha nak Wesse',
axek sa' chá'a
m'a egkexe Sión.”
Juicio de Jehová sobre las naciones
1 Porque he aquí que en aquellos días, y en aquel tiempo en que haré volver la cautividad de Judá y de Jerusalén, 2 reuniré a todas las naciones, y las haré descender al valle de Josafat, y allí entraré en juicio con ellas a causa de mi pueblo, y de Israel mi heredad, a quien ellas esparcieron entre las naciones, y repartieron mi tierra; 3 y echaron suertes sobre mi pueblo, y dieron los niños por una ramera, y vendieron las niñas por vino para beber.
4 Y también, ¿qué tengo yo con vosotras, Tiro y Sidón, y todo el territorio de Filistea? ¿Queréis vengaros de mí? Y si de mí os vengáis, bien pronto haré yo recaer la paga sobre vuestra cabeza. 5 Porque habéis llevado mi plata y mi oro, y mis cosas preciosas y hermosas metisteis en vuestros templos; 6 y vendisteis los hijos de Judá y los hijos de Jerusalén a los hijos de los griegos, para alejarlos de su tierra. 7 He aquí yo los levantaré del lugar donde los vendisteis, y volveré vuestra paga sobre vuestra cabeza; 8 y venderé vuestros hijos y vuestras hijas a los hijos de Judá, y ellos los venderán a los sabeos, nación lejana; porque Jehová ha hablado.
9 Proclamad esto entre las naciones, proclamad guerra, despertad a los valientes, acérquense, vengan todos los hombres de guerra. 10 Forjad espadas de vuestros azadones, lanzas de vuestras hoces; diga el débil: Fuerte soy. 11 Juntaos y venid, naciones todas de alrededor, y congregaos; haz venir allí, oh Jehová, a tus fuertes. 12 Despiértense las naciones, y suban al valle de Josafat; porque allí me sentaré para juzgar a todas las naciones de alrededor. 13 Echad la hoz, porque la mies está ya madura. Venid, descended, porque el lagar está lleno, rebosan las cubas; porque mucha es la maldad de ellos. 14 Muchos pueblos en el valle de la decisión; porque cercano está el día de Jehová en el valle de la decisión. 15 El sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor.
Liberación de Judá
16 Y Jehová rugirá desde Sion, y dará su voz desde Jerusalén, y temblarán los cielos y la tierra; pero Jehová será la esperanza de su pueblo, y la fortaleza de los hijos de Israel.
17 Y conoceréis que yo soy Jehová vuestro Dios, que habito en Sion, mi santo monte; y Jerusalén será santa, y extraños no pasarán más por ella.
18 Sucederá en aquel tiempo, que los montes destilarán mosto, y los collados fluirán leche, y por todos los arroyos de Judá correrán aguas; y saldrá una fuente de la casa de Jehová, y regará el valle de Sitim.
19 Egipto será destruido, y Edom será vuelto en desierto asolado, por la injuria hecha a los hijos de Judá; porque derramaron en su tierra sangre inocente. 20 Pero Judá será habitada para siempre, y Jerusalén por generación y generación. 21 Y limpiaré la sangre de los que no había limpiado; y Jehová morará en Sion.